| The Rio+20 negotiations were also challenging in the sense that countries had different capacities to make the transition towards a greener, more equitable economy. | Переговоры "Рио+20" также сопряжены с трудностями, поскольку страны в разной степени способны переходить к более экологичной, более справедливой экономике. |
| At the Rio+20 Conference a proposal to define the sustainable development goals had been enthusiastically supported by Member States. | В ходе Конференции «Рио +20» предложение относительно определения целей в области устойчивого развития было с энтузиазмом поддержано государствами-членами. |
| This development imperative was reinforced by the Rio+20 outcome document, "The Future We Want". | Это обязательное требование развития было вновь подчеркнуто в итоговом документе «Рио+20» - «Будущее, которого мы хотим». |
| UNDP helped the East African Community and SADC prepare regional positions that were tabled at the Rio+20 Conference. | ПРООН помогла Восточноафриканскому сообществу и САДК выработать региональные позиции, которые были представлены на Конференции «Рио+20». |
| In addition, they expected UNDP to take into account the green economy and Rio+20 outcomes. | Кроме того, они ожидали, что ПРООН примет во внимание "зеленую" экономику и итоговые документы Конференции Рио+20. |
| How was your little trip down to Rio Bravo? | Как прошла ваша поездочка в Рио Браво? |
| But there was that one night in Rio with a set of twins, and the details are kind of hazy, I mean... | Но была одна ночь в Рио с парой близнецов, а подробности довольно туманны, я хочу сказать... |
| Yes, Dave works in Rio! | Да, Дейв работает в Рио. |
| We'll be breathing at the Rio nightclub tonight | Сегодня мы собираемся передохнуть в клубе Рио |
| When Don Diego was in Rio, I paint star on Furioso, call him American horse. | Когда дон Диего был в Рио, я закрасил пятно у Фуриозо, и назвал его Американцем. |
| Was it the vivid recounting of my debauched weekend in Rio? | Был ли это явный пересчет моих развратных выходных в Рио? |
| If these vehicles move in the streets of Rio, I want to know about it. | Когда эти машины появятся на улицах Рио, я хочу быть в курсе. |
| We can leave Rio in the rearview in the next five hours. | Я нашел самолет, через пять минут Рио будет позади. |
| But I can assure you that this woman in the favela in Rio, she wants a washing machine. | Но я могу заверить вас, что та женщина в фавеле в Рио, хочет стиральную машину. |
| Why all the way to Del Rio? | Зачем так далеко, в Дель Рио? |
| I see the bay of Rio! | Потрясающий вид на залив в Рио. |
| Did you really come to Rio to see me? | Ты действительно приехал в Рио, чтобы увидеть меня? |
| His delegation also looked forward to the creation of a council on sustainable development to facilitate the implementation of the decisions made at Rio. | Его делегация надеется также на создание совета по устойчивому развитию в поддержку осуществления решений, принятых на Рио. |
| Rio Group countries are making substantial efforts to counter the spread of HIV/AIDS, despite limited access to external resources for that purpose. | Страны Группы Рио предпринимают значительные усилия для противодействия распространению ВИЧ/СПИДа, несмотря на ограниченный доступ к ресурсам извне, выделяемым для этой цели. |
| We started in '83, proposing for the city of Rio how to connect the subway with the bus. | Мы начали в 83-м году, предложив городу Рио идею того, как соединить систему метрополитена с автобусами. |
| That is the critical factor for success throughout the Rio+20 processes and beyond. | Это решающий фактор успеха в ходе всех процессов в рамках «Рио+20» и впоследствии. |
| It might serve as a proposal from the region for the review of progress in the implementation of Rio+20 outcomes. | Они могут послужить предложением региона для оценки прогресса в реализации итогов "Рио+20". |
| The Rio+20 Conference recognized the importance of sustainable transport as a key sector for achieving sustainable development. | Конференция "Рио+20" признала важность устойчивого транспорта как ключевого сектора для достижения устойчивого развития. |
| As such, the success of these two regional instruments was central for the Rio+20 Conference negotiations and its outcomes. | В связи с этим успешная реализация этих двух региональных договоров имела центральное значение для переговоров в рамках Конференции "Рио+20" и ее итогов. |
| For that purpose, Mr. Chairman, you can count on the full cooperation of my country and of all the other Rio Group countries. | В этой связи, господин Председатель, вы можете рассчитывать на полное взаимодействие моей страны и всех других членов Группы Рио. |