Примеры в контексте "Rio - Рио"

Примеры: Rio - Рио
Follow-up to the policy decisions of the General Assembly and the Economic and Social Council that are relevant to the work of the Statistical Commission: response to the Rio+20 mandate for broader measures of progress Деятельность по выполнению программных решений Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, имеющих отношение к работе Статистической комиссии: меры в ответ на мандат «Рио+20» в отношении более широких показателей оценки прогресса
In this context, can a common framework approach as described in paragraph 24 serve as a proposal from the region for reviewing progress in the implementation of Rio+20 outcomes and, in particular, SDGs? Может ли в этом контексте подход на основе использования единых рамок, охарактеризованный в пункте 24, служить в качестве предложения от региона по проведению обзора прогресса в осуществлении решений "Рио+20" и, в частности, ЦУР?
She appeared in three films during the early 1930s: The Song of the Flame (1930), Golden Dawn (1930), and Flying Down to Rio (1933). В начале 1930-х годов появилась в трёх кинофильмах: «Песни пламениruen» (1930), «Золотой Рассветruen» (1930) и «Полёт в Рио» (1933).
The Joint Inspection Unit of the United Nations System has embarked on a review of environmental governance within the United Nations system following the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20). Объединенная инспекционная группа системы Организации Объединенных Наций по результатам Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию («Рио+20») приступила к составлению обзора экологического руководства в системе Организации Объединенных Наций.
The world's governments have recently agreed to move to a new framework for sustainable development, declaring their intention to adopt Sustainable Development Goals at the Rio+20 Summit in June. Правительства стран мира недавно согласились перейти к новой структуре устойчивого экологического развития, завив о намерении утвердить Цели устойчивого экологического развития на саммите Рио+20, который состоялся в июне этого года.
The great meeting on the environment held at Rio in 1992, after very lengthy deliberations, points us in the direction of "sustainable development" - development that can be made compatible with protection of the environment. На знаменательной встрече по окружающей среде, состоявшейся в Рио в 1992 году, после весьма длительных обсуждений было указано направление "устойчивого развития" - развития, которое может быть сравнимо с защитой окружающей среды.
(a) Hydrography (Srinivasan, Chairman; Albuquerque, Astiz, Awosika, Carrera, Francis and Lamont, with Rio as an alternate); а) гидрография (Сринивасан (председатель), Авосика, Албукерки, Астис, Каррера, Ламонт, Фрэнсис, а в качестве запасного члена - Рио);
(b) Geodesy (Carrera, Chairman; Albuquerque, Astiz, Brekke, Francis, Hamuro, Jaafar, Mdala and Srinivasan, with Rio as an alternate); Ь) геодезия (Каррера (председатель), Албукерки, Астис, Брекке, Джаафар, М'Дала, Сринивасан, Хамуро, Фрэнсис, а в качестве запасного члена - Рио);
(e) Foot of the continental slope (Rio, Chairman; Carrera, Francis, Hamuro, Kazmin, Lamont and Srinivasan); ё) подножие континентального склона (Рио (председатель), Казмин, Каррера, Ламонт, Сринивасан, Хамуро, Фрэнсис);
The 2,500 metre isobath (Lamont, Chairman; Albuquerque, Astiz, Awosika, Carrera, Francis, Hinz, Kazmin, Rio and Srinivasan); 2500-метровая изобата (Ламонт (председатель), Авосика, Албукерки, Астис, Казмин, Каррера, Рио, Сринивасан, Фрэнсис, Хинц);
Participation in Rio Group on Poverty Statistics (secretariat); the Canberra Group on Household Income Statistics; the Siena Group for Social Statistics; and the Delhi Group on Informal Sector Statistics. Участие в работе Группы Рио по статистическим данным об уровне нищеты (секретариат); Канберрской группе по статистике доходов домашних хозяйств; Сиенской группе по социальной статистике; и Делийской группе по статистике неофициального сектора.
In addressing the role of industry, several speakers noted the progress achieved in promoting responsible entrepreneurship since the Rio summit but stressed that more needed to be done to extend and improve the contribution of industry in that area. Обращаясь к роли промышленности, некоторые ораторы отметили прогресс, достигнутый в области содействия ответственному предпринимательству после проведения Встречи на высшем уровне в Рио, подчеркнув при этом, что необходимо сделать больше для расширения и повышения вклада промышленности в этой области.
Those questions were based on information provided in reports Suriname had submitted to various United Nations Treaty Monitoring Bodies, Suriname's Rio +10 assessment and data provided by other United Nations Bodies, regional organizations and NGOs. Эти вопросы основываются на информации, содержавшейся в докладах, которые Суринам представлял различным договорным органам Организации Объединенных Наций, оценке Суринама «Рио+10» и данных, представленных другими органами системы Организации Объединенных Наций, региональными организациями и НПО.
