Английский - русский
Перевод слова Rio

Перевод rio с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рио (примеров 2612)
Some delegations mentioned the opportunity of the Rio+20 Conference to re-examine the relationship between health and development. Некоторые делегации упомянули о том, что Конференция "Рио+20" предоставляет возможность пересмотреть наш подход к взаимосвязи между здоровьем и развитием.
The ultimate objective of Business Action for Sustainable Development was to strengthen the overall contribution of Rio+20 to sustainable and inclusive markets and to promote joint action between such stakeholders as business, Governments, civil society and consumers towards green growth. Главная цель инициативы состояла в усилении общего вклада «Рио+20» в формирование устойчивых и интегрированных рынков и поощрении совместных усилий таких заинтересованных сторон, как деловые круги, правительства, гражданское общество и потребители, по обеспечению экологичного роста.
The participating agencies and organizations agreed to work together towards the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20) and jointly produce an inter-agency document to assess progress and challenges in terms of sustainable development in Latin America and the Caribbean. Участвующие учреждения и организации договорились совместно заниматься подготовкой к Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию («Рио+20») и сообща подготовить межучрежденческий документ по оценке прогресса и проблем в области устойчивого развития в Латинской Америке и Карибском бассейне.
Recommendations of the Bureau of the Preparatory Committee for the United Nations Conference on Sustainable Development for consideration by the Second Committee of the General Assembly of the resolution to be adopted on the modalities of the Rio+20 Conference Рекомендации Бюро Подготовительного комитета Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию для рассмотрения Вторым комитетом Генеральной Ассамблеи при обсуждении резолюции о порядке проведения Конференции «Рио+20»
Welcoming the outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20), expressed in the Conference's outcome document, "The future we want", paragraphs 158177, on oceans and seas, приветствуя основные итоги Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию («Рио+20»), нашедшие отражение в итоговом документе Конференции «Будущее, которого мы хотим», пункты 158 - 177 по вопросам морей и океанов,
Больше примеров...
Рио-де-жанейрских (примеров 368)
Some participants argued that given the similarities in solutions, joint action and project implementation under the Rio Conventions may attract more funding. Некоторые участники отметили, что ввиду сходства в принимаемых решениях совместные действия и совместное осуществление проектов в рамках Рио-де-Жанейрских конвенций может привлечь более высокий объем финансирования.
The workshop calls on the countries of the two subregions and on subregional organizations to consider the comparative advantages of instituting a national mechanism for flexible consultation between the Rio conventions, with a view in particular to facilitating synergies. Участники рабочего совещания призывают страны обоих субрегионов и субрегиональные организации начать процесс рассмотрения вопроса о сравнительных преимуществах создания национального механизма, использующего гибкий подход к обеспечению согласованности усилий в рамках Рио-де-Жанейрских конвенций, в частности, в целях содействия развитию синергизма.
Enhancement of the technical capabilities of national coordinating bodies and national focal points of the Rio Conventions and other multilateral environmental agreements, through the provision of an institutional and coordinated scientific back-up. с) укрепление технических возможностей национальных координирующих органов и национальных координационных центров рио-де-жанейрских конвенций и других многосторонних природоохранных соглашений посредством обеспечения институциональной и скоординированной научной поддержки.
The SBSTA recognized that cooperation at the national level, including through the national focal points, provides the greatest opportunities for efficient and effective cooperation on issues of relevance to the three Rio Conventions. ВОКНТА признал, что сотрудничество на национальном уровне, в том числе через национальные координационные центры, открывает широкие возможности для эффективного и действенного сотрудничества в вопросах, актуальных для трех Рио-де-Жанейрских Конвенций.
The Convention on Biological Diversity is continuing its support to the United Nations Convention to Combat Desertification through the ongoing implementation of the joint work programme on the biological diversity of dry and sub-humid lands and continued participation in the Joint Liaison Group of the Rio Conventions. Органы Конвенции о биологическом разнообразии продолжают оказывать поддержку органам Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием в процессе продолжающегося осуществления совместной программы работы по биологическому разнообразию сухих и субгумидных земель и продолжающегося участия в работе Совместной группы по связи между органами рио-де-жанейрских конвенций.
Больше примеров...
Рио-де-жанейрскими (примеров 122)
Land rehabilitation is seen as a means to address the concerns of other Rio conventions Восстановление земель рассматривается как средство решения проблем, охватываемых другими Рио-де-Жанейрскими конвенциями
The financial annex will contribute to increased synergies among the Rio conventions by requiring the use of the Rio markers. а) Финансовое приложение будет содействовать достижению более значительного синергизма между рио-де-жанейрскими конвенциями, поскольку в нем требуется использовать рио-де-жанейрские маркеры.
