Английский - русский
Перевод слова Rio

Перевод rio с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рио (примеров 2612)
However, Islamic leaders in Rio denied Oliveira's claims. Мусульманские руководители в Рио отрицают связь с Оливейрой.
Czech Republic, Netherlands, Rio. Чешская Республика, Нидерланды, Рио.
The Chair provided details of the Bureau's discussions concerning the promotion of ESD in Astana and within the Rio+20 process. Председатель сообщил подробные сведения о дискуссиях Бюро в отношении поощрения ОУР в Астане и в рамках процесса "Рио+20".
On May 9, Mysterio and R-Truth, along with The Miz and Alberto Del Rio had a confrontation over the number one contendership to the WWE Championship. В то же время на выпуске RAW от 9 мая между Реем Мистерио и Р-Трузом при участии Миза и Альберто дель Рио произошла перепалка по поводу права сразиться с Чемпионом WWE на Over the Limit.
In recent years there had been a proliferation of resolutions, in particular on issues relating to the Rio+20 outcome; combining or re-clustering certain resolutions would put the Committee in a better position to contribute to the post-2015 development agenda. В последние годы отмечается тенденция к росту числа резолюций, в частности касающихся вопросов итогового документа Рио+20; объединение или перегруппировка некоторых из них обеспечит Комитету больше возможностей для плодотворного участия в повестке дня в области развития на период после 2015 года.
Больше примеров...
Рио-де-жанейрских (примеров 368)
UNCCD receives the least funding of the three Rio Conventions from the GEF. Среди трех рио-де-жанейрских конвенций на КБОООН по линии ГЭФ поступило меньше всего инвестиций.
Ten years ago the international community wholeheartedly welcomed the adoption of the Rio principles and Agenda 21 at the Rio Summit, which provided the road map for achieving sustainable development. Десять лет назад международное сообщество тепло приветствовало принятие в ходе Встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро Рио-де-Жанейрских принципов и Повестки дня на XXI век, содержащих план действий по обеспечению устойчивого развития.
The synergies between the three Rio Conventions should be strengthened with a view to adopting an integrated approach to climate, biodiversity, desertification and sustainable development. Чтобы добиться большего совместного воздействия трех Рио-де-Жанейрских конвенций, необходимо применять комплексный подход к проблемам климата, биоразнообразия, опустынивания и устойчивого развития.
Has the establishment of synergistic processes for joint implementation of the Rio Conventions at national level been supported by the institutions of the Rio Conventions? Поддерживались ли процессы, обеспечивающие синергию для совместного осуществления рио-де-жанейрских конвенций на национальном уровне, институтами рио-де-жанейрских конвенций?
With the exception of the three Rio conventions - on biodiversity, climate change and desertification - the multilateral environmental agreements are at times somewhat disconnected from the global sustainable development-related processes: the Environment Management Group can play a greater role in bridging that gap; Многосторонние конвенции по окружающей среде, за исключением трех Рио-де-жанейрских конвенций - по биоразнообразию, изменению климата и опустыниванию - подчас недостаточно увязаны с глобальными процессами в области устойчивого развития: Группа по рациональному природопользованию может сыграть более значительную роль в устранении этого недостатка;
Больше примеров...
Рио-де-жанейрскими (примеров 122)
A systematic review of the technical and thematic overlaps between the Rio conventions needs to be undertaken. а) Необходимо проводить систематическое рассмотрение технических и тематических совпадений между рио-де-жанейрскими конвенциями.
Support for the promotion of activities fostering interlinkages and synergies between the Rio conventions and encouragement for the development of joint work programmes; поддержке развития деятельности, направленной на укрепление взаимосвязей и синергизма между Рио-де-Жанейрскими конвенциями, и поощрении нами разработки совместных программ деятельности;
The workshops were officially opened by Ms. Sirkka Hautojarvi, Secretary General of the Ministry of the Environment, Finland, who welcomed participants to the workshops and highlighted the importance of promoting synergy between the Rio Conventions - the UNFCCC, the CBD and the UNCCD. Рабочие совещания были официально открыты г-жой Сиркка Хаутоярви, генеральным секретарем министерства окружающей среды Финляндии, которая приветствовала участников рабочих совещаний и подчеркнула важность поощрения синергизма между Рио-де-жанейрскими конвенциями - РКИКООН, КБР и КБОООН.
