Примеры в контексте "Rio - Рио"

Примеры: Rio - Рио
In terms of economic resources, the way the ocean affects all territories and the management of pollution, it is understandable that the issue of oceans figured very prominently in the 1992 Rio Conference. Применительно к экономическим ресурсам, с учетом того, как океан воздействует на все территории и регулирует загрязнение, вполне понятно, почему вопрос об океанах столь приоритетно фигурировал в работе Конференции Рио в 1992 году.
The first meeting of the urban forum will take place in Nairobi in May 2002 and will consider the substantive follow-up to this special session, as well as help to prepare the human settlements dimension of the Rio+10 conference in Johannesburg. Первое совещание форума по вопросам городов состоится в Найроби в мае 2002 года, где будут рассмотрены основные последующие меры по итогам данной специальной сессии, а также вопросы оказания содействия подготовке связанного с населенными пунктами аспекта Конференции «Рио+10» в Йоханнесбурге.
It is a pleasure to note that Kyrgyzstan made a very significant contribution to the preparation of the Rio + 10 summit on problems of sustainable development, having organized, together with the United Nations Secretariat, in Bishkek, a regional round table. Мне приятно отметить, что Кыргызстан внес свой весомый вклад в подготовку Саммита «Рио+10» по проблемам устойчивого развития, организовав, совместно с Секретариатом Организации Объединенных Наций, в Бишкеке региональный «круглый стол».
He welcomed the important progress made since the Rio Summit and hoped that the World Summit on Sustainable Development would help to secure the additional resources needed for the full implementation of Agenda 21. Он приветствует важный прогресс, достигнутый с момента проведения Встречи на высшем уровне в Рио, и выражает надежду на то, что Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию поможет найти необходимые дополнительные ресурсы для полного осуществления Повестки дня на XXI век.
The commissions are collaborating closely with the Department of Economic and Social Affairs, as the global entity responsible for Rio+10, in the regional preparatory process for the World Summit on Sustainable Development. Комиссии тесно сотрудничают с Департаментом по экономическим и социальным вопросам как глобальным образованием, отвечающим за процесс «Рио+10» в контексте региональной подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
We commit ourselves to contributing to the periodical review of the implementation of chapter 18 of Agenda 21 on freshwater resources, using appropriate forums, including the meeting in Bonn in 2002, and the Rio+10 assessment. Мы преисполнены решимости содействовать периодическому обзору хода осуществления главы 18 о ресурсах пресной воды Повестки дня на XXI век, используя в этих целях соответствующие форумы, включая совещание, проводимое в 2002 году в Бонне, и оценку "Рио+10".
Several informal meetings have already taken place between ECE and UNEP, and the two organizations have agreed to work in full partnership to prepare for Rio+10. Сейчас уже состоялось несколько неофициальных совещаний представителей ЕЭК и ЮНЕП, и эти две организации согласились в полном партнерстве вести работу по подготовке сессии "Рио+10".
Rio+10 review; and water) государствам; по обзору «Рио+10»;
In 2002, the Rio+10 Summit would be the occasion for reaffirming the commitment of the participating countries to sustainable development around the environmental, economic and social pillars. Встреча на высшем уровне "Рио+10", запланированная на 2002 год, даст возможность подтвердить обязательства государств-участников по трем аспектам устойчивого развития, а именно экологического, экономического и социального.
This session, as well as the Rio + 10 event which will take place in 2002, must continue to spur commitment to a new ethic of environmental conservation. Эта сессия, а также форум «Рио+10», который состоится в 2002 году, должны послужить стимулом для разработки новых норм в области природоохранной деятельности.
As we repeatedly ran into contentious issues in the course of our negotiations, the experience of the 1997 special session on Rio+5 haunted us. В ходе наших переговоров, когда мы постоянно сталкивались со спорными вопросами, мы постоянно помнили об опыте специальной сессии Рио+5, которая проходила в 1997 году.
The international community, as requested at the special "Rio+5" session, should take new steps to implement their commitments, particularly in areas such as the provision of concessionary financing and the transfer of environmentally sound technology. Международное сообщество должно согласно просьбе, прозвучавшей на специальной сессии "Рио+5", предпринять новые меры в целях выполнения своих обязательств, в частности, касающихся выделения на преференциальной основе финансовых ресурсов и передачи технологии.
