Примеры в контексте "Rio - Рио"

Примеры: Rio - Рио
The IATF organized two side events and launched an online youth and children's campaign to raise awareness about land restoration and the Rio+20 outcomes. МЦГ провела два параллельных мероприятия и развернула онлайновую молодежную и детскую кампанию по повышению осведомленности о проблемах восстановления земель и результатах "Рио+20".
B. Participation of the Executive Secretary in the Africa Regional Preparatory Conference for Rio+20 and the Ministerial Policy Dialogue В. Участие Исполнительного секретаря в Африканской региональной конференции по подготовке к "Рио+20" и состоявшемся на уровне министров диалоге по вопросам политики
On 17 and 18 December 2011, the President of the General Assembly convened a retreat on "Paving the way for a Successful UNCSD (Rio+20)". 17 и 18 декабря 2011 года Председатель Генеральной Ассамблеи организовал проведение неофициального совещания-семинара по теме: "Подготовка условий для успешного проведения КУРООН ("Рио+20")".
In this regard, the Rio+20 Conference invited States and relevant organizations to cooperate in the sharing of related information and forecasting and early-warning systems. Для этого Конференция "Рио+20" предложила государствам и соответствующим организациям сотрудничать в вопросах обмена соответствующей информацией, результатами прогнозирования и данными систем раннего предупреждения.
The UNCCD secretariat ensured that the outcomes of the Rio+20 Conference were mainstreamed in the follow-up proceedings and events that took place in various intergovernmental processes and other relevant forums at global, regional and national levels. Секретариат КБОООН обеспечил интеграцию итогов Конференции "Рио+20" в последующие действия и мероприятия, проведенные в рамках различных межправительственных процессов и других соответствующих форумов на глобальном, региональном и национальном уровнях.
The secretariat actively promoted the need to address DLDD during Rio+20 and its preparations, which contributed to the incorporation of UNCCD-related concerns in the outcome document of the conference. Секретариат активно пропагандировал необходимость рассмотрения проблем ОДЗЗ на "Рио+20" и в ходе подготовительных мероприятий к ней, что способствовало отражению озабоченностей, связанных с КБОООН, в итоговом документе Конференции.
This said, the goal established at Rio+20 i.e. to improve scientific and technical knowledge on economic aspects of sustainable development, and therefore SLM, consequently means that the involvement of scientists is crucial. Соответственно, с учетом вышесказанного поставленная на "Рио+20" цель улучшить научно-технические знания по экономическим аспектам устойчивого развития, а следовательно, и по УУЗР означает, что крайне важное значение имеет участие ученых.
Rio+20 recommended to invest in people, which also means in education systems. Участники "Рио+20" рекомендовали вкладывать средства в людей, а это также значит вкладывать средства в системы образования.
Mr. Korolec has been an active negotiator at Rio+20 UN Conference, and at the Durban 2012 UNFCCC UN Conference. Г-н Королец активно участвовал в переговорах на Конференции ООН "Рио+20" и Дурбанской конференции ООН по РКИКООН в 2012 году.
The second seminar of the Conference in 2013 will deal with challenges in implementing the System of Environmental-Economic Accounting (SEEA) and measuring sustainable development in follow-up to Rio+20. Второй семинар Конференции в 2013 году будет посвящен проблемам в области внедрения Системы эколого-экономического учета (СЭЭУ) и измерения устойчивого развития с учетом итогов "Рио+20".
According to the Rio+20 outcome document entitled "The future we want", it will be "important and useful... to define a set of sustainable development goals (SDGs)". Согласно итоговому документу "Рио+20", озаглавленному "Будущее, которого мы хотим", "важно и целесообразно... выработать комплекс целей в области устойчивого развития (ЦУР)".
In the introduction, we referred to the Rio+20 Conference, in the wake of which an international body is to agree on a set of Sustainable Development Goals (SDGs) - if possible, by the end of 2013. Во введении мы упомянули Конференцию "Рио+20", в развитии итогов которой международный орган должен согласовать, по возможности к концу 2013 года, комплекс целей в области устойчивого развития (ЦУР).
The outcome of the Rio+20 summit in June 2012 can be expected to provide new directions in this area, including new forms of economic, social and environmental partnerships. Можно ожидать, что в результате встречи на высшем уровне "Рио+20" в июне 2012 года будут определены новые направления деятельности в этой области, включая новые формы экономического, социального и экологического партнерств.