This included facilitating access to the markets of the developed economies of the ESCAP region to help Pacific small island developing States move out of least developed country status, and support in preparation for the Rio+20 process. Это предусматривает, в частности, содействие расширению доступа к рынкам развитых стран региона ЭСКАТО, с тем чтобы оказывать тихоокеанским малым островным развивающимся странам помощь в том, чтобы покончить с их статусом наименее развитых стран, и оказание поддержки в подготовке к процессу Рио+20.
It recognized that the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20) was a major opportunity for the United Nations system to lend its unified and coherent support to Member States in both organizing and delivering on the sustainable development agenda. Он признал, что Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Рио+20) наделяет систему Организации Объединенных Наций большими возможностями для оказания своей единой и согласованной поддержки государствам-членам как в выработке, так и в выполнении повестки дня в области устойчивого развития.
The United Nations Conference on Sustainable Development (UNCSD, Rio+20), which will take place in June 2012, marks the 20th anniversary of the 1992 United Nations Conference on Environment and Development (UNCED). Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (КУРООН, Рио+20), намеченная на июнь 2012 года, проводится в ознаменование двадцатой годовщины Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (КООНОСР) 1992 года.
Statements were made by the representatives of Mexico (Rio Group), Japan, Myanmar, the Republic of Korea, Burkina Faso, the United Kingdom, Germany, the Czech Republic, Slovakia, France, Ukraine, the Netherlands and South Africa. С заявлениями выступили представители Мексики (от имени Группы "Рио"), Японии, Мьянмы, Республики Корея, Буркина-Фасо, Соединенного Королевства, Германии, Чешской Республики, Словакии, Франции, Украины, Нидерландов и Южной Африки.
Ever since the Rio Summit, our National Committee on Sustainable Development and our High Council on Environment, under the aegis of the President, have consistently endeavoured to integrate sustainable development objectives in our national development plans. Непосредственно с момента проведения саммита в Рио наш национальный комитет по устойчивому развитию и наш Высший совет по окружающей среде, действующие под эгидой президента, предпринимают последовательные усилия в целях интеграции целей устойчивого развития в наши национальные планы развития.
(c) Recommended that the preparations for the "Environment for Europe" Ministerial Conference in Kiev should be taken into account in the preparations for Rio+10. с) рекомендовал учесть в ходе подготовки сессии "Рио + 10" итоги деятельности по подготовке Киевской конференции министров "Окружающая среда для Европы".
Rio Group (and the Group of 77) Группа «Рио» (и Группа 77)
With their declaration, the Parties at their second meeting committed themselves to contributing to the periodical review of the implementation of chapter 18 of Agenda 21 on freshwater resources, using appropriate forums, including the International Conference on Freshwater and the Rio+10 assessment. Стороны в своей декларации, принятой на их втором совещании, обязались вносить вклад в периодическое рассмотрение хода выполнения главы 18 Повестки дня на ХХI век по пресноводным ресурсам путем использования соответствующих форумов, включая Международную конференцию по пресноводным ресурсам и оценку "Рио+10".
On 8 and 9 June the United Nations Division for Sustainable Development at United Nations Headquarters hosted a meeting of all United Nations regional commissions and regional offices of the United Nations Environment Programme to identify and harmonize contributions to the preparations for Rio+10. Отдел Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию принимал 89 июня в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций совещание всех региональных комиссий Организации Объединенных Наций и региональных отделений Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде с целью определения и согласования их вклада в подготовку специальной сессии "Рио+10".
This will become increasingly central to global policy discourse ahead of the next global conference of the UNFCCC, to be held in South Africa in 2011, and the Rio+20 conference set for 2012. Этот вопрос будет иметь особо важное значение для глобальной политической дискуссии, которая состоится перед следующей глобальной конференцией РКООНИК в Южной Африке в 2011 году, и конференцией «Рио+20», намеченной на 2012 год.
A number of other events in the ECE region, including those under ECE environmental conventions and protocols and those on education for sustainable development, will also provide valuable inputs for the Rio+20 preparatory process. Некоторые другие мероприятия в регионе ЕЭК, включая мероприятия, проводимые в соответствии с природоохранными конвенциями и протоколами ЕЭК, а также мероприятия по вопросам образования в интересах устойчивого развития, также внесут ценный вклад в процесс подготовки к Конференции «Рио+20».
(b) Also requests the Executive Secretary to advocate the integration and prioritizing of DLDD issues within the proposals on the green economy in the context of sustainable development and poverty eradication that are being developed in preparation for Rio +20; Ь) также содержится просьба к Исполнительному секретарю содействовать интеграции и приоритизации вопросов ОДЗЗ в рамках предложений по экологичной экономике в контексте устойчивого развития и искоренения нищеты, которые разрабатываются в процессе подготовки к конференции "Рио+20";