Governments at Rio+20 should sincerely consider the valued-added of each option. |
В ходе "Рио +20" правительствам следует обстоятельно рассмотреть дополнительные преимущества каждого из вариантов. |
Includes proposed additional regular budget resources as a result of the outcomes from RIO plus 20. |
Ь. Включая предлагаемые дополнительные ресурсы регулярного бюджета, определенные по итогам "Рио+20". |
Seven regional and subregional conferences were organized in 2011 and 2012 on the Rio+20 preparations. |
В 2011 и 2012 году в рамках подготовки к Конференции "Рио+20" было проведено семь региональных и субрегиональных конференций. |
Adoption of the framework constitutes a concrete operational outcome of Rio+20. |
Принятие рамок является конкретным результатом работы Конференции "Рио+20". |
The high-level political forum had shown that it could fulfil the mandates defined in the Rio+20 outcome document. |
Политический форум высокого уровня продемонстрировал, что он способен выполнить поручения, изложенные в итоговом документе «Рио+20». |
Mr. Mahmoud Abbas (Sudan) said that his delegation supported the call for implementing the Rio+20 outcome document. |
Г-н Махмуд Аббас (Судан) говорит, что его делегация поддерживает призыв к реализации итогового документа Конференции Рио+20. |
The Rio+20 Conference marked an inflection point in placing the integration of all three dimensions at the core of sustainable development policies. |
Конференция Рио+20 стала тем поворотным моментом, когда интеграции всех трех компонентов было отведено центральное место в политике устойчивого развития. |
Rio+20 strengthened and upgraded not only UNEP, but also the environmental dimension of sustainable development. |
Конференция «Рио+20» позволила усилить и повысить статус не только ЮНЕП, но всей экологической составляющей устойчивого развития. |
She stressed that the resolution adopted should provide for technological support and capacity-building for developing countries in line with the Rio+20 outcome document. |
Она подчеркнула, что в принятой резолюции должны быть предусмотрены технологическая поддержка и наращивание потенциала развивающихся стран в соответствии с положениями итогового документа Конференции «Рио+20». |
Her group looked forward to constructive discussion and to a procedure on stakeholder engagement that fulfilled the Rio+20 mandate. |
Ее группа надеется на конструктивное обсуждение и с нетерпением ожидает выработки процедуры привлечения заинтересованных сторон, которая выполнит мандат «Рио+20». |
SIDS remain a special case for sustainable development as reaffirmed by the international community at the Rio+20 Conference. |
На конференции "Рио+20" международное сообщество подтвердило, что в проблематике устойчивого развития МОРАГ занимают особое место. |
It noted the active involvement of UNIDO in preparing substantive additions to the Rio+20 Conference. |
Российская Федерация отмечает активное подключение ЮНИДО к подготовке субстантивного наполнения Конференции "Рио+20". |
The Rio+20 Conference could build on the lessons learned from implementing the initial commitments and promote global technological progress. |
На Конференции "Рио+20" можно было бы использовать уроки, извлеченные в процессе реализации первоначальных обязательств, и стимулировать глобальный технологический прогресс. |
The Rio+20 outcome document clearly states the importance of promoting integrated and sustainable management of natural resources. |
В итоговом документе «Рио+20» однозначно говорится о важности пропаганды комплексного и устойчивого управления природными ресурсами. |
There needed to be a synthesis of the Istanbul Programme of Action and the outcome document of Rio+20. |
Необходимо объединить Стамбульскую программу действий и итоговый документ конференции "Рио + 20". |
Rio+20 had reaffirmed the centrality of poverty eradication to sustainable development. |
На Рио+20 была подтверждена необходимость искоренения нищеты как непременного условия достижения устойчивого развития. |
In the follow-up to Rio+20, the means of implementation, including financial resources and technology transfer should be emphasized. |
В последующей деятельности по итогам Рио+20, необходимо определить средства осуществления ее решений, включая финансовые ресурсы и передачу технологий. |
The Rio+20 outcome document provided guidance for the reform of a global international financial and economic system that suffered from structural imbalances. |
В итоговом документе Рио+20 содержатся рекомендации, касающиеся реформирования глобальной международной финансовой и экономической системы, страдающей от структурных дисбалансов. |
Follow-up to the Rio+20 Conference should address the three pillars of sustainable development in a balanced manner. |
В последующих мероприятиях в связи с Конференцией Рио+20 следует сбалансированно учитывать три основополагающих фактора устойчивого развития. |
The importance of broadband was echoed at the Rio+20 Conference. |
Важность широкополосного доступа к Интернету была поддержана на Конференции Рио+20. |
A number of the Committee's draft resolutions would have to integrate Rio+20 follow-up measures. |
В целый ряд проектов резолюций Комитета необходимо включить последующие меры по выполнению решений Конференции Рио+20. |
Her delegation was committed to bringing the processes launched at Rio+20 to fruition. |
Ее делегация полна решимости довести до конца процессы, стартовавшие на Конференции Рио+20. |
Despite earlier recommendations, the Rio+20 outcome document did not provide a clear role for parliaments or parliamentarians. |
Несмотря на предыдущие рекомендации итоговый документ «Рио+20» не предусматривает четкую роль для парламентов или парламентариев. |
The crucial role of the oceans, freshwater and biodiversity was another important nexus reaffirmed by the Rio+20 Conference. |
На Конференции «Рио+20» была подтверждена еще одна важная взаимосвязь, отражающая решающую роль океанов, пресноводных ресурсов и биоразнообразия. |
The political commitments renewed at the Rio+20 Conference need to be followed up with increased international cooperation. |
Необходимо выполнить политические обязательства, подтвержденные на Конференции «Рио+20», путем активизации международного сотрудничества. |