Примеры в контексте "Rio - Рио"

Примеры: Rio - Рио
I encourage Member States to consider the recommendations thoroughly and to inscribe those that are ripe for immediate decision in the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20), which is currently being negotiated. Я призываю государства-члены тщательно изучить рекомендации и указать те из них, по которым можно принять решение уже в обсуждаемом в настоящее время итоговом документе Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию («Рио+20»).
The Inspectors also recommend that better coherence be pursued by member States at the national level particularly in the light of the Rio+20 outcome which has identified nine priority areas for future work on oceans. Инспекторы рекомендуют также государствам-членам обеспечить большую согласованность на национальном уровне, особенно в свете итогов конференции "Рио+20", на которой были определены девять приоритетных областей будущей работы по проблематике океанов.
It is worth noting that the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20) final document of June 2012, "The Future We Want", included outcomes on oceans, fisheries and biodiversity with targets and goals. Стоит отметить, что заключительный документ Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию ("Рио+20") "Будущее, которого мы хотим" от июня 2012 года содержал итоговые материалы по океанам, рыболовству и биоразнообразию с поставленными задачами и целями.
Rio+20 and "The future we want": new challenges for education Конференция «Рио+20» и «Будущее, которого мы хотим»: новые вызовы в сфере образования
The aim is to guide and contribute to transformative change as stipulated in the Rio+20 outcome document, in support of rights-based, equitable and inclusive processes that enhance sustainability at global, regional, national and local levels. Задача состоит в том, чтобы направлять и поощрять позитивные преобразования, как это предусматривается в итоговом документе «Рио+20», в поддержку основанных на правах, справедливых и всеохватных процессов, которые способствовали бы обеспечению устойчивости на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
Countries had made substantial progress against extreme poverty but faced greater environmental challenges through expanded global consumption. Rio+20 must embrace the opportunity to rise to the challenge for a transformation towards a sustainable future for all. Страны добились существенного прогресса в ликвидации крайней нищеты, однако сталкиваются с еще большими экологическими проблемами в связи с ростом глобального потребления. «Рио+20» должна использовать возможность ответить на стоящие вызовы в целях осуществления преобразований для обеспечения устойчивого будущего для всех.
Similarly, the recent United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20) reaffirmed the commitments of Governments regarding the human right to water and sanitation, to be progressively realized for the population. В этом же ключе участники недавней Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию («Рио+20») подтвердили обязательства правительств в отношении права людей на воду и услуги санитарии, которые будут постепенно реализовываться в интересах народов.
In September 2011, the Secretary-General launched a new High-level Group on Sustainable Energy for All to develop a concrete action agenda for the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20). В сентябре 2011 года Генеральный секретарь сообщил о появлении новой Группы высокого уровня по устойчивой энергетике для всех, которой поручалось выработать конкретную программу действий для Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию («Рио+20»).
As part of its preparations for Rio+20, on 22 and 23 May 2012, Mongolia hosted the 4th Asia-Europe Environment Ministers Meeting on sustainable water and forest management. В рамках подготовки к «Рио+20» 22 и 23 мая 2012 года Монголия также принимала у себя участников четвертого Азиатско-европейского совещания министров экологии по вопросам устойчивого управления водными и лесными ресурсами.
As part of the preparatory activities for Rio+20, consultations were held at ESCWA with stakeholders to reach a harmonized position and an appropriate path for the region to achieve a greener economy. В рамках подготовки к конференции «Рио+20» ЭСКЗА провела консультации с заинтересованными сторонами, с тем чтобы разработать согласованную позицию и правильный путь развития данного региона в целях строительства более экологически безопасной экономики.
Another speaker, also addressing the Committee on behalf of a large group, lauded the recent activities of the Department and made a particular reference to its efforts to catalyse support for the Rio+20 Conference. Другой оратор, также выступавший в Комитете от имени большой группы стран, высоко оценил проведенные недавно Департаментом мероприятия и особо отметил его усилия по мобилизации поддержки для Конференции «Рио+20».
