| Maybe we can do summers in Rio. | А лето можем проводить в Рио. |
| When I was your boss at Rio Bravo, I had your back. | Когда я был твоим боссом в Рио Браво, ты мог положиться на меня. |
| The Rio+20 Conference could be a watershed moment in efforts to protect the planet for future generations. | Конференция Рио + 20 может стать переломным моментом в усилиях по защите планеты для будущих поколений. |
| We have been saying that since Rio; we must do it. | Мы говорим об этом начиная с Конференции в Рио; мы должны это сделать. |
| I hear you're taking your wife to Rio. | Я слышала, что вы с женой едете в Рио. |
| You get four tickets this evening for Rio, first class. | Ты покупаешь 4 билета на вечерний рейс в Рио, в первый класс. |
| You went to Rio, to China... | Что вы сначала поехали в Рио, затем в Китай... |
| Each poor neighborhood in Rio... is much more than a place to sell drugs. | Любая бедная община в Рио де Жанейро... это нечто большее, чем просто место для продажи наркоты. |
| It was the biggest paper- shredding in Rio's history. | Это было самое громкое разоблачение в истории Рио де Жанейро. |
| I hear Rio is nice this time of year. | Говорят: в Рио весной классно. |
| And the next day I quit the Rio Bravo station. | А на следующий день я покинул базу Рио Браво. |
| No, I meant Rio, actually. | Нет, я имел в виду из Рио, вообще-то. |
| You guys got to come down to Rio. | Ребята, вы должны приехать в Рио. |
| The safe house off Rio Bravo. | В нашей квартире в Рио Браво. |
| Rio+20 outcomes may include the following: | Итоги встречи "Рио +20", возможно, будут включать в себя следующее: |
| Rio+20 provides a unique opportunity for significant change and the outcomes need to be ambitious and action-oriented. | Конференция "Рио +20" создает уникальную возможность для осуществления важнейших преобразований, а ее итоги должны быть далеко идущими и ориентированными на конкретные действия. |
| ITC follow-up to Rio+20 15 6 | Последующая деятельность КВТ в контексте "Рио+20" 15 6 |
| It had recently facilitated a large meeting of francophone stakeholders aimed at developing proposals for Rio+20. | Недавно она приняла участие в организации крупного совещания представителей франкоязычных заинтересованных сторон, на котором были рассмотрены предложения для Конференции "Рио+20". |
| Promoting climate adaptation and mitigation measures was a priority for discussion at the Rio+20 Conference. | Одним из приоритетных вопросов, обсуждавшихся на Конференции "Рио+20", был вопрос о содействии принятию мер по адаптации к изменению климата и смягчению его воздействия. |
| It was crucial that the forthcoming Rio+10 process should take account of the concerns of countries threatened by desertification. | По мнению Ботсваны, крайне важно, чтобы в ходе предстоящего процесса "Рио+10" были учтены проблемы, вызывающие озабоченность у стран, которым угрожает опустынивание. |
| Since Rio, Bangladesh has made sincere efforts to integrate environmental concerns in developmental decision-making and adapting policies, plans and strategies. | В период, прошедший после Конференции в Рио, Бангладеш были предприняты искренние усилия, с тем чтобы обеспечить учет экологических соображений при принятии решений в области развития и привести в соответствие политику, планы и стратегии. |
| Important considerations for Rio + 20 included ensuring that discussions coalesced around themes and objectives and that the least developed countries participated. | При подготовке к конференции "Рио+20" следует, помимо прочего, обеспечить проведение обсуждений по этим темам и целям и участие в них представителей наименее развитых стран. |
| Benin commends the United Nations preparatory work for the Rio+20 Summit planned for Brazil in June 2012. | Бенин высоко оценивает работу Организации Объединенных Наций по подготовке к встрече на высшем уровне «Рио+20», которую планируется провести в июне 2012 года в Бразилии. |
| Forests 2011 and Rio+20: golden opportunities | Проведение в 2011 году Международного года лесов и «Рио+20»: уникальные возможности |
| Several delegations encouraged UNFPA to continue to fully engage in preparations for the upcoming Rio+20 conference and noted that demographic issues should have a place in the Rio+20 document. | Несколько делегаций призвали ЮНФПА продолжать принимать полноправное участие в подготовке к предстоящей конференции "Рио + 20" и отметили, что в документе "Рио + 20" должны найти отражение демографические вопросы. |