Примеры в контексте "Rio - Рио"

Примеры: Rio - Рио
This is an opportunity to continue promoting the volunteering agenda; consultations are already under way regarding volunteering's relevance to the Rio+20 outcome document and the upcoming MDG summit to be organized by the General Assembly in 2013. Это предоставляет возможность продолжать продвижение добровольческой повестки дня; уже ведутся консультации относительно актуальности итогового документа Рио + 20 и предстоящего саммита по ЦРТ, который будет организован Генеральной Ассамблеей в 2013 году.
UNOPS will build upon the range of potential products and services provided in its strategic plan; as well as areas emphasized in the 'Rio+20' outcome document. ЮНОПС будет опираться на набор потенциальных продуктов и услуг, предусмотренный в стратегическом плане, а также учитывать области, отмеченные в итоговом документе Рио + 20.
Analysing current trends and making efforts to implement the priorities of the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20) would help in the process of moving forward. Анализ текущих тенденций и усилия по претворению в жизнь первоочередных задач Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Рио+20) будут способствовать продвижению вперед.
The ESCAP Subregional Office was actively participating in the process of national consultations in Kazakhstan on the development agenda beyond 2015 and the priorities of Rio+20. Субрегиональное отделение ЭСКАТО активно участвовало в процессе национальных консультаций в Казахстане по вопросам повестки дня развития на период после 2015 года и приоритетных задач Рио+20.
Through resolutions 67/14 and 68/8, the Commission has already proven its commitment to contributing to achieving the agenda set in the Rio+20 outcome document and General Assembly resolution 67/226. Благодаря резолюциям 67/14 и 68/8 Комиссия уже продемонстрировала свою приверженность делу содействия достижению комплекса целей, намеченных в итоговом документе Рио+20 и резолюции 67/226 Генеральной Ассамблеи.
A number of delegations spoke specifically about the positive impact of youth volunteers and examples of initiatives in their respective countries in collaboration with UNV, including at Rio+20. Ряд делегаций говорили конкретно о положительном влиянии молодых добровольцев и о примерах инициатив в своих странах в сотрудничестве с ДООН, в том числе на Конференции Рио+20.
In view of the forthcoming Rio+20 Conference, through the Chisinau Declaration adopted at its fourth session, the Meeting of the Parties placed great emphasis on sustainable development and a green economy. В преддверии предстоящей Конференции "Рио+20" в принятой на четвертой сессии Кишиневской декларации Совещание Сторон сделало особый упор на устойчивое развитие и "зеленую" экономику.
The RIM, among other issues, discussed the role of ESCAP as a regional platform in promoting sustainable development, as reflected by the Rio+20 outcome document and the needs of the region. На указанном совещании среди других вопросов обсуждалась роль ЭСКАТО как региональной площадки для содействия устойчивому развитию в соответствии с итоговым документом Конференции Рио+20 и потребностями региона.
In the context of Rio+20, the role of green economy as a means to achieving broader sustainable development and poverty eradication was given a clear emphasis. В контексте "Рио+20" основное внимание было уделено роли "зеленой" экономики как средства обеспечения глобального устойчивого развития и ликвидации нищеты.
As major outcomes of Rio+20, green economy and the strengthening of the institutional framework have been considered as the most valid tools for achieving sustainable development and for poverty eradication. В качестве основных результатов процесса "Рио+20" "зеленая" экономика и укрепление институциональной базы считаются наиболее реальными средствами для достижения устойчивого развития и искоренения нищеты.
The Commission and the Committee also requested that the secretariat present the revised Action Plan at the Rio+20 Conference on Sustainable Development in June 2012. Комиссия и Комитет также просили секретариат представить пересмотренный вариант Плана действий на Конференции по устойчивому развитию "Рио+20" в июне 2012 года.
In the light of the outcomes of Rio+20, a process has been initiated by the task force to develop a draft sustainable development goal target and associated indicators on effective wastewater management and pollution control. В свете итогов «Рио+20» целевой группой начат процесс разработки проекта целевого показателя в области устойчивого развития и связанных с ним показателей эффективного регулирования сточных вод и ограничения загрязнения.
In the run-up to Rio+20, the secretariat organized a competition, calling upon children and young people around the world, aged 25 and below, to share their wishes for soil and land. В ходе подготовки к "Рио+20" секретариат организовал среди детей и молодежи всего мира в возрасте до 25 лет конкурс пожеланий, посвященный почвам и землям.
The Rio+20 Conference resolved to support and strengthen the implementation of the UNCCD and The Strategy, including through mobilizing adequate, predictable and timely financial resources. Конференция "Рио+20" заявила о намерении поддерживать и активизировать осуществление КБОООН и Стратегии, в том числе посредством своевременной мобилизации необходимого объема предсказуемого финансирования.
The provisions of the Convention featured prominently in many international processes; the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20) is a good example of this. Положениям Конвенции придавалось большое значение в рамках многих международных процессов: хорошим примером этого являются итоги Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию ("Рио+20").
It published a discussion paper containing a summary of the findings of the Rio+20 Conference, which also included future steps by members of the organization. Она опубликовала дискуссионные материалы, в которых содержится резюме выводов Конференции "Рио+20", а также излагается будущая деятельность членов организации.
The United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20) highlighted the importance of consolidating efforts of national governments and international organizations in order to advance the sustainable urban development. Участники Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию ("Рио+20") подчеркнули важность объединения усилий национальных правительств и международных организаций для обеспечения устойчивого городского планирования.
At the Rio+20 conference, UNOPS had launched a new policy for sustainable infrastructure and was in the process of developing a sustainability screening tool. На Конференции «Рио+20» ЮНОПС объявило о проведении новой политики в области устойчивой инфраструктуры и теперь занимается разработкой инструмента для отслеживания устойчивости.
WFP also coordinated its preparatory efforts for Rio+20 through, among others, the Executive Committee on Economic and Social Affairs Plus mechanism in New York. ВПП также координировала свою работу по подготовке к «Рио+20», в частности через механизм Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам-плюс в Нью-Йорке.
The Rio+20 outcome document calls for the establishment of new universal goals that include in a balanced manner the economic, environmental and social dimensions of sustainable development. Декларация, принятая на Конференции Рио+20, призывает определить будущие всеобщие цели, включающие сбалансированные экономические, экологические и социальные компоненты устойчивого развития.
I'm on a white sand beach in Rio. Что я на белом пляже в Рио
Do you have any idea what Peterson is doing in Rio Bravo? Ты имеешь представление, что Питерсону нужно в Рио Браво?
After studying Ms. Del Rio's medical history and examining her directly, it's my opinion that the effects of her bipolar illness were insufficient to cause such a violent outburst. После изучения истории болезни мисс Дель Рио и прямого общения с ней я считаю, что эффект биполярного расстройства был недостаточен для столь бурной вспышки.
Gabriel's records claim he has a medical degree from the university of Sao Paulo, ran a private practice in Rio for 15 years, and got his green card when he married Ava eight months ago. Согласно записям Габриеля, у него есть докторская степень университета Сан-Паулу, он руководил частной практикой в Рио 15 лет и получил грин-карту, когда женился на Эйве восемь месяцев назад.
The Good The Bad And The Ugly Rio Bravo, those are movies. "Рио Браво" - вот это кино.