Примеры в контексте "Rio - Рио"

Примеры: Rio - Рио
The present document contains information on a number of high-level events that have been organized in the areas of global energy and climate change and outlines UNIDO involvement in the preparations for the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20). В документе рассказывается о ряде проведенных мероприятий высокого уровня, посвященных проблемам мировой энергетики и изменения климата, и об участии ЮНИДО в подготовке к проведению Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Рио+20).
Next year's Rio+20 conference is a major opportunity to bring new impetus to this effort, and industry can play a key role. Намеченная на будущий год Конференция Рио+20 предоставит прекрас-ную возможность для придания нового импульса этим усилиям, и промышленность может сыграть здесь свою ключевую роль.
The second session considered the Aarhus Convention as an inspiration for the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20) for delivery on Principle 10 beyond the UNECE region. На втором заседании Орхусская конвенция была рассмотрена в качестве инструмента, вдохновляющего Конференцию Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Рио+20) на реализацию принципа 10 за пределами региона ЕЭК ООН.
Rio+20, and its preparatory processes, provided a good opportunity for the UNECE region to share experience and best practices gained through the implementation of the Aarhus Convention. Рио+20 и процессы подготовки к проведению этой встречи создают для региона ЕЭК ООН прекрасную возможность, позволяющую ему поделиться накопленным опытом и наилучшей практикой в рамках осуществления Орхусской конвенции.
The workshop, inter alia, concluded that it would be important for Parties and the secretariat to feed experiences in applying the Aarhus Convention into the Rio+20 discussions. На этом рабочем совещании был сделан, в частности, вывод о важности изложения Сторонами и секретариатом накопленного опыта в применении положений Орхусской конвенции в ходе обсуждений на Рио+20.
Some panellists noted that the second main theme of the Rio+20 conference (i.e. the institutional framework for sustainable development) should address the current shortcomings of international environmental governance. Некоторые участники дискуссионной группы отметили, что при рассмотрении второй основной темы конференции "Рио+20" (т.е. институциональных основ устойчивого развития) необходимо обратить внимание на нынешние недостатки международной системы управления природоохранными мерами.
It also initiated work on a joint publication on trade and development aspects of the green economy as a contribution to preparations by the United Nations for the Rio+20 summit. Она начала также работу над совместной публикацией по связанным с торговлей и развитием аспектам "зеленой" экономики в качестве вклада в подготовку Организации Объединенных Наций к встрече на высшем уровне "Рио+20".
The Secretary-General, in an input to the Rio+20 process described the initiative as follows: В материалах к конференции "Рио+20" Генеральный секретарь описал эту инициативу следующим образом:
For its part, Ecuador believed that, at the forthcoming United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20), priority should be given to reaching an irrevocable decision on moving towards a world in which humans and nature could coexist in harmony. Со своей стороны, Эквадор считает, что на предстоящей Конференции Организации Объеди-ненных Наций по устойчивому развитию (Конференция Рио+20) первоочередное внимание должно быть уделено достижению оконча-тельного решения о построении мира, в котором люди и природа смогут сосуществовать в гармонии.
Her country would like to see UNIDO playing a very active role in the global green economy debate during the run-up to the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20). Ее страна хотела бы, чтобы ЮНИДО приняла самое активное участие в обсуждении вопросов развития глобальной "зеленой" экономики в процессе подготовки к Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию 2012 года (Конференция Рио+20).
Discussion on this topic provided Parties with an appropriate context to exchange views and explore ways to contribute to positioning the UNCCD at the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20). Обсуждение этой темы дало Сторонам возможность в нужном контексте обменяться мнениями и изучить пути содействия позиционированию КБОООН на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию ("Рио+20").
Some Parties also suggested that Rio+20 could recognize the fact that land degradation has gone beyond those ecosystems identified in the Convention text at the time of its adoption (arid, semi-arid and sub-humid areas). Некоторые Стороны также высказали мысль о возможности признания на "Рио+20" того, что процесс деградации земель вышел за пределы тех экосистем, которые были определены в тексте Конвенции в момент ее принятия (засушливые, полузасушливые и субгумидные районы).