In accordance with the Rio Principles, and particularly the principle of common but differentiated responsibilities, the developed countries should undertake to help the developing countries to intensify their disaster risk reduction efforts and build resilience. развитые государства должны взять на себя обязательства в соответствии с Рио-де-Жанейрскими принципами, и в частности с принципом совместной, но дифференцированной ответственности, оказывать необходимую поддержку развивающимся государствам, с тем чтобы они могли активизировать усилия по уменьшению опасности бедствий и укреплять свои возможности противостоять им;
(b) Enhanced capacity of decision makers in developing countries to secure REDD+ and other funding related to the three Rio Conventions that responds to sustainable forest financing needs Ь) Укрепление потенциала директивных органов в развивающихся странах в плане обеспечения того, чтобы СВОД-плюс и другие источники финансирования, связанные с тремя Рио-де-Жанейрскими конвенциями, способствовали удовлетворению финансовых потребностей устойчивого лесопользования
Больше примеров...
Рио-де-жанейрские (примеров 53)
All these synergistic initiatives involve all three Rio conventions. Все эти инициативы по обеспечению синергии охватывают все три рио-де-жанейрские конвенции.
The OECD/DAC developed the Convention-specific pilot criteria (known as "Rio markers") to assist the OECD member countries in defining and reporting relevant activities. КСР ОЭСР разработал экспериментальные критерии по конкретным конвенциям (известные как "Рио-де-Жанейрские ориентировочные показатели") для оказания помощи странам членам ОЭСР в деле выявления соответствующей деятельности и отражения ее в своих докладах.
The Rio Conventions and others, such as the Ramsar Convention, have taken steps to promote synergy on issues of common interest. Рио-де-Жанейрские конвенции и другие конвенции, такие, как Рамсарская конвенция, предпринимают шаги по налаживанию синергизма по вопросам, представляющим общий интерес.
The global conferences and review meetings held since Rio have reaffirmed the Rio principles and Agenda 21. На глобальных конференциях и конференциях по обзору осуществления, проведенных после конференции в Рио-де-Жанейро, были подтверждены Рио-де-Жанейрские принципы и Повестка дня на XXI век.
6 The "Rio markers" developed by the Development Assistance Committee permit the specific identification of activities targeting the objectives of the Rio conventions which, to a large extent, fall under the definition of aid to environment. 6 «Рио-де-Жанейрские ориентировочные показатели», разработанные Комитетом содействия развитию, позволяют особым образом выделять деятельность, которая направлена на достижение целей Рио-де-Жанейрских конвенций и в значительной мере подпадает под определение помощи на цели охраны окружающей среды.
Больше примеров...
Рио-де-жанейрским (примеров 44)
The matter of joint reporting by the Parties under the three Rio conventions was also addressed at the level of the JLG. Вопрос о совместном представлении докладов Сторон по трем Рио-де-Жанейрским конвенциям рассматривался также на уровне ОГС.
The reports of the Rio conventions are thus all based on data and information on a relatively similar group of natural-resource sectors. Таким образом, вся отчетность по рио-де-жанейрским конвенциям основывается на данных и информации, касающихся относительно однородной группы секторов национальных ресурсов.
Participants recognized that an increased level of awareness and education efforts to identify ways to enhance cooperation and its positive effects on development, are important elements common to the Rio Conventions and could be pursued at the national level. Участники признали, что повышение уровня осведомленности и усилия в области просвещения, направленные на выявление путей укрепления сотрудничества и его позитивного воздействия на развитие, являются важными элементами, присущими всем Рио-де-Жанейрским конвенциям, которые можно было бы реализовывать на национальном уровне.
The Committee took note of the document and agreed that an item on synergies in reporting under the Rio conventions be considered at its tenth session, with a view to formulating recommendations for consideration at the tenth session of the Conference of the Parties. Комитет принял к сведению этот документ и решил, что на десятой сессии будет рассмотрен пункт, касающийся синергии в отчетности по рио-де-жанейрским конвенциям, с целью разработки рекомендаций для рассмотрения на десятой сессии Конференции Сторон.
Partnerships with the secretariats of the other Rio conventions on awareness-raising and communication activities have been further strengthened through the joint activities on the Rio Conventions Pavilion and the production of the Rio conventions calendar. Партнерские отношения с секретариатами других рио-де-жанейрских конвенций в связи с проведением информационной и коммуникационной деятельности еще более укрепились благодаря совместным мероприятиям, проведенным в Павильоне рио-де-жанейрских конвенций, и подготовке календаря, посвященного рио-де-жанейрским конвенциям.