Many voices within civil society who advocate a major overhaul of unsustainable production and consumption patterns are highly sceptical of the "green economy" that is being promoted and is taking centre stage in the Rio+20 Conference process. Многие из тех выразителей мнения гражданского общества, которые выступают за коренную перестройку неустойчивых моделей производства и потребления, крайне скептически относятся к "зеленой экономике", которая продвигается и занимает центральное место в процессе Конференции "Рио+20".
Against that background, the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20 summit) offered real opportunities to rethink traditional perceptions of growth, consumption and production patterns, and well-being. В этих условиях Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (встреча на высшем уровне "Рио+20") открывает реальные возможности переосмыслить традиционные представления о моделях роста, потребления и производства и о благосостоянии.
ISAR also noted UNCTAD's role in this regard as one of the official implementing bodies of the Rio+20 call for action on sustainability reporting. МСУО также отметила в этой связи роль ЮНКТАД как одного из официальных органов по осуществлению призыва Рио+20 к действиям в отношении отчетности по вопросам устойчивости.
He reminded delegates that the United Nations system looked to experts such as ISAR to help implement the vision of member States articulated at Rio+20 in June 2012 in the area of sustainable development. Он напомнил делегатам, что система Организации Объединенных Наций рассчитывает на то, что эксперты, такие как МСУО, помогут воплотить в жизнь перспективные цели в области устойчивого развития, поставленные государствами-членами на Рио+20 в июне 2012 года.
Several panellists highlighted the outcome of Rio+20 on sustainability reporting, noting the call by member States for the United Nations system to work with stakeholders to develop models for best practice and to facilitate action, including capacity-building. Несколько экспертов подчеркнули итоги Рио+20 в плане отчетности, связанной с устойчивостью, отметив призыв государств-членов к системе Организации Объединенных Наций работать с заинтересованными сторонами над созданием моделей передовой практики, а также способствовать конкретным мерам, включая формирование потенциала.
The greatest legacy of the Rio+20 Conference had been to reassert the centrality of poverty eradication and the reduction of inequalities for the achievement of sustainable development. Главное наследие Конференции «Рио+20» заключается в том, что ее участники вновь подтвердили особую значимость усилий по искоренению нищеты и сокращению неравенства для успеха устойчивого развития.
The Open Working Group was established after Rio+20 Conference with the aim to develop a set of sustainable development goals for consideration and appropriate action by the General Assembly at its 68th session. Рабочая группа открытого состава была учреждена после Конференции "Рио+20" для разработки набора целей в области устойчивого развития для рассмотрения и принятия соответствующего решения Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят восьмой сессии.
Water issues involve many stakeholders with conflicting and competing needs, and cross multiple physical, political and jurisdictional boundaries, as recognized at the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20 Conference) held in 2012. Проблемы водных ресурсов затрагивают многие заинтересованные стороны с противоречивыми и конкурирующими потребностями и проходят через многочисленные физические, политические и юрисдикционные границы, как было признано на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Конференция "Рио+20"), состоявшейся в 2012 году.
Forests are one of the key topics contained in the Rio+20 outcome, "The future we want", and play an essential role in achieving sustainable development, a green economy and poverty eradication. Леса являются одной из ключевых тем итогового документа Конференции "Рио+20", "Будущее, которого мы хотим", и играют важную роль в деле обеспечения устойчивого развития, формирования "зеленой" экономики и искоренения нищеты.
There are deep and complex connections between many of these factors, leading to a fundamental conclusion: the world needs to move towards sustainable development, as emphasized in 'Rio+20'. З. Между многими из этих факторов существуют глубокие и сложные связи, что позволяет сделать следующий основополагающий вывод: мир должен осуществить переход к устойчивому развитию, как было подчеркнуть в ходе Рио+20.
In the context of Rio+20, UNV facilitated policy support for volunteerism and increased recognition of the contribution that volunteerism, volunteer-involving organizations and civil society are making to the development agenda throughout the United Nations system. В контексте "Рио+20" ДООН содействовали обеспечению политической поддержки добровольческой деятельности и более широкого признания того вклада, который добровольческое движение, добровольческие организации и гражданское общество вносят в работу всей системы Организации Объединенных Наций по решению вопросов повестки дня в области развития.
Within the framework of the 'Volunteer Action Counts' campaign, one of the Rio+20 projects, more than 64 million volunteer actions were counted. В рамках кампании "Действия добровольцев идут в счет", одного из проектов "Рио+20", было насчитано более 64 млн. добровольческих акций.