Примеры в контексте "Rio - Рио"

Примеры: Rio - Рио
Like Rio Bravo... or Red River. Скажем, "Рио Браво"... или "Красная река".
Rio+20 should ultimately be about binding commitments. В конечном счете, «Рио+20» должна быть направлена на разработку юридически обязательных положений.
The Chinese Government strongly supported and was actively preparing for Rio. Китайское правительство решительно поддерживает подготовительную работу к Конференции Рио и активно участвует в ней.
These would be common to all three Rio conventions. Они должны быть общими для всех трех рио - де - жанейрских конвенций.
The outcomes of Rio+20 should also be implemented in a timely manner. Следует своевременно осуществить итоговые документы Конференции Рио+20.
Several delegations underscored the importance of a timely start of the implementation of the Rio+20 outcome. Несколько делегаций подчеркнули важность своевременного начала реализации итогов Конференции Рио+20.
We made a connection during our night in Rio. Мы переспали ночью после бара Рио.
The Rio outcomes had been presented at a special conference organized after Rio+20, which had been attended by participants from different constituencies. Результаты Конференции в Рио-де-Жанейро были представлены на специальной конференции, организованной после "Рио+20", на которой присутствовали участники, представлявшие различные группы и круги.
Live from outside Hotel "Rio" in Rio de Janero. Прямой репортаж из отеля "Рио" в Рио-де-Жанейро.
The Copa Rio (Rio Cup) was the first intercontinental football club tournament. Кубок Рио (Сора Rio) был первым межконтинентальным футбольным турниром для клубов.
The 2012 Rio Conference would offer promising prospects for implementing the global sustainable development agenda on the basis of the Rio principles. Конференция в Рио-де-Жанейро 2012 года может предложить многообещающие перспективы в плане реализации повестки дня глобального устойчивого развития на основе принципов Рио.
In these past three years, Meu Rio grew to a network of 160,000 citizens of Rio. За эти три года «Мой Рио» превратилась в сеть из 160000 жителей Рио.
This is one way to keep the "spirit of Rio" alive, making our city of Rio the international capital of sustainable development. Это один из способов сохранения "духа Рио" и превращения Рио-де-Жанейро в мировую столицу устойчивого развития.
Lessons were learned in the last 40 years through the lens of Stockholm, Rio and Johannesburg, on which the current dialogue towards Rio+20 can build. За прошедшие 40 лет на встречах в Стокгольме, Рио-де-Жанейро и Йоханнесбурге был накоплен соответствующий опыт, с учетом которого можно налаживать нынешний диалог в преддверии встречи "Рио +20".
The EDAR 2012 published its policy findings ahead of the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20 Summit) with a view to influencing the policy agenda at Rio. Свои выводы по вопросам политики она опубликовала в ДЭРА 2012 в преддверии Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (саммит "Рио+20") с тем, чтобы оказать влияние на политическую повестку дня в Рио-де-Жанейро.
The Secretary-General (SG) deemed Rio+20 a success, with agreement on the Rio outcome document The Future We Want representing "an important victory for multilateralism". По мнению Генерального секретаря, «Рио+20» увенчалась успехом ввиду достижения соглашения по итоговому документу «Будущее, которое мы хотим», который следует расценивать как «важную победу концепции многосторонности».
My country has since Rio taken a number of steps to see to the implementation of the Rio agreements as well as the Rio Conventions, which have all been ratified. После Рио моей страной был предпринят целый ряд шагов, направленных на претворение в жизнь достигнутых в Рио соглашений и подписанных там конвенций, все из которых были нами ратифицированы.
Respect for the mandate of the Rio+20 Conference and the Rio Principles, in particular the principle of common but differentiated responsibilities, must underpin global cooperation on sustainable development. Глобальное сотрудничество в сфере устойчивого развития должно базироваться на соблюдении мандата Конференции «Рио+20» и Принципов Рио, в частности принципа общей, но дифференцированной ответственности.
Recreating a multilateral process like the Rio process takes half a generation, so we need to get sufficiently strong results for Rio+20 not to be proclaimed a failure. Для воссоздания многостороннего процесса, аналогичного "Процессу Рио", требуется половина периода срока жизни одного поколения, поэтому в отношении встречи "Рио +20" нам необходимо добиться достаточно эффективных результатов, с тем чтобы не допустить провала этой встречи.
Realign science research with sustainable development: an interdisciplinary and capacity-building platform to be launched at Rio+20 and listed as potential outcome of Rio+20. Изменение характера научно-исследовательской деятельности с учетом устойчивого развития: создание в ходе встречи "Рио + 20" междисциплинарной платформы для создания потенциала, и ее включение в перечень возможных итогов встречи "Рио +20".
During the reporting period, CKM facilitated the production of seven new publications and supported the presence of the Rio Conventions at the Rio+20 conference. В отчетный период программа СКУЗ содействовала подготовке семи новых публикаций и присутствию представителей Рио-де-Жанейрских конвенций на Конференции "Рио+20".
The report of the HLM was submitted to the UN Secretary General by Bhutan's Prime Minister in June 2012 and shared with the international community at the Rio+20 Summit in Rio de Janerio. Доклад СВУ был представлен Генеральному секретарю ООН премьер-министром Бутана в июне 2012 года и распространен среди представителей международного сообщества на саммите "Рио+20" в Рио-де-Жанейро.
Countries are invited to cooperate with National Focal Points for Rio+20 with a view to promoting ESD in the Rio+20 process. Странам предлагается взаимодействовать с национальными координационными центрами по подготовке к "Рио+20" в интересах поддержки ОУР в рамках процесса "Рио+20".
In the lead-up to the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20), I launched a campaign to urge all States to support the full integration of human rights into the Rio process. В процессе подготовки к Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Конференция Рио+20) я начала кампанию, призванную убедить все государства поддержать полнейшую интеграцию темы прав человека в запущенный в Рио процесс.
The implementation of the Rio and Rio+5 declarations and action plans has shown that not all issues require "legally binding" responses from Governments. Осуществление Рио-де-Жанейрской декларации и Декларации "Рио+5" и планов действий показало, что не все проблемы требуют принятия "юридически обязательных" мер со стороны правительств.