Примеры в контексте "Rio - Рио"

Примеры: Rio - Рио
Also, within the negotiations for the Rio+20 Conference, Kazakhstan, with support from several partners, proposed to include it in the Rio+20 outcome document. Кроме того, в рамках переговоров в связи с Конференцией "Рио+20" Казахстан при поддержке нескольких партнеров предложил включить его в итоговый документ "Рио+20".
The ECE focal point for the Rio+20 process reported on the most recent developments with regard to Rio+20 and on opportunities to contribute to the process. Координатор ЕЭК по процессу "Рио+20" сообщил о недавних изменениях в рамках процесса "Рио+20" и о возможностях внести в него свой вклад.
Moreover, each focal point for ESD was encouraged to present that letter to their country's national coordinator for the Rio+20 preparatory process, as a possible input to further discussions on the next draft of the Rio + 20 outcome document. Кроме того, каждому координационному центру по ОУР было рекомендовано передать это письмо национальному координатору своей страны по процессу подготовки к Конференции "Рио+20" в качестве возможного вклада в дальнейшее обсуждение следующего проекта итогового документа Конференции "Рио+20".
It was hoped that the Rio+10 review would not lead to renegotiation of the Rio agreements but would note the difficulties of implementing Agenda 21 in accordance with the principle of joint but differentiated responsibilities. Сальвадор надеется, что обзор "Рио+10"не явится поводом для пересмотра договоренностей Рио, а констатирует трудности в осуществлении Повестки дня на XXI век в соответствии с принципом совместной, но дифференцированной ответственности.
In Rio, cause of Rio, cause of Rio, Rio Lajula Но в Рио сделаю привал Потому что понимаю
"Rio +20: A renewed commitment to a multilateral trade and development agenda" «Рио + 20: подтверждение приверженности повестке дня в области многосторонней торговли и развития»
The Inspectors prepared this report in the lead up to the Rio+20 conference and finalized it immediately after it was concluded. Инспекторы подготовили настоящий доклад в преддверии конференции "Рио+20" и закончили работу над ними сразу же после ее завершения.
The United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20) offered a historic opportunity to catalyse a more equitable, resilient, low-carbon economy. Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию («Рио+20») предоставила историческую возможность содействовать созданию более справедливой, жизнеспособной и низкоуглеродной экономики.
Mobilization of new, additional, stable and predictable financial resources was referred to as a priority in the preparations for Rio+20. В качестве приоритетной задачи в процессе подготовки к «Рио+20» была названа мобилизация новых, дополнительных, стабильных и предсказуемых финансовых ресурсов.
The consultations would conclude with discussions on the topic "Rio+20 and beyond: responding to the challenges". Консультации завершатся обсуждением темы «"Рио +20" и дальнейшие действия: реагируя на вызовы».
Ministers also participated in a moderated discussion on the theme "Rio+20 and beyond: responding to the challenges". Министры также приняли участие в проходившей при содействии ведущего дискуссии по теме «"Рио +20" и дальнейшие действия: реагируя на вызовы».
Clarification was sought with respect to the intensive support provided to Rio+20. Участники обсуждения просили представить разъяснения по вопросу об оказании активной поддержки Конференции «Рио+20».
The outcome of the Rio+20 Conference are expected to be taken into account at the Forum. Ожидается, что итоги Конференции "Рио+20" будут на форуме приняты во внимание.
The secretariat reported on the outcomes of the Rio+20 Conference and Sixth World Urban Forum, where the work of the Committee was presented. Секретариат доложил об итогах Конференции "Рио+20" и шестого Всемирного форума по вопросам городов, на которых была представлена информация о работе Комитета.
An NGO representative had been included in Latvia's official delegation and public involvement had continued following the Rio+20 Conference. Представитель НПО был включен в официальную делегацию Латвии, и участие общественности в упомянутой деятельности продолжалось и после Конференции "Рио+20".
To promote the Aarhus Convention at Rio+20 Conference для пропаганды Орхусской конвенции на Конференции "Рио+20"
It also discusses the preparations that contributed to the adoption of the ten-year framework of programmes at Rio+20. В докладе также освещаются подготовительные мероприятия, которые способствовали принятию десятилетней рамочной программы на Конференции "Рио+20".
The formal adoption of the ten-year framework at Rio+20 demonstrates renewed willingness by the international community to achieve the shift towards sustainable consumption and production. Официальное принятие десятилетних рамок на Конференции "Рио+20" свидетельствует о возобновлении решимости международного сообщества добиться перехода к устойчивому потреблению и производству.
One of the lessons out of Rio + 5 should therefore be to have issues of sustainable development continuously on the agenda of our Heads of State and to maintain the momentum until Rio + 10. Поэтому одним из уроков, извлеченных из "Рио+5", должно стать постоянное сохранение проблем устойчивого развития в повестках дня наших глав государств и поддержание импульса до "Рио+10".
Mr. Soprano, Vice-Chair of the Bureau for the preparatory process of Rio+20, highlighted that it would be of importance to identify linkages and create synergies between the UNECE Strategy on ESD, the Ministerial Conference in Astana and Rio+20. Заместитель Председателя Бюро, ответственный за процесс подготовки к "Рио+20", г-н Сопрано подчеркнул важность определения взаимосвязей и обеспечения синергизма между Стратегией ЕЭК ООН по ОУР, Конференцией министров в Астане и "Рио+20".
The Conference and the preparatory process should carry forward the Rio spirit and principles of the 1992 Conference in Rio, especially the principle of common but differentiated responsibilities, and promote progress in the three pillars of sustainable development in a balanced and coordinated fashion. Конференция и подготовительный процесс должны способствовать дальнейшему закреплению духа «Рио» и принципов Конференции Рио 1992 года, прежде всего принципа общей, но дифференцированной ответственности, а также содействовать достижению прогресса на трех главных направлениях устойчивого развития на сбалансированной и скоординированной основе.
The first of the two themes of Rio+20 - a green economy in the context of sustainable development and poverty eradication - is a logical evolution of the spirit of Stockholm, Rio and Johannesburg. Первая из двух тем "Рио +20" - "Зеленая" экономика в контексте устойчивого развития и искоренения нищеты" - логически вытекает из духа конференций в Стокгольме, Рио-де-Жанейро и Йоханнесбурге.
They also requested ECE to report within the preparatory process for the Rio+20 Conference on the contribution of the Convention and, in particular, the Protocol to the implementation of the principles proclaimed by the 1992 Rio Conference. Они также просили ЕЭК сообщить в ходе подготовки к Конференции "Рио+20" о вкладе Конвенции, и в частности Протокола, в осуществление принципов, провозглашенных на Рио-де-Жанейрской конференции в 1992 году.
To promote the right to development and the Rio principles, Mr. Quintos recommended the use of the occasion of Rio+20 to promote a human rights-based approach to sustainable development. Для поощрения права на развитие и принципов Рио-де-Жанейро г-н Кинтос рекомендовал воспользоваться конференцией Рио+20 для поощрения правозащитного подхода к устойчивому развитию.
Cuba similarly looked to the Rio+20 Conference to reaffirm the Rio Principles, in particular principle 2 on the sovereign right of States to exploit their own resources and principle 7 on States' common but differentiated responsibilities for environmental degradation. Куба также надеется, что конференция «Рио+20» подтвердит Рио-де-Жанейрские принципы, в частности принцип 2 о суверенном праве государств на эксплуатацию собственных ресурсов и принцип 7 об общей, но различной ответственности государств за экологическую деградацию.