Примеры в контексте "Rio - Рио"

Примеры: Rio - Рио
We cannot afford the luxury of losing sight of the commitments made at Rio. Предать забвению обязательства, принятые в Рио, - непозволительная роскошь.
Our failures are most pronounced in precisely those areas we spoke of so proudly in Rio - climate change and biodiversity. Наши неудачи наиболее очевидны именно в тех областях, о которых мы с такой гордостью говорили в Рио - изменение климата и биологическое разнообразие.
We saw the Rio Summit as a great success and considered it a major step forward in the global effort to address the problems of the environment. По нашему мнению, саммит в Рио - это огромный успех и крупный шаг вперед в глобальных усилиях по решению проблем окружающей среды.
We have been walking the road from Rio for more than a year now. Мы уже больше года идем дорогой, начало которой положено в Рио.
The years following Rio have coincided with Ukraine's establishment as an independent nation in which profound political, social and economic reforms have begun to take place. Последовавшие за Конференцией в Рио годы совпали со становлением Украины как независимого государства, в котором начались глубокие политические, социальные и экономические реформы.
These are some of our modest accomplishments in the Marshall Islands and in the Pacific region since the Rio Summit. Таковы некоторые из тех скромных достижений, которых удалось добиться за период, прошедший после Рио, на Маршалловых островах и в Тихоокеанском регионе.
It is therefore important that the commitments made in Rio with regard to financial resources and the funding mechanism should be fully adhered to and seriously implemented. Поэтому важно обеспечить, чтобы принятые в Рио обязательства в отношении финансовых ресурсов и механизма финансирования выполнялись полностью и добросовестно.
It is our task at this special session to give a new dynamic and political momentum to this process and to consolidate and renew the vision of Rio. Наша задача на текущей специальной сессии - наделить этот процесс новым динамизмом и политическим импульсом и укрепить и обновить перспективу, начертанную в Рио.
Rio in 1992 paved the way for a new global partnership and economic growth based on social justice and the sustainable use of natural resources. Состоявшаяся в Рио в 1992 году Конференция заложила основы нового глобального партнерства и экономического роста на основе принципов социальной справедливости и устойчивого использования природных ресурсов.
The President of the IPU Council called for the required political will and commitment to launch anew the "spirit of Rio". Председатель Совета МС призвал к проявлению необходимой политической воли и приверженности, с тем чтобы придать новый импульс «духу Рио».
Barbados shared with other developing countries the expectation that the special session would rekindle the spirit of Rio and reaffirm the commitments made for the financing of sustainable development. Барбадос разделял надежды других развивающихся стран на то, что специальная сессия возродит дух Рио и подтвердит обязательства, принятые в отношении финансирования устойчивого развития.
Of course, we also need new, specific commitments to finance the various conventions that are part of the process that began in Rio. Конечно, мы также нуждаемся в новых, конкретных обязательствах по финансированию различных конвенций, ставших частью начатого в Рио процесса.
Portugal has sought to fulfil the commitments of Rio by formulating concrete goals and objectives aimed at sustainable development by the end of the century. Португалия стремится выполнить взятые в Рио обязательства посредством формулирования конкретных целей и задач, достижение и выполнение которых направлены на устойчивое развитие до конца текущего столетия.
This special session must renew the momentum and the urgency of the Rio process, and we must continue that work at Kyoto. Нынешняя специальная сессия должна воссоздать динамику и актуальность начатого в Рио процесса, и мы должны продолжить эту работу в Киото.
They were committed to promoting the principles of safe management of chemical substances by working together to achieve the objectives of Rio+10. Они выступают за распространение принципов безопасного использования химических веществ на основе реализации совместных усилий, направленных на достижение задач Рио+10.
In Johannesburg, our nations made a commitment to translate into reality the Rio vision - the mutually supportive integration of environmental and development goals. В Йоханнесбурге наши государства взяли на себя обязательство превратить в реальность мечту Рио: обеспечить взаимоукрепляющую интеграцию экологических целей и целей развития.
As regards cooperation with the other Rio conventions, several significant developments have taken place in the period under review. Что касается сотрудничества с другими конвенциями, имеющими отношение к Конференции в Рио, то в рассматриваемый период произошло несколько важных событий.
This special session is referred to as "Rio+10." Эта специальная сессия обозначается как "Рио+10".
We should recall that the 1992 Rio Conference on Environment and Development raised awareness about the fragility of our natural resources. Мы должны вспомнить о том, что на Конференции по окружающей среде и развитию в Рио в 1992 году был высвечен вопрос ограниченности наших природных ресурсов.
To make sure that in Rio + 10 we can witness a turning point, we have to multiply our efforts. Для обеспечения того, чтобы в ходе "Рио+10" мы стали свидетелями поворотного этапа, нам необходимо умножить наши усилия.
The Rio + 5 conference held this past March was an eloquent example of the positive action of the non-governmental organizations on environmental issues. Состоявшаяся в марте нынешнего года Конференция "Рио+5" стала красноречивым примером конструктивных действий неправительственных организаций в экологической сфере.
This special session must ensure that the integrated approach - the key to Rio's success - will be applied universally. Результатом работы нынешней специальной сессии должно стать обеспечение повсеместного использования комплексного подхода, являющегося ключом к успешному выполнению намеченных в Рио задач.
Time is running out and the agenda for the Rio +10 meeting is still unclear. Время идет, а повестка дня "Рио+10" пока еще не приобрела конкретных очертаний.
We have to face up to the fact that we have not got it right since Rio. Мы должны признаться, что после Конференции в Рио нам не удалось добиться адекватных результатов.
In addition, the platform for Rio+10 could provide an excellent opportunity for the countries of the region to promote the Kiev Conference. Кроме того, трибуна Конференции "Рио+10" могла бы предоставить странам региона отличную возможность для популяризации Киевской конференции.