The initiative for a Global Green New Deal should be supported by parliaments on condition that SLM becomes an integral part of it and of future climate protection strategies in particular for Rio+20. Парламентариям следует поддержать инициативу о новом глобальном экологическом курсе при том условии, что УУЗР станет неотъемлемой частью этого курса и будущих стратегий охраны климата, в частности в преддверии "Рио+20".
Moreover she observed there was a possibility to send contributions - e.g., findings of the Steering Committee's discussions - for the global preparations for Rio+20 to the United Nations Conference on Sustainable Development secretariat by November. Кроме того, она заявила, что еще можно направить вспомогательные материалы, например выводы по итогам обсуждений Руководящего комитета, для глобальной подготовки "Рио+20" в секретариат Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию к ноябрю.
The Chair provided details of the Bureau's discussions concerning the promotion of ESD in Astana and within the Rio+20 process. Председатель сообщил подробные сведения о дискуссиях Бюро в отношении поощрения ОУР в Астане и в рамках процесса "Рио+20".
Indeed, a green economy was at the heart of renewed efforts to integrate environmental and social considerations within the mainstream of economic decision-making in the run-up to the upcoming landmark Rio+20 Conference. На самом деле зеленая экономика поставлена во главу угла все более активных усилий по интеграции экологических и социальных соображений в основное русло принятия экономических решений в преддверии предстоящей знаковой Конференции "Рио+20".
During the ECE Regional Preparatory Meeting for Rio+20, the Strategy for ESD hosted a round-table discussion on the role of ESD for achieving sustainability and green economies. В ходе регионального совещания ЕЭК по подготовке к "Рио+20" в рамках Стратегии в интересах ОУР было проведено обсуждение за круглым столом по вопросу о роли ОУР в деле формирования устойчивой зеленой экономики.
At Rio+20, the Member States of the United Nations had to be given the main responsibility for the follow-up activities of the Decade on Education for Sustainable Development (DESD). На "Рио+20" на государства - членов Организации Объединенных Наций должна быть возложена главная ответственность за реализацию мер в рамках Десятилетия образования в интересах устойчивого развития (ДОУР).
Many ideas were discussed concerning how Parties to the Aarhus Convention could organize their national preparations and share their experiences with Governments from other regions in the run-up to Rio+20, through, for example, bilateral cooperation or collaborating with the host country. Были обсуждены многочисленные идеи, касающиеся того, каким образом Стороны Орхусской конвенции могли бы организовать свои национальные подготовительные мероприятия и обменяться опытом с правительствами стран других регионов в связи с предстоящей конференцией "Рио+20", например путем осуществления двустороннего сотрудничества или взаимодействия с принимающей страной.
Parties to the Aarhus Convention could approach other Governments in the lead up to Rio+20 and share with them their experience with the Convention. Стороны Орхусской конвенции могли бы в преддверии "Рио+20" обратиться к правительствам других стран и поделиться с ними опытом осуществления Конвенции.
Increase efforts towards achieving synergies among the three Rio conventions in the light of the interconnectivity of biodiversity, climate change and desertification активизировать усилия в направлении обеспечения синергического взаимодействия между тремя конвенциями Рио с учетом взаимосвязи между биологическим разнообразием, изменением климата и опустыниванием.
GC to consider how TEEB and Green Economy can make a strategic contribution to Rio+20 СУ рассмотрит вопрос о том, как ЭЭБ и зеленая экономика могут внести стратегический вклад в Рио+20
Ahead of the "Rio+20" World Summit on Sustainable Development, political and financial commitment to reducing disaster risk has to become a core component of our vision for sustainable development. В преддверии Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию «Рио+20» одним из главных компонентов нашей концепции устойчивого развития должна стать политическая и финансовая приверженность уменьшению опасности стихийных бедствий.
The 2012 United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20) should be about the implementation of commitments and not about reneging on them. Целью Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Рио+20) в 2012 году должно быть выполнение обязательств, а не отказ от них.
Renewable energy, marine health, the sustainable use of land and, not least, gender equality, which have always been at the core of the Icelandic foreign policy, are the four issues that we shall bring to Rio next year. Возобновляемые источники энергии, здоровая морская среда, устойчивое землепользование и, что не менее важно, гендерное равенство - все эти четыре вопроса, которые всегда были в центре исландской внешней политики, мы вынесем на рассмотрение в Рио в следующем году.