Примеры в контексте "Rio - Рио"

Примеры: Rio - Рио
The position of the Government of Peru on this matter is based on the work of the Mechanism of Consultation and Political Action (Rio Group) and the declarations adopted at the Ibero-American Summits held in recent years. Позиция правительства Перу по данному вопросу основывается на согласованных решениях Механизма политических консультаций и координации (Группы Рио) и заявлениях, принятых в последние годы на иберо-американских встречах на высшем уровне.
On March 2, 2007, the Federal Government marked the International Women's Day by unveiling a Plan for Combating the Feminization of AIDS and other STDs, in tandem with a Campaign on STD/AIDS Prevention at the 2007 Pan-American Games in Rio. Федеральное правительство отметило 2 марта 2007 года Международный женский день, обнародовав План борьбы с феминизацией СПИДа и других ЗППП, наряду с Кампанией профилактики ЗППП/СПИДа на Панамериканских играх 2007 года в Рио.
The Rio Summit coincided with the first stages of Latvia's transition to a market economy, thus permitting the incorporation of the concepts of sustainable development in the very foundations of the transition. Саммит в Рио совпал с первыми этапами перехода Латвии к рыночной экономике, что позволило включить концепции устойчивого развития в самые основы переходного процесса.
(a) It contributed to the preparation of the ECE regional input to the Rio +20 Conference; а) он содействовал подготовке регионального вклада ЕЭК в проведение Конференции "Рио+20";
In accordance with the principles of representation, multisectoral participation and equity, and in light of the recommendations of the Rio + 5 meeting and of the successful experiences of other countries, a joint council has been planned. В соответствии с принципами представительности, многосекторального участия и равенства, а также с учетом рекомендаций совещания "Рио+5" и успешного опыта других стран планируется создание объединенного совета.
In doing so UNIDO will also provide direct input to the preparatory process for the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20), which will focus on green economy issues in the context of sustainable industrial development. При этом ЮНИДО также внесет непосредственный вклад в процесс подготовки к Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Рио+20), посвященной вопросам "зеленой" экономики в контексте устойчивого промышленного развития.
As a member of the Bureau of the Preparatory Committee, Croatia will be an active contributor to the preparations for next year's United Nations Conference on Sustainable Development, the Rio+20 Conference. В качестве члена Бюро Подготовительного комитета, Хорватия будет активно участвовать к подготовке Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в следующем году - Конференции Рио+20.
It is therefore up to us to pursue our collective efforts to achieve those two goals in Rio, especially since 2012 will also mark the thirtieth anniversary of the adoption of the Convention on the Law of the Sea. Поэтому мы сами должны приложить совместные усилия для достижения этих целей в Рио, особенно учитывая то, что в 2012 году мы также будем отмечать тридцатую годовщину принятия Конвенции по морскому праву.
Desertification must be a high priority issue at the Rio+20 Conference, on an equal footing with climate change, biodiversity, food security, energy, water and other challenges of a global nature that required concerted global action. На Конференции Рио+20 проблема опустынивания должна стать приоритетной, наравне с проблемами изменения климата, биоразнообразия, продовольственной безопасности, энергетики, воды и другими проблемами глобального характера, требующими согласованных глобальных действий.
It was therefore confident that development partners would demonstrate their commitment to the Rio Principles by increasing their assistance to and investments in the countries of Africa and the least developed countries, such as Benin. Поэтому страна уверена, что партнеры в области развития продемонстрируют приверженность принципам Рио, увеличив объемы помощи и инвестиций в страны Африки и в наименее развитые страны, такие как Бенин.
For all the lovers in the world to come and meet and kiss on the intersection of Pilar del Rio and José Saramago Street. Все влюблённые мира будут встречаться и целоваться на пересечении улиц Жозе Сарамаго и Пилар дель Рио
One of the most promising outcomes of the fifth session of the Conference of the Parties to the Convention had been the holding of a series of multi-stakeholder conferences with non-governmental organizations (NGOs), which had played an important role in the Rio process. Одним из наиболее многообещающих итогов пятой сессии Конференции сторон Конвенции явилось проведение серии многосторонних конференций участников с неправительственными организациями (НПО), которые играют важную роль в процессе "Рио".