To do so could well jeopardize implementation of the very Programmes of Action of the global conferences - from Rio to Rome - which constitute the global priorities endorsed by Member States. Поступать таким образом означало бы поставить под угрозу осуществление тех самых программ действий, разработанных глобальными конференциями - от Рио до Рима, - которые определяют глобальные приоритеты, одобренные государствами-членами.
The countries of the Permanent Mechanism for Consultation and Concerted Political Action (Rio Group) reiterate their condemnation of nuclear-weapon tests and deplore those carried out on 28 May by Pakistan. Страны - члены Постоянного механизма консультаций и согласования политики (Группа Рио) вновь выражают осуждение по поводу проведения испытаний ядерного оружия и высказывают сожаление в связи с испытаниями, проведенными Пакистаном 28 мая с.г.
High priority was given to reaffirmation of the commitment to further the implementation of Agenda 21 and the Rio principles, through mutual global partnerships in line with common but differentiated responsibilities and upholding the three pillars of sustainable development. Весьма приоритетное внимание было уделено подтверждению приверженности дальнейшему осуществлению Повестки дня на XXI век и Принципов Рио на основе налаживания взаимных глобальных партнерских отношений с учетом общих, но дифференцированных обязанностей и сохранения трех основных элементов устойчивого развития.
Mr. Adhikari said that, 10 years after Rio, Agenda 21 had yet to be implemented, while the environment was suffering as a result of population growth, unsustainable patterns of production and consumption and lack of resources in developing countries. Г-н Адхикари говорит, что через десять лет после Рио Повестка дня на XXI век все еще не осуществлена, в то время как окружающая среда страдает в результате роста населения, нестабильных моделей производства и потребления и отсутствия ресурсов в развивающихся странах.
The document of conclusions reflects the firm intention of Rio Group members to ratify those international treaties on terrorism adopted within the United Nations system that they have not yet ratified. В документе с выводами отражено твердое намерение членов Группы Рио ратифицировать те международные договоры по терроризму, которые были приняты в рамках системы Организации Объединенных Наций, но которые еще не были ими ратифицированы.
It had also welcomed the invitation of the Commission on Sustainable Development extended to secretariats of the Rio conventions to support preparatory activities of the 10-year review of Agenda 21. Она также приветствовала предложение Комиссии по устойчивому развитию секретариатам конвенций, связанных с Конференцией в Рио, оказывать поддержку подготовительным мероприятиям к десятилетнему обзору хода осуществления Повестки дня на XXI век.
In Rio, in Barbados and, more recently, at the Johannesburg Summit, the international community had recognized the special case of the small island developing States. Международное сообщество уже признало в Рио, Барбадосе и в последнее время в ходе встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге особые проблемы, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства.
In this regard, I am pleased to inform the Assembly that Indonesia's offer to host Rio+10 has been strongly supported by the Ministerial Conference on Environment and Development of Asia and the Pacific. В этой связи мне приятно сообщить Ассамблее о том, что наше предложение провести конференцию «Рио+10» в Индонезии было решительно поддержано министрами стран Азии и Тихого океана, принявшими участие в Конференции по вопросам окружающей среды и развития.
In connection with its participation in these events, the CPC issued a special publication in September 1992 entitled The Road From Rio on the role of the United Nations and the non-governmental community in protecting the environment. В связи с участием в этих мероприятиях ХКМ выпустила в сентябре 1992 года специальную публикацию под заголовком "Дорога из Рио", посвященную роли Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций в деле защиты окружающей среды.
The substantial work and preparations that are going on in countries and international organisations for the "Rio plus ten" assessment in 2002, including inter alia the development of indicators to monitor progress towards sustainable development. В странах и международных организациях проводится важная работа и подготовка в контексте оценки в 2002 году результатов конференции "Рио + 10", включая, в частности, разработку показателей для целей мониторинга прогресса на пути продвижения к устойчивому развитию.
Rio Group Troika - India (ministerial meeting) «Тройка» Группы «Рио» - Индия
Rio Group Troika - China (ministerial meeting) «Тройка» Группы «Рио» - Китай
It is expected that brochures on the Rio+20 Conference will incorporate such information and will be prepared as additional outputs Предполагается, что соответствующая информация будет включена в брошюру о Конференции «Рио+20», подготовка которой станет дополнительным мероприятием