Больше примеров...
Рио-де-жанейрский (примеров 21)
Activities that were included in the reporting activity but did not target desertification (Rio marker 0) were minimal, and considered as having a negligible impact on the total. Деятельность, которая учитывалась в отчетной деятельности, но не была ориентирована на борьбу с опустыниванием (рио-де-жанейрский маркер 0), имела минимальные масштабы, и ее влияние на итоговую сумму было сочтено как ничтожно малое.
The share of activities targeting desertification "as a principal objective and in support of an action programme" (Rio marker 3) accounts for 86.5 per cent of the global amount of financial investment (see annex, figure 12). На долю деятельности, ориентированной на борьбу с опустыниванием в качестве главной цели и направленной на поддержку какой-либо программы действий (рио-де-жанейрский маркер 3), приходится 86,5% от общемирового объема финансовых инвестиций (см. приложение, диаграмма 12).
At the global level, a large share of UNCCD investments in Asia were reported as targeting UNFCCC adaptation as a significant objective (Rio marker 1): that is, over USD 75 billion. Если говорить о глобальном уровне, то на осуществление адаптации в соответствии с РКИКООН в качестве значимой цели (рио-де-жанейрский маркер 1) была направлена значительная доля инвестиций по линии КБОООН в Азии, на которую пришлось свыше 75 млрд. долл. США.
In Africa, USD 3.2 billion worth of UNCCD-related investments targeted adaptation as a principal objective (Rio marker 2) and USD 1.9 billion targeted it as a significant objective (Rio marker 1). В Африке на адаптацию как на главную цель (рио-де-жанейрский маркер 2) из связанных с КБОООН инвестиций были направлены 3,2 млрд. долл. США, а на адаптацию как на значимую цель (рио-де-жанейрский маркер 1) - 1,9 млрд. долл. США.
The high-level round table adopted the "Rio Six-Point Action Plan for the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture" (the "Rio Action Plan") (see annex). На совещании за круглым столом высокого уровня был принят состоящий из шести пунктов план действий по Международному договору о растительных генетических ресурсах для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства (Рио-де-Жанейрский план действий) (см. приложение).
Больше примеров...
Рио-де-жанейрского (примеров 22)
The programme facilitated the production and distribution of 5,000 copies of the 2009 Rio Conventions Calendar. Программа способствовала подготовке и распространению 5000 копий рио-де-жанейрского календаря на 2009 год.
The meeting further called for the synergistic implementation of the Rio and other multilateral agreements. Кроме того, они призвали к объединению усилий в деле осуществления Рио-де-Жанейрского и других многосторонних соглашений.
As you are aware, the Rio implementation matrix, transmitted with your letter of 2 August 2012, lists UNESCO as the lead for the follow-up on paragraph 233. Как Вам известно, в плане осуществления Рио-де-Жанейрского документа, препровожденном Вашим письмом от 2 августа 2012 года, ЮНЕСКО указана в качестве учреждения, отвечающего за выполнение положений пункта 233.
Let me end by thanking you, Mr. President, for the leadership you have shown, not just at this special session, but from the very beginning of the Rio process. Я хотел бы завершить свое выступление выражением благодарности в Ваш адрес, г-н Председатель, за руководство, которое Вы демонстрируете, причем не только на этой специальной сессии, а с самого начала Рио-де-Жанейрского процесса.
In conclusion, we hope that this special session will provide the needed political push to take the hard decisions required for moving the Rio process forward. В заключение мы хотели бы выразить надежду на то, что эта специальная сессия обеспечит необходимый политический стимул к принятию жестких решений, необходимых для продвижения вперед Рио-де-Жанейрского процесса.
Больше примеров...
Рио-де-жанейрскую (примеров 1)
Больше примеров...
Rio (примеров 78)
At the time the Spanish name for the river was Rio de San Javier (Xavier), and the Native American name was Tomichi. Первоначальным испанским названием реки было Rio de San Javier; индейское название Ганнисона - Tomichi.
The band performed"(Reach Up for the) Sunrise", "Wild Boys" and "Rio". Группа выступала с такими песнями, как: «(Reach Up) For The Sunrise», «Wild Boys» и «Rio».