Replace expected accomplishment (e) with the following: "(e) Enabling the Commission on Sustainable Development to effectively review and facilitate partnerships that support the implementation of Agenda 21, Rio+5 and the Johannesburg Plan of Implementation". «ё) Наделение Комиссии по устойчивому развитию возможностями осуществлять эффективный обзор и содействовать партнерским связям в поддержку осуществления Повестки дня на XXI век, решений совещания Рио+5 и Йоханнесбургского плана осуществления».
Kazakhstan had proposed to discuss that Strategy and the "Green Bridge" Partnership Programme at the Rio+20 Conference as a practical and voluntary mechanism for the transition to a green economy. Казахстан предложил обсудить эту стратегию и Программу партнерства "Зеленый мост" на Конференции "Рио+20" в качестве практического и добровольного механизма перехода к "зеленой" экономике.
b Promotion of ESD in the realm of the Rio+20 process. Ь Пропаганда ОУР в рамках процесса "Рио+20".
In the context of the ESD contribution to greening the economy, the development of a 10-year framework of programmes through the Marrakech Process for education for sustainable consumption was crucial, and it had to continue to be an important part of ESD also after Rio+20. В контексте ОУР важнейшее значение придается разработке десятилетних рамочных программ в русле Марракешского процесса по образованию в интересах устойчивого развития, при этом такие программы останутся важным элементом ОУР и после "Рио+20".
How to operationalize the outcome of Rio+20 for the forest sector taking into account developments in other sectors. Каким образом обеспечить осуществление решений Конференции "Рио+20" в лесном секторе с учетом
The work of the thirteenth meeting of the Consultative Process, which will address the issue of marine renewable energy, will be an important contribution, I believe, to the preparations for the Rio+20 Conference. Работа участников тринадцатого совещания Консультативного процесса, на которой будет рассмотрен вопрос о возобновляемой морской энергии, станет важным вкладом, я полагаю, в подготовку Конференции «Рио+20».
In addition, the Pacific SlDS, along with the Alliance of Small Island States, were calling for the third convening of a global conference on sustainable development of SIDS to be agreed upon at the upcoming Rio+20 conference. Кроме того, тихоокеанские МОРАГ, наряду с Альянсом малых островных государств, призывают созвать третью всемирную конференцию по устойчивому развитию МОРАГ, проведение которой должно быть согласовано на предстоящей Конференции Рио+20.
The protection of the ocean, of its coral and fish stocks, was a central issue for each of the three pillars of its sustainable development and should be addressed at the Rio+20 Conference. Защита Мирового океана, коралловых рифов и рыбных запасов является одной из центральных тем каждого из трех основных направлений деятельности и должна быть рассмотрена на конференции «Рио+20».
As part of the preparations for the Rio+20 Conference his Government had organized the 14th meeting of the Heads of State and Government of the South-East European Cooperation Process, at which the Budva Declaration had been adopted. В рамках подготовки к конференции «Рио+20» правительство страны оратора организовало четырнадцатое совещание глав государств и правительств Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе, на котором была принята Будвинская декларация.
A provisional agenda, the organization of work and rules of procedure will be issued in due course and will be made available through the electronic information and documentation portal of the Conference () in an accessible format and on the Rio+20 website. Предварительная повестка дня, организация работы и правила процедуры будут опубликованы в надлежащие сроки в доступном формате на электронном портале информации и документации Конференции (), а также на веб-сайте конференции «Рио+20».
The effective implementation of the outcome document of the Rio+20 Conference, entitled "The future we want", could help promote the harmonious development of all nations and reinforce peace and security. Эффективное осуществление итогового документа Конференции «Рио+20», озаглавленного «Будущее, которого мы хотим», могло бы способствовать гармоничному развитию всех стран и укреплению мира и безопасности.
I therefore propose that we hold a new Conference, in 2012, the "Rio +20" Conference to be hosted by Brazil. Я предлагаю провести в Бразилии в 2012 году еще одну конференцию - конференцию «Рио 20 лет спустя».
"The proposed Rio+20 summit provides an opportunity to put a full package on international environmental governance reform on the table for finalization by 2012." «Предлагаемый Саммит «Рио+20» открывает возможность для представления полномасштабного пакета реформ в области международного экологического руководства для его окончательной доработки к 2012 году»