Issues of sustainable development are high on the policy agenda following Rio+20 and its outcome document "The future we want". |
Конференция "Рио+20" и принятый на ней итоговый документ "Будущее, которого мы хотим" выдвинули вопрос устойчивого развития на первый план политической повестки дня. |
They emphasized successes in university volunteer schemes and use of volunteers for forums such as Rio+ 20 and trilateral cooperation and encouraged replication of such initiatives. |
Они подчеркнули успехи в области университетских программ добровольцев и использования добровольцев в рамках форумов, таких как Конференция Рио+20, и трехстороннего сотрудничества и рекомендовали воспроизводить такие инициативы. |
This effort will provide a key support to disaster risk reduction, as called for in the Rio+20 outcome document. |
Эти меры позволят обеспечить необходимую поддержку в деле уменьшения опасности бедствий в соответствии с призывом, содержащимся в итоговом документе «Рио+20». |
She reported on the follow-up to Rio +20 and on the preparations for post-2015, among them the wish for a Sustainable Development Goal (SDG) on transport. |
Она сообщила о последующей деятельности по итогам "Рио+20" и о подготовительной работе на период после 2015 года, в том числе о желании установить цель устойчивого развития (ЦУР) для транспорта. |
We believe that the Rio+20 processes present an excellent platform for all Member States, individually and collectively, to muster their resolve towards the attainment of sustainable development. |
Мы считаем, что процессы в рамках «Рио+20» представляют собой прекрасную основу для того, чтобы все государства-члены, в индивидуальном и коллективном порядке, мобилизовали свою решимость в целях достижения устойчивого развития. |
Implementation of the Rio+20 outcome document "The Future We Want" |
Осуществление итогового документа Конференции "Рио+20" под названием "Будущее, которого мы хотим" |
Progress has also been made with regard to the harmonization of reporting on biodiversity-related conventions and interlinkages with other "Rio conventions". |
Также был достигнут прогресс в отношении согласования представления данных о связанных с биоразнообразием конвенциях, и о взаимосвязи с другими "конвенциями Рио". |
In August 2015, Simmons signaled his intentions to represent Australia at the 2016 Rio Olympics and said he was aiming to win a medal. |
В августе 2015 года Симмонс сообщил, что хотел бы представлять Австралию на летних Олимпийских играх 2016 года в Рио, и что он собирается завоевать там медаль. |
During the scene in which Carmela approaches Tony about finances, the movie playing on the television is Rio Bravo, a 1959 Western starring John Wayne, Dean Martin and Ricky Nelson. |
Во время сцены, в которой Кармела приближается к Тони по поводу финансов, по телевизору идёт фильм «Рио Браво», вестерн 1959 года с Джоном Уэйном, Дином Мартином и Рики Нельсоном в главных ролях. |
On August 5 episode of Raw, Rob Van Dam defeated World Heavyweight Champion Alberto Del Rio in a non-title match after Ricardo Rodriguez's interference backfired. |
Как мы знаем 5 августа на RAW Роб Ван Дам победил чемпиона мира в тяжёлом весе Альберто Дель Рио в не титульном матче, после вмешательства Рикардо Родригеса. |
What if I went to college in Rio? |
А что, если я пойду в колледж в Рио? |
It was of vital importance that the spirit of global partnership initiated at Rio be carried forward to the present Conference and the preparations for it. |
Поэтому жизненно важное значение имеет то, чтобы дух глобального партнерства, начало которому было положено в Рио, проявился на настоящей Конференции и в ходе подготовительного процесса к ней. |
One such area where further elaboration of the Convention principles was necessary in the light of experience was identified by the 1992 Rio Conference on Environment and Development. |
Одна из таких областей, в которых необходима была дальнейшая разработка принципов Конвенции в свете накопленного опыта была выявлена на Конференции 1992 года в Рио по окружающей среде и развитию. |
To show our sincere commitment to the Rio process and its follow-up, we have implemented many projects in the Marshall Islands aimed at sustainable development, with many more in the planning stage. |
С тем чтобы продемонстрировать нашу искреннюю приверженность процессу, начатому в Рио, и последующим за ним решениям, мы, на Маршалловых Островах, осуществляем на практике многочисленные проекты, направленные на обеспечение устойчивого развития, причем еще большее их число находится в стадии разработки. |
For Fiji, as a small island developing country, there is much contained in the Programme that has linkages with what emanated from Rio and Barbados. |
Для Фиджи, как малого островного развивающегося государства, в Программе содержится много того, что перекликается с тем, что было выработано в Рио и на Барбадосе. |
Those resources cannot be obtained through voluntary contributions, as has been demonstrated by the insufficient response to the modest commitments undertaken at the Rio Summit. |
Упомянутые ресурсы невозможно получить за счет добровольных взносов, свидетельством чего является недостаточный отклик на те скромные обязательства, которые были приняты на встрече на высшем уровне в Рио. |
The journey on the road from the Rio "Earth Summit" has many significant milestones, and one of them is the desertification Convention. |
Путь, начатый на состоявшейся в Рио Встрече на высшем уровне "Планета Земля", отмечен многими важными вехами, и одна из них - это Конвенция по опустыниванию. |
The participants stressed, nevertheless, that, despite those encouraging signs, much more remained to be done both nationally and internationally to translate the commitments of Rio into reality. |
Тем не менее участники подчеркнули, что, несмотря на эти обнадеживающие признаки, многое еще предстоит сделать как на национальном, так и на международном уровнях в целях претворения в жизнь обязательств, принятых в Рио. |
You would not go to Rio without me? |
Шашашура, ты ведь не уедешь в Рио без меня? |
Mauritania is fully aware of this reality and was an active participant in the preparations for the Rio summit; we have moreover done a great deal to implement its decisions. |
Мы, в Мавритании, прекрасно осознаем этот факт и приняли активное участие в подготовке к проведению Встречи на высшем уровне в Рио; более того, мы внесли немалый вклад в осуществление принятых на ней решений. |
Invited to be a panellist at the UN World Conference on "World Summit on Sustainable Development - Rio +10" which took place in Johannesburg in August 2002. |
Получение приглашения принять участие в дискуссионном форуме в рамках Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по теме «Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию - "Рио+10"», которая была проведена в Йоханнесбурге в августе 2002 года. |
The song played while Christopher shoots up is "My Rifle, My Pony, and Me", sung by Dean Martin in Rio Bravo (1959). |
Песня, играющая, когда Кристофер вкалывает себе героин - "Му Rifle, My Pony and Me" в исполнении Дина Мартина из «Рио Браво» (1959). |
In April 2011, Oreo announced its special edition Oreo cookies with blue crème to promote the 2011 3D computer animated film Rio. |
В апреле 2011 года Oreo объявил о выпуске особой партии печенья Oreo c голубой начинкой в рамках рекламной кампании вышедшего в этом году анимационного 3D фильма «Рио». |
In 1957, she was renamed Rio Samo and reported broken up in Spain in 1987. |
В 1957 году переименован в «Рио Само» (исп. Rio Samo), в 1987 году разрезан на металл в Испании. |
My country's commitment to the concept of sustainable development predates Rio, as the Government adopted a national environmental action plan in 1991. |
Моя страна демонстрировала приверженность концепции устойчивого развития еще до проведения Конференции в Рио: в 1991 году правительством был принят национальный план действий по охране окружающей среды. |