In June 1982, Duran Duran appeared for the first time on American television, performing "Hungry Like the Wolf" and "Rio" on Dancin' On Air, the forerunner to the national hit show Dance Party USA. В июне 1982 года Duran Duran впервые появились на американском телевидении, исполнив синглы «Hungry Like the Wolf» и «Rio» на Dancin 'On Air, предшественника национального хит-шоу Dance Party USA.
Men's freestyle "Saleh to carry Bahrain flag at Rio opening". Мужчины Other Sports: Saleh to carry Bahrain flag at Rio opening Международные правила борьбы.
"Real in Rio" became "Favo de Mel" (Honeycomb) but it was performed by the same artists as the English version. «Real in Rio» стала «Favo de Mel» (Honeycomb), однако её исполнили те же певцы, которые пели для английской версии (первая половина песни была переведена, другая половина осталась на английском языке).
Больше примеров...
Рио-де-жанейро (примеров 927)
Kazakhstan also planned to add to the Rio agenda a proposal concerning a Global Energy-Ecological Strategy that would benefit all countries. Казахстан также планирует добавить к повестке дня конференции в Рио-де-Жанейро предложение, касающееся Глобальной энерго-экологической стратегии, которая принесет пользу всем странам.
Large conferences such as those in Rio, Vienna, Cairo, Beijing and Copenhagen should give global answers to global issues. Крупные конференции, подобные конференциям в Рио-де-Жанейро, Вене, Каире, Пекине и Копенгагене, должны дать глобальные ответы на глобальные вопросы.
The consideration of the implementation of the outcomes of the Rio Summit constituted a major challenge that all States Members of the United Nations should endeavour to meet in a concerted and effective manner. Рассмотрение хода выполнения договоренностей, достигнутых в ходе Встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро, является важнейшей задачей, которую все государства-члены Организации Объединенных Наций должны постараться эффективно и согласованно выполнять.
Today, on the eve of the Rio United Nations Conference on Sustainable Development, political will must be exerted to honour the international commitments to convert the South Caucasus into a region of cooperation and prosperity. Сегодня, накануне проведения в Рио-де-Жанейро Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, необходимо продемонстрировать политическую волю, с тем чтобы выполнить международные обязательства и превратить Южный Кавказ в регион сотрудничества и процветания.
See the bright side, Hubert... the Rio de January is a City wonderful, the women are beautiful, Chinoiserie in holidays! В этом есть свои плюсы, Юбер... Рио-де-Жанейро - потрясающий город, там красивые девушки.
Больше примеров...
Риу-бранку (примеров 12)
1978-79 Brazilian Diplomatic Academy (Instituto Rio Branco), Brasilia 1978 - 1979 годы: Дипломатическая академия Бразилии (институт Риу-Бранку), Бразилиа
Course on "The new United Nations Convention on the Law of the Sea" - part of a course organized by UNITAR, the Institute of Rio Branco of the Ministry of Foreign Affairs of Brazil and the Republic of Guinea-Bissau, Bissau, 6-10 May 1985. Курс лекций по теме "Новая Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву" в рамках семинара, организованного ЮНИТАР, Институтом Риу-Бранку Министерства иностранных дел Бразилии и Республикой Гвинея-Бисау, Бисау, 6-10 мая 1985 года.
Registration forms for the 20 annual scholarships may be submitted, between May 14 and June 20, by candidates of African origin who wish to prepare for the entrance examination to the Rio Branco Institute, for the purpose of admittance into the diplomatic career. Регистрационные бланки на получение 20 ежегодных стипендий могут представляться в период с 14 мая по 20 июня соискателями африканского происхождения, которые желают подготовиться к вступительным экзаменам в Институт Риу-Бранку с целью последующего поступления на дипломатическую службу.
Through the Rio Branco Institute programme, Itamaraty seeks to expand its recruiting base for the exam, thereby reinforcing its tradition of excellence. С помощью программы Института Риу-Бранку министерство иностранных дел намерено расширить число кандидатов для прохождения экзаменов, поддерживая тем самым традицию высокого качества подготовки выпускников этого института.
Medal of "Grand Officer" of Order of Rio Branco, Presidency of the Republic of Brazil; "Emeritus Councilor" Award, Federal Council of Entorpecents; "Gran Cruz" Award of the National Order of Scientific Merit by the President of Brazil. Медаль кавалера ордена Риу-Бранку от президента Республики Бразилия; награда «Почетный советник», федеральный совет по наркотическим средствам; национальный орден «Гран круз», знак отличия президента Бразилии за заслуги в научной области.
Больше примеров...
Рио-2012 (примеров 13)
In the run-up to the 2012 Rio Conference appropriate priority must be given to the green economy and to poverty eradication. В преддверии Конференции Рио-2012 необходимо уделять первоочередное внимание "зеленой" экономике и искоренению нищеты.
His delegation hoped that the 2012 Rio Conference would lead to bold decisions and measures in keeping with those dangers. Делегация Бенина надеется, что Конференция Рио-2012 приведет к принятию смелых решений и мер, соответствующих этим опасностям.
Targeting UNEP and Rio 2012 discussions on this diagnosis appear to be the most promising short-term opportunities. Ориентация обсуждений в рамках ЮНЕП и "Рио-2012" на эти проблемы, как представляется, открывает наиболее многообещающие возможности уже в краткосрочной перспективе.
Coming events that would define the Committee's work would be the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and the United Nations Conference on Sustainable Development (2012 Rio Conference). Грядущими событиями, которые определят работу Комитета, будут Конференция сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Конференция Рио-2012).
The United Nations Conference on Sustainable Development (2012 Rio Conference) would provide an opportunity to reaffirm commitments to the environmental agenda and to sustainable development, and to make substantive progress on the institutional framework for sustainable development and on the green economy. Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Конференция Рио-2012) предоставит возможность вновь подтвердить обязательства по экологической повестке дня и устойчивому развитию и достичь значительного прогресса в создании институциональной структуры для устойчивого развития и "зеленой" экономики.
Больше примеров...
Состоявшейся (примеров 49)
The journey on the road from the Rio "Earth Summit" has many significant milestones, and one of them is the desertification Convention. Путь, начатый на состоявшейся в Рио Встрече на высшем уровне "Планета Земля", отмечен многими важными вехами, и одна из них - это Конвенция по опустыниванию.
The Summit confirmed and strengthened the principles proclaimed 10 years ago during the United Nations Conference on Environment and Development, held at Rio. Саммит подтвердил и укрепил принципы, провозглашенные 10 лет назад во время состоявшейся в Рио-де-Жанейро Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
The outcome of the United Nations Conference on Environment and Development, held in Rio in June 1992, demonstrated the commitment of the international community to undertaking necessary measures to tackle environmental problems to create a future of hope for the generations to come. Результаты состоявшейся в июне 1992 года в Рио-де-Жанейро Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию продемонстрировали приверженность международного сообщества принятию необходимых мер для решения экологических проблем в целях создания для грядущих поколений надежного будущего.
At the local level, the United Nations Secretariat, in cooperation with UNDP, launched an international survey for the 10-year anniversary in 2002 of the United Nations Conference on Environment and Development, held in Rio. На местном уровне Секретариат Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с ПРООН начал проведение международного обследования, приуроченного к приходящейся на 2002 год десятой годовщине Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, состоявшейся в Рио-де-Жанейро.
Closed captioning in English and Portuguese and in Brazilian sign language were made available at the United Nations Conference on Sustainable Development in Rio in June 2012, where, in addition, documents for the conference were made accessible on screen readers and in Braille. На Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, состоявшейся в июне 2012 года в Рио-де-Жанейро, использовался ввод субтитров на английском и португальском языках и применялся бразильский жестовый язык, а конференционные документы выводились на экранные дикторы и предоставлялись на шрифте Брайля.
Больше примеров...
Рио-норт (примеров 6)
I found an excellent contractor to takeover the rebuilding of the Rio Norte Line. Я нашла подрядчика, который возьмётся за восстановление линии Рио-Норт.
I wanted you to manage the Rio Norte Line. Я хотела, чтобы вы возглавили линию Рио-Норт.
I have to get the Rio Norte complete y rera ed in nine months or Taggart Transcontinental w I crash. Мне нужно запустить линию Рио-Норт за 9 месяцев, иначе "Тэггерт Трансконтинентал" разорится.
And in Colorado this morning work commenced to replace 100-year-old track on the Rio Norte Llne... Сегодня утром в Колорадо начались работы по замене столетних рельс на железнодорожной линии Рио-Норт.
So if you can have the Rio Norte complete y rera ed in nine months I w give you $20,000 a ton. Так что, если вы сможете восстановить всю линию Рио-Норт за 9 месяцев, я заплачу 20 тысяч за тонну.
Больше примеров...