Примеры в контексте "Rio - Рио"

Примеры: Rio - Рио
NGOs had been included in the Norwegian delegation to the Rio+20 Conference and had held a permanent post in the Government's delegation for climate change negotiations. Представители НПО были включены в норвежскую делегацию на Конференции "Рио+20" и имели постоянного представителя в правительственной делегации на переговорах об изменении климата.
The representative of Ukraine reported that NGOs had been included in its official delegation to the Rio+20 Conference, and that it had hosted a side event to support the preparation of an international environmental constitution and a world environmental organization. Представитель Украины сообщил, что НПО были включены в официальную делегацию на Конференции "Рио+20" и что она провела параллельное мероприятие для оказания поддержки подготовке международной экологической конституции и создания всемирной экологической организации.
A proposed outcome of Rio+20 is for policymakers to elaborate a series of universal sustainable development goals with a view to complementing and addressing the shortcomings of the Millennium Development Goals. Одно из предложений "Рио+20" заключается в том, чтобы директивные органы разработали серию универсальных целей устойчивого развития с целью дополнения Целей развития тысячелетия и устранения их недостатков.
Given the scope and opportunities for engaging young people in the Rio+20 outcomes, more financial and human resource support would enable UNEP to increase its outreach to young people throughout the world. С учетом масштабов и возможностей привлечения молодежи к реализации итогов процесса "Рио+20" увеличение финансовой и кадровой поддержки позволит ЮНЕП расширить ее охват молодежи по всему миру.
Universal membership of the UNEP Governing Council was an outcome of Rio+20, endorsed by the General Assembly, that reflected the key role of the Council as a policy-making forum on the environmental dimension of sustainable development. Проведение совещания Совета управляющих ЮНЕП в универсальном членском составе является одним из итогов «Рио+20», одобренным Генеральной Ассамблеей и отражающим ключевую роль Совета как форума, руководящего экологическим направлением устойчивого развития.
To that end, the agenda must be formulated through an open, transparent intergovernmental process on the basis of the recommendations made by the Open Working Group on Sustainable Development Goals and the Rio+20 Conference. Для этого повестка дня должна формироваться посредством открытого, прозрачного межправительственного процесса на основе рекомендаций Рабочей группы открытого состава по целям в области устойчивого развития и Конференции «Рио+20».
A global partnership for development based on the Monterrey Consensus, the Doha Declaration and the Rio+20 outcome document should be integrated into the framework of the third International Conference on Financing for Development. Вопросы глобального партнерства в целях развития на основе Монтеррейского консенсуса, Дохинской декларации и итогового документа Конференции Рио+20 следует включить в рамки третьей Международной конференции по финансированию развития.
Many representatives underscored the need to address the three pillars of sustainable development in an integrated manner, including the relationship between the three, and to live up to the commitments made at Rio+20. Многие представители подчеркнули необходимость комплексного учета трех основополагающих элементов устойчивого развития, включая взаимосвязь между ними, а также необходимость выполнения обязательств, взятых на Конференции «Рио+20».
In the lead-up to the Rio+20 Conference, it was necessary to consider to what extent the Organization's green industry activities tallied with the objective of promoting sustainable development. В преддверии Конференции "Рио+20" необходимо подумать, в какой степени в деятельности Организации по развитию "зеленой" промышленности учитывается цель оказания содействия устойчивому развитию.
Colombia attached great importance to the central themes of the Vienna Energy Forum 2011, including the role of energy and green industry in the context of the Rio+20 Conference. Колумбия придает большое значение центральным темам Венского энергетического форума 2011 года, в том числе роли энергетики и "зеленой" промышленности в контексте Конференции "Рио+20".
In view of the crucial importance of technology transfer, swift action must be taken to develop a finance strategy and a technology mechanism in accordance with the outcome of Rio+20. С учетом исключительной важности вопроса о передаче технологий, необходимо предпринять срочные действия для разработки стратегии финансирования и механизма передачи технологий в соответствии с итоговым документом Конференции Рио+20.
COPUOS had worked effectively to clarify the principles involved through its important contributions to the Rio+20 Conference; and the United Nations Office for Outer Space Affairs had also advanced the success of the Conference. ЗЗ. КОПУОС способствовал разъяснению соответствующих принципов, внеся свой важный вклад в работу Конференции "Рио+20"; Управление Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства также содействовало успеху Конференции.
