It should work to implement the outcome document of the Rio+20 conference. |
Ему следует приложить усилия для осуществления положений итогового документа Конференции «Рио+20». |
The Rio+20 Conference had sent a strong message on sustainable development which now demanded substantial follow-up. |
На Конференции Рио+20 был послан убедительный призыв относительно устойчивого развития, достижение которого сегодня требует наличия надежных механизмов реализации. |
The outcome document of the Rio+20 Conference had further highlighted the value of cultural diversity. |
В итоговом документе конференции «Рио +20» была также подчеркнута ценность культурного разнообразия. |
A number of technical assistance activities have been delivered in connection with the work on the Mauritius Strategy and the Rio+20 Conference. |
Ряд мероприятий по технической помощи был организован в рамках деятельности по Маврикийской стратегии и Конференции Рио+20. |
Sustainable development and Pacific island developing countries: Preparation for Rio+20 and beyond |
Устойчивое развитие и тихоокеанские островные развивающиеся страны: подготовка к Конференции Рио+20 и на последующий период |
Key findings will also be discussed at side events during the Rio+20 Conference. |
Ключевые выводы будут также обсуждаться в ходе параллельных мероприятий Конференции «Рио+20». |
The 2012 Forum should launch and guide the implementation of the outcome of Rio+20. |
На форуме 2012 года будет положено начало обсуждению итогового документа Конференции «Рио+20» и будут определены руководящие принципы его осуществления. |
Rio+20 is a development conference, not an environmental conference. |
Конференция «Рио+20» посвящена вопросам развития, а не проблемам окружающей среды. |
In that regard, the Rio+20 outcome document provided guidance. |
Соответствующие директивные указания содержатся в итоговом документе Конференции Рио+20. |
Rio+20 Asia regional forum (18-22 November, Seoul). |
Азиатский региональный форум "Рио+20" (18 - 22 ноября, Сеул). |
The special case of small island developing States with regard to sustainable development was reaffirmed at the Rio+20 Conference. |
На Конференции Рио+20 было вновь подтверждено, что особые условия малых островных развивающихся государств затрудняют их устойчивое развитие. |
Following the outcome of Rio+20, the discussion on the topic of measuring well-being has been increasingly gaining momentum. |
После Конференции Рио+203 во многих странах все более активно обсуждается тема измерения благополучия. |
The secretariat prepared an in-depth analysis which covered the main outcomes of Rio+20 and included issues for regional consideration. |
Секретариат подготовил углубленный анализ, охватывающий основные итоги Рио+20 и включающий вопросы для регионального рассмотрения. |
CELAC was founded in February 2010 at the CARICOM and Rio Group summit. |
СЕЛАК было создано в феврале 2010 года на саммите КАРИКОМ и Группы Рио. |
The panel was moderated by Rio Hada (OHCHR). |
Обсуждением в группе руководил Рио Хада (УВКПЧ). |
Following Rio+20, the Secretary-General articulated the roles of various United Nations bodies in supporting international action. |
Вслед за Рио+20 Генеральный секретарь сформулировал роли различных органов Организации Объединенных Наций в процессе оказания поддержки действиям международного сообщества. |
Collaboration with the Coordinating Committee for national consultations on the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20). |
Взаимодействие с Координационным комитетом по организации национальных консультаций в связи со Всемирной конференцией по устойчивому развитию (Рио+20). |
Within the Rio+20 negotiations, member States have identified a number of priority areas for sustainable development. |
В рамках переговоров на Конференции Рио+20 государства-члены также определили ряд приоритетных областей устойчивого развития. |
UNEP launched the Global Initiative at Rio+20 with the support of and in close cooperation with UN-Habitat. |
Глобальная инициатива была представлена ЮНЕП на «Рио+20» при поддержке ООН-Хабитат и в тесном сотрудничестве с ней. |
CPLP ministerial meeting for Rio+20 |
Совещание министров СПГС по "Рио+20" |
The LDN concept attained a firm recognition in the Rio+20 outcomes. |
Концепция НДЗ получила однозначное признание в итогах "Рио+20". |
Rio+20 provided an unprecedented opportunity for addressing the relevance of DLDD to attaining global sustainable development goals. |
"Рио+20" создала беспрецедентную возможность для рассмотрения вопроса об актуальности ОДЗЗ с точки зрения достижения глобальных целей устойчивого развития. |
The outcomes of Rio+20 were successful in bringing DLDD issues into sharp focus. |
Итоги Конференции "Рио+20" позволили успешно привлечь повышенное внимание к проблемам ОДЗЗ. |
The secretariat participated in other relevant preparatory activities leading up to Rio+20. |
Секретариат принял участие в других соответствующих подготовительных мероприятиях к Конференции "Рио+20". |
Follow-up to the outcomes of Rio+20 will be a cross-cutting theme. |
Принятие последующих мер в связи с итогами "Рио+20" явится одним из направлений, по которому будет осуществляться междисциплинарная деятельность. |