As the Latin American heads of State reiterated at the Rio summit last November, the reconstruction and development of Haiti are a regional priority for our countries. |
Как подтвердили главы государств Латинской Америки на саммите в Рио в ноябре прошлого года, восстановление и развитие Гаити рассматриваются нашими странами как приоритетная задача региона. |
Rio Group 2000: Commitment for the Millennium |
Группа Рио - 2000 год: задача тысячелетия |
This is particularly true of the Rio Conventions, whose governing bodies give explicit instructions in relation to the content, periodicity and timing of reports. |
Это в первую очередь касается принятых в Рио конвенций, руководящие органы которых дают четкие инструкции в отношении содержания, периодичности и сроков представления докладов. |
The required majority was 64 votes and one candidate was elected: RIO, Daniel (France) (68). |
Необходимое большинство составляло 64 голоса, и был избран 1 кандидат: РИО, Даниэль (Франция) (68). |
It was also evident that there was a marked lack of political will to ensure the fulfilment of the agreements of the Rio consensus on environment and development. |
Было также очевидно, что имеет место явное отсутствие политической воли в обеспечении выполнения принятых в Рио консенсусом соглашений по окружающей среде и развитию. |
As a member of the Group of Rio, Brazil fully subscribes to the statement issued on 13 May and read out this morning by Ambassador de Icaza of Mexico. |
Бразилия как одна из стран - членов Группы Рио полностью разделяет заявление, выпущенное 13 мая и оглашенное сегодня утром послом Мексики де Икаса. |
Rio Group statement of support for the agreement between the Bolivarian Republic of Venezuela and the Coordinadora Democrática |
Заявление Группы Рио о поддержке соглашения, подписанного между правительством Боливарианской Республики Венесуэлы и Демократической координационной группой |
The Rio Forum was also an opportunity for broadening cooperation between UNESCO and the Alliance, through the renewal of the cooperation agreement between the two entities. |
Проведение форума в Рио также предоставило возможность для расширения сотрудничества между ЮНЕСКО и Альянсом, которые пролонгировали соглашение о сотрудничестве между этими двумя организациями. |
Meeting of export - import banks and development finance institutions, also held during Rio Trade Week; |
Совещание экспортно-импортных банков и учреждений по финансированию развития, также проведенное в ходе Недели торговли в Рио; |
Japan strongly supports holding the Rio+10 conference in Asia and welcomes Indonesia's candidacy to host the conference. |
Япония решительно поддерживает проведение конференции «Рио+10» в Азии и одобряет кандидатуру Индонезии в качестве места ее проведения. |
The awareness to which the Rio Summit gave rise unfortunately was not followed up by the concrete measures that were expected. |
За информированностью, которую обеспечила встреча на высшем уровне в Рио, к сожалению, не последовали ожидаемые конкретные меры. |
Rio Group Troika - European Union (ministerial meeting) |
«Тройка» Группы «Рио» - Европейский союз |
I am confident that it will stimulate new thinking as we work towards Rio+20 in 2012. |
Уверен, это будет способствовать формированию нового мышления по мере подготовки к встрече «Рио+20» в 2012 году. |
A useful and practical outcome for the Rio+20 Conference could be an internationally agreed road map for the green economy. |
Одним из полезных и практических итогов Конференции "Рио+20" могла бы стать международно согласованная дорожная карта формирования "зеленой" экономики. |
In addition to these meetings, a number of other intergovernmental meetings serve as a regional platform for preparation for the Rio+20 process. |
Помимо этих совещаний региональная платформа для подготовки Конференции «Рио+20» включает и ряд других межправительственных заседаний. |
Also highlighted was the view that Rio+20 would consist of inputs that would emphasize the importance of cross-sectoral and cross-institutional cooperation. |
Было также подчеркнуто, что «Рио+20» будет состоять из компонентов, подчеркивающих важность межсекторального и межведомственного сотрудничества. |
Dialogue 2 focused on the topic "Contributions from the nineteenth session of the Commission to Rio+20". |
Второй форум был посвящен теме «Вклад девятнадцатой сессии Комиссии в проведение конференции «Рио+20». |
Further action on this is pending outcome of the discussions on broader IEG reform by the Rio+20 Conference. |
Дальнейшие действия по этому вопросу зависят от итога обсуждений по более широкой реформе МЭР на Конференции "Рио +20". |
The Green Economy Initiative (including the TEEB findings) has become the basis for discussions at Rio+20. |
Инициатива по "зеленой" экономике (включая выводы ЭЭБ) стала основой для обсуждений на Конференции "Рио +20". |
Several participants stated that the Rio+20 conference in 2012 would examine the green economy in the context of sustainable development. |
Несколько участников заявили, что в ходе конференции "Рио+20" в 2012 году "зеленая" экономика будет рассматриваться в контексте устойчивого развития. |
Rio plus Aarhus - 20 years on: bearing fruit and |
Рио плюс Орхус - 20 лет спустя: пожинать плоды |
We stand ready to contribute to the success and outcomes of Rio+20. |
Мы готовы внести свой вклад в успех и соответствующие достижения Рио+20. |
It was to be hoped that the forthcoming Rio Conference would take the necessary decisions to reverse environmental degradation and the unsustainable use of natural resources. |
Остается надеяться, что на предстоящей конференции в Рио будут приняты необходимые решения для предотвращения дальнейшей деградации окружающей среды и неправильного использования природных ресурсов. |
The meeting had highlighted the importance of strengthening the United Nations Convention to Combat Desertification, the most neglected of the three Rio Conventions. |
Это совещание подчеркивает важность укрепления Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, которой уделяется меньше всего внимания из трех Конвенций Рио. |
The specific content of the Rio+20 conference could still be influenced, as the draft text was still being discussed. |
На конкретное содержание конференции "Рио+20" все еще можно повлиять, поскольку проект текста пока обсуждается. |