If the Millennium Development Goals (MDGs) were to be achieved, the commitments made at the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20) had to be implemented in full. Для достижения Целей развития тысячелетия (ЦРТ) должны в полной мере выполняться обязательства, принятые сторонами Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию («Рио+20»).
The Intergovernmental Committee of Experts on Sustainable Development Financing established at Rio+20 had an important role to play in proposing effective financing strategies for sustainable development. Важная роль в разработке эффективных стратеги финансирования устойчивого развития отводится Межправительственному комитету экспертов по финансированию устойчивого развития, который был создан на «Рио+20».
Seizing this opportunity, the Global Environment Facility (GEF) secretariat and the UNCCD secretariat agreed at their joint retreat to prepare a document for Rio +20 on the feasibility of joint reporting under the three Rio conventions, including a proposal for a joint reporting template. Пользуясь этой возможностью, секретариат Глобального экологического фонда (ГЭФ) и секретариат КБОООН решили на своем совместном выездном заседании подготовить для Рио+20 документ по вопросу о практической возможности подготовки совместной отчетности по трем рио-де-жанейрским конвенциям, а также предложение о типовой форме совместной отчетности.
The concept of sustainable development assumed its full significance in that context and had accordingly commanded important decisions, in particular those set out in the Rio+20 outcome document: that new dynamic must be maintained and the resulting new structures must be made operational. Понятие устойчивого развития приобретает в этом контексте еще большую важность и соответственно требует принятия важных решений, в частности изложенных в итоговом документе Рио+20 и касающихся поддержания новой динамики и ввода в действие новых структур.
The three dimensions of sustainable development needed to be more equally balanced, in the work of the Committee and in implementing the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20). В работе Комитета и в осуществлении результатов Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Рио+20) три аспекта устойчивого развития должны быть более равномерно сбалансированы.
Work on the follow-up to the outcomes of Rio+20 is likely to intensify as the global process to develop a monitoring framework of the sustainable development goals unfolds. Работа по итогам Рио+20, по всей видимости, будет активизироваться по мере развертывания глобального процесса, направленного на выработку основы мониторинга целей устойчивого развития.
He drew attention to the forthcoming United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20), and called on the region to take a central role in developing a global sustainable development strategy. Он привлек внимание к предстоящей Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Рио+20) и призвал регион взять на себя центральную роль в разработке глобальной стратегии устойчивого развития.
A special session on follow-up to the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20) was held on 11 October to discuss transport's contribution to sustainable development through the lens of mobility and freight. Одиннадцатого октября была проведена специальная сессия по итогам Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Рио+20) для обсуждения вклада сектора транспорта в устойчивое развитие через призму мобильности и грузоперевозок.
The organization has organized conferences in Geneva, at the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20 Conference) and in Oslo, and has contributed to annual consultations for the Standby Partnerships Programme. Организация провела конференции в Женеве в рамках Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Рио+20) и в Осло и участвовала в ежегодных консультациях для Программы резервных партнерских отношений.
A. Statement in the context of the Rio+20 Conference on the green economy А. Заявление в связи с Конференцией Рио+20 по вопросу
We grab a Pan Am Clipper to Caracas, scoot on over to Rio for some fun in the sun, Сядем на Пан Американ в Каракас, прокатимся до Рио, отдохнём на солнце,
A list with the names of the 15 prisoners to be exchanged... for the U.S. Ambassador and a letter from him to his wife... are in the collection box inside the church in downtown Rio. Список имен 15-ти арестованных, которые должны быть обменены на Американского Посла и письмо от него своей жене. находятся в ящике для пожертвований в костеле в центральной части Рио.
In order to implement the outcomes of the Rio+20 Conference, the ESCAP Pacific Office, with government and regional organization partners, analysed the opportunities presented by the "green economy" approach in Pacific islands at the national and subregional levels. Для реализации итогов Конференции Рио+20 Тихоокеанское отделение ЭСКАТО проанализировало с участием правительств и региональных организаций-партнеров возможности, предоставляемые моделью зеленой экономики на островах Тихого океана на национальном и субрегиональном уровнях.