The intersessional meeting of the Preparatory Committee reaffirmed political commitment to the Rio Principles and ensuring their more consistent and effective application. |
На межсессионном совещании Подготовительного комитета была подтверждена политическая приверженность Принципам Рио и делу обеспечения их более последовательного и эффективного применения. |
The Games will certainly be a catalyst for making Rio more beautiful and hospitable. |
Конечно же, Игры помогут сделать Рио еще более красивым и гостеприимным городом. |
Rio Group countries would be actively participating in activities commemorating the International Year of Biodiversity. |
Страны Группы Рио примут активное участие в мероприятиях, проводимых в ознаменование международного года биоразнообразия. |
Much has been said, from Rio to Kyoto to Copenhagen. |
Эта проблема активно обсуждается на различных форумах - от Рио до Киото и до Копенгагена. |
To renew political commitment to sustainable development, delegations and stakeholders called for a rekindling of the "spirit of Rio". |
В интересах подтверждения политической приверженности устойчивому развитию делегации и заинтересованные стороны призвали к возрождению «духа Рио». |
France then explained the all-inclusive public participation process which the Government had embarked upon in preparation for Rio+20. |
Затем представитель Франции пояснил суть всеобщего процесса участия общественности, который был инициирован правительством его страны в ходе подготовки к "Рио+20". |
Standards and regulations as a tool for promoting sustainable development: preparing for Rio +20. |
Стандарты и регламенты в качестве инструмента содействия устойчивому развитию: подготовка к "Рио+20". |
The road to Rio plus 20 and beyond |
Дорога к «Рио плюс 20» и далее |
Oceans should feature prominently on the agenda for Rio plus 20. |
Океаны должны заметно фигурировать в повестке дня «Рио плюс 20». |
Next year's Rio+20 Conference is our chance to define a path to the future we want. |
Конференция "Рио+20", которая состоится в следующем году, представит уникальную возможность наметить курс к тому будущему, которого мы хотим. |
Turkmenistan will also take part in the Rio+20 Earth Summit in 2012. |
Туркменистан также примет участие в работе всемирного саммита «Рио+20» в 2012 году. |
We have identified three priority areas for the Rio+20 outcome. |
Мы определили три приоритетных направления для итогового документа «Рио+20». |
The Rio+20 meeting can and must be a turning point for political commitment and financing for development. |
Конференция «Рио+20» может и должна стать поворотным пунктом в выражении политической приверженности и финансировании развития. |
The latter took on particular importance in light of the forthcoming Rio+20 Conference. |
Последний вопрос имеет особое значение ввиду предстоящего проведения Конференции «Рио+20». |
Regular updates are also provided through the Rio+20 biweekly newsletters. |
Регулярное обновление информации также обеспечивается выпуском раз в две недели информационных бюллетеней «Рио+20». |
We believe it essential that Rio+20 achieve tangible results that benefit our citizens. |
Мы считаем крайне важным, чтобы на Конференции «Рио+20» были достигнуты ощутимые результаты, которые принесут пользу нашим гражданам. |
At Rio+20, we will seek the support of the United Nations for that blue economy. |
В рамках «Рио+20» мы будем стремиться заручиться поддержкой Организации Объединенных Наций в том, что касается этой «голубой» экономики. |
Nepal attaches high importance to the Rio+20 Conference on sustainable development, to be held next year. |
Непал придает большое значение Конференции по устойчивому развитию «Рио+20», которая состоится в будущем году. |
Participants agreed that the Astana Ministerial Conference should send a strong message on greening the economy to the Rio+20 preparatory process. |
Участники приняли решение о том, что Конференция министров в Астане должна дать убедительный сигнал подготовительному процессу "Рио+20" в отношении экологизации экономики. |
His delegation accordingly supported the proposal to convene a Rio+20 conference on the subject in 2012. |
Поэтому делегация Кении поддерживает предложение созвать в 2012 году конференцию "Рио + 20" по данному вопросу. |
The proposed new specialized agency should not act as regulatory body, but rather should work within the agreed Rio principles. |
Предлагаемое новое специализированное учреждение должно действовать не в качестве регламентирующего органа, а, скорее, в рамках согласованных принципов Рио. |
The Second Committee had a contribution to make to the Rio process and the conference outcome. |
Второй комитет должен внести вклад в процесс Рио и оказать воздействие на итоги Конференции. |
The Rio+20 outcome document had provided for an integrated approach to urban planning and development. |
В итоговом документе Рио+20 подчеркивается необходимость разработки комплексного подхода к решению проблем городского планирования и развития. |
It was vitally important during the current phase that the implementation of the decisions reached at Rio should not be delayed. |
На нынешнем этапе крайне важно не допустить проволочек в реализации решений, принятых в Рио. |
The outcome document adopted at the Rio+20 Conference recognized the critical role of energy in the development process. |
Решающее значение энергетики в процессах развития было отмечено в итоговом документе Конференции Рио+20. |