Collaboration with the other Rio Conventions was strengthened through the Rio Conventions Pavilion, which was set up for the duration of the third meeting of the Preparatory Committee and the Conference. Сотрудничество с другими рио-де-жанейрскими конвенциями было укреплено за счет Павильона рио-де-жанейрских конвенций, который был организован на весь срок работы третьего совещания Подготовительного комитета и Конференции.
The workshops were officially opened by Ms. Sirkka Hautojarvi, Secretary General of the Ministry of the Environment, Finland, who welcomed participants to the workshops and highlighted the importance of promoting synergy between the Rio Conventions - the UNFCCC, the CBD and the UNCCD. Рабочие совещания были официально открыты г-жой Сиркка Хаутоярви, генеральным секретарем министерства окружающей среды Финляндии, которая приветствовала участников рабочих совещаний и подчеркнула важность поощрения синергизма между Рио-де-жанейрскими конвенциями - РКИКООН, КБР и КБОООН.
Speakers also emphasized that it is important to enhance efforts to mainstream adaptation to climate change into the broader sustainable development agenda to achieve the United Nations Millennium Development Goals, as well as to benefit from synergy with other Rio Conventions. Ораторы также подчеркнули важность наращивания усилий по интеграции деятельности в области адаптации к изменению климата в более широкую программу устойчивого развития для выполнения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, а также реализации синергизма с другими Рио-де-Жанейрскими конвенциями.
Больше примеров...
Рио-де-жанейрские (примеров 53)
The Rio Conventions established a Joint Liaison Group in 2001 to exchange information, explore opportunities for synergistic activities and increase coordination. Рио-де-Жанейрские конвенции учредили в 2001 году совместную контактную группу для обмена информацией, изучения возможностей налаживания синергизма и укрепления координации.
(c) The 10-year framework should take into account the Rio Principles as they relate to sustainable consumption and production; с) в десятилетних рамках программ должны учитываться Рио-де-Жанейрские принципы, поскольку они касаются устойчивого потребления и производства;
The NCSAs cover all three Rio Conventions, and are expected to articulate national capacity needs to address all environmental issues, including climate change. В сферу охвата СОНП входят все три Рио-де-Жанейрские конвенции, и в них должны определяться потребности стран в укреплении потенциала с целью решения всех экологических проблем, включая изменение климата.
She recommended, among other actions, a further strengthening of the Environmental Management Group and incorporation of the Rio principles agreed at the 1992 Earth Summit. Среди прочего, она рекомендовала дополнительно усилить Группу по рациональному природопользованию и инкорпорировать Рио-де-Жанейрские принципы, согласованные на Встрече на высшем уровне "Планета Земля", состоявшейся в 1992 году.
The Rio Conventions and others, such as the Ramsar Convention, have taken steps to promote synergy on issues of common interest. Рио-де-Жанейрские конвенции и другие конвенции, такие, как Рамсарская конвенция, предпринимают шаги по налаживанию синергизма по вопросам, представляющим общий интерес.
Больше примеров...
Рио-де-жанейрским (примеров 44)
Measures to green the economy should comply with the Rio Principles, combining a commitment to prosperity with respect for national sovereignty. Меры по экологизации экономики должны соответствовать Рио-де-Жанейрским принципам, сочетая в себе приверженность делу достижения процветания с уважением национального суверенитета.
The proposed financial annex to the reports envisages the categorization of projects under the three Rio conventions. Ь) В предлагаемом финансовом приложении к докладам предполагается категоризировать проекты по трем рио-де-жанейрским конвенциям.
In this context, there exists a high potential to undertake joint networking efforts to strengthen scientific capacities in developing countries in support of their commitments under the Rio conventions. В этих условиях существуют широкие возможности для принятия совместных организационных мер по укреплению научного потенциала развивающихся стран в целях поддержки их обязательств по рио-де-жанейрским конвенциям.
Collection and comparison of base data on policy and planning documents in each country, and coordination of how they are reported, could potentially be valuable tools for enhancing national level coordination and eventually streamlining the reporting processes under all three Rio conventions. Потенциально полезными инструментами усиления координации на национальном уровне и, в конечном счете, оптимизации процессов отчетности по всем трем рио-де-жанейрским конвенциям могли бы стать сбор и сопоставление базовых данных об имеющихся в каждой стране документах по вопросам политики и планирования, а также координация отчетности о них.
Seizing this opportunity, the Global Environment Facility (GEF) secretariat and the UNCCD secretariat agreed at their joint retreat to prepare a document for Rio +20 on the feasibility of joint reporting under the three Rio conventions, including a proposal for a joint reporting template. Пользуясь этой возможностью, секретариат Глобального экологического фонда (ГЭФ) и секретариат КБОООН решили на своем совместном выездном заседании подготовить для Рио+20 документ по вопросу о практической возможности подготовки совместной отчетности по трем рио-де-жанейрским конвенциям, а также предложение о типовой форме совместной отчетности.