Notably, the interlinkages between disability and sustainable development were addressed at the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20). Следует отметить, что на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в 2012 году («Рио+20») рассматривался вопрос о взаимосвязи между вопросами инвалидности и устойчивым развитием.
We hereby call upon Governments to work in partnership with civil society, the private sector and international institutions to fulfil the commitments set forth in this declaration before and at Rio+20. Мы настоящим призываем правительства к работе в партнерстве с гражданским обществом, частным сектором и международными институтами над выполнением обязательств, сформулированных в настоящей декларации до и во время проведения «Рио+20».
The Director pointed to the website of the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20) as an example of a website that the Secretariat was indeed maintaining and updating in all six official languages. Директор указал на веб-сайт Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию («Рио+20») как на пример сайта, который Секретариату действительно удается вести и обновлять на всех шести официальных языках.
This would be most timely, as the global community prepares to renew its commitment to sustainable development next year at the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20). Это было бы весьма своевременно, поскольку мировое сообщество готовится в очередной раз подтвердить свою приверженность делу устойчивого развития в следующем году на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию («Рио+20»).
Rio+20 outcome document, "The future we want"; Ь) Итоговый документ "Рио+20", "Будущее, которого мы хотим";
The ministerial consultations during the twelfth special session focused on emerging policy issues under the overall theme "The environmental agenda in the changing world: from Stockholm (1972) to Rio (2012)". В рамках консультаций министров на двенадцатой специальной сессии особое внимание было уделено возникающим вопросам политики под общей темой "Природоохранная повестка дня в меняющемся мире: от Стокгольма (1972 год) до Рио (2012 год)".
All these efforts received new impetus at the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20), where Member States confirmed their commitment to pursue a sustainable development path. Всей этой деятельности был придан дополнительный импульс на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию («Рио+20»), где государства-члены подтвердили свою приверженность курсу на устойчивое развитие.
Over 1,000 executives from more than 100 countries gathered at the Rio+20 Corporate Sustainability Forum and gave their support to priority issues, including sustainable energy, climate, water, food and women's empowerment. На Форум по корпоративной устойчивости, проводившийся параллельно с Конференцией «Рио+20», съехались свыше 1000 руководителей компаний из более чем 100 стран, чтобы поддержать приоритетные темы Конференции, включая устойчивое энергоснабжение, климат, воду, продовольствие и расширение прав и возможностей женщин.
Many delegations highlighted the timeliness and critical importance of the topic of focus, and it was noted that marine renewable energies should feature prominently in the discussions and outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20 Conference). Делегации подчеркнули чрезвычайную важность основной темы и своевременность ее обсуждения и отметили, что морские возобновляемые энергоресурсы должны занимать видное место в обсуждениях и итогах Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в 2012 году («Конференция Рио+20»).
In 2012, information about the work of the Committee was presented at several global events such as UN Habitat World Urban Forum and the Rio +20 conference. В 2012 году информация о работе Комитета была представлена на ряде таких глобальных мероприятий, как Всемирный форум по вопросам городов ООН-Хабитат и Конференция "Рио+20".
Outcomes of Rio + 20 and their impact on the work of the Committee А. Итоги "Рио+20" и их влияние на работу Комитета
Bureau members agreed that the Rio+20 outcomes reiterated the importance of issues covered by all the areas of work of the Committee and, in particular, the issue of sustainable urban development. Члены Бюро сошлись во мнении о том, что итоги "Рио+20" подчеркивают важное значение вопросов, охватываемых всеми областями деятельности Комитета, и в частности вопроса об устойчивом развитии городов.
The Future We Want of the Rio+20 UN Sustainable Development Conference recommends that significant attention be given to the sustainable development of human settlements, especially in urban areas. В документе Конференции Рио+20 "Будущее, которого мы хотим" содержится рекомендация уделять значительное внимание устойчивому развитию населенных пунктов, особенно в городских районах.
The Rio+20 document reinforces the mandate of the Committee in all the areas of its work and in particular in the area of urban development. Заключительный документ Конференции Рио+20 предусматривает усиление мандата Комитета во всех областях его деятельности, и в частности в области развития городов.