Больше примеров...
Рио-де-жанейрский (примеров 21)
Activities not targeting desertification (Rio marker 0) are confirmed as having a negligible impact on the overall figure. Подтверждено, что деятельность, не ориентированная на борьбу с опустыниванием (рио-де-жанейрский маркер 0), оказывает на общие цифры ничтожно малое воздействие.
In conclusion, she urged the Conference not to forget how the Rotterdam Convention had grown out of Agenda 21 and the Rio and other international processes that had gone before it. В заключение она настоятельно призвала Конференцию не забывать о том, как шло становление Роттердамской конвенции, предтечей которой были Повестка дня на XXI век и Рио-де-Жанейрский и другие международные процессы, которые предшествовали ее заключению.
At the global level, a large share of UNCCD investments in Asia were reported as targeting UNFCCC adaptation as a significant objective (Rio marker 1): that is, over USD 75 billion. Если говорить о глобальном уровне, то на осуществление адаптации в соответствии с РКИКООН в качестве значимой цели (рио-де-жанейрский маркер 1) была направлена значительная доля инвестиций по линии КБОООН в Азии, на которую пришлось свыше 75 млрд. долл. США.
In Africa, USD 3.2 billion worth of UNCCD-related investments targeted adaptation as a principal objective (Rio marker 2) and USD 1.9 billion targeted it as a significant objective (Rio marker 1). В Африке на адаптацию как на главную цель (рио-де-жанейрский маркер 2) из связанных с КБОООН инвестиций были направлены 3,2 млрд. долл. США, а на адаптацию как на значимую цель (рио-де-жанейрский маркер 1) - 1,9 млрд. долл. США.
If commitments for 2010 - 2011 are weighted according to the Rio marker coefficients assigned, the main decrease is to be found in the Northern Mediterranean region, mainly due to a single commitment that was marked as not targeting desertification (Rio marker 0). При весовой оценке обязательств за 2010-2011 годы с использованием присвоенных индексов рио-де-жанейрских маркеров основное снижение отмечается в регионе Северного Средиземноморья, что обусловлено главным образом принятием одного обязательства, которое было охарактеризовано как не имеющее отношения к борьбе с опустыниванием (рио-де-жанейрский маркер 0).
Больше примеров...
Рио-де-жанейрского (примеров 22)
Governments should work to better align the financing frameworks that developed out of the two major strands of development debate, the Monterrey and Rio processes. Правительствам следует предпринять усилия для более четкого согласования рамок финансирования, разработанных на основе двух главных направлений обсуждения вопросов развития - Монтеррейского и Рио-де-Жанейрского процессов.
Enhancing the application of Rio Principle 10 includes advising Governments to provide by law opportunities for the public, including the poor, to have access to information on the environment including on harmful substances that can affect the poor and their environment. Активизация применения Рио-де-Жанейрского принципа 10 включает предоставление правительствам рекомендаций в отношении создания законодательными средствами возможностей широкой общественности, включая малоимущих, для доступа к информации об охране окружающей среды, в частности о ядовитых веществах, которые могут причинять ущерб малоимущим и их среде обитания.
Mr. Desai then highlighted the existing cooperation within the United Nations Secretariat and among the organizations of the United Nations system, especially the important role of the ACC Subcommittee on Oceans and Coastal Areas (SOCA), one of the products of the Rio process. Г-н Десай указал также на сложившееся сотрудничество внутри Секретариата Организации Объединенных Наций и между организациями системы Организации Объединенных Наций, и прежде всего на важную роль Подкомитета АКК по океанам и прибрежным районам (ПОПР) - одного из продуктов рио-де-жанейрского процесса.
In conclusion, we hope that this special session will provide the needed political push to take the hard decisions required for moving the Rio process forward. В заключение мы хотели бы выразить надежду на то, что эта специальная сессия обеспечит необходимый политический стимул к принятию жестких решений, необходимых для продвижения вперед Рио-де-Жанейрского процесса.
Assist the Committee in its cooperation or contacts with similar bodies of other Conventions of Rio Generation. оказывать Комитету помощь в рамках его сотрудничества и поддержания контактов с аналогичными органами других конвенций, принятых в рамках рио-де-жанейрского процесса.
Больше примеров...
Рио-де-жанейрскую (примеров 1)
Больше примеров...
Rio (примеров 78)
Paralympics portal Olympic sports "About Rio 2016".. Олимпийские виды спорта About Rio 2016 (неопр.)..
Her first televised performance of the song outside the United States was at the Rock in Rio concert in Lisbon, Portugal on May 29, 2010. Первое выступление с этой песней на телевидении вне США произошло на шоу Rock in Rio в Лиссабоне 29 мая 2010 года.
Three most important companies generating raw material are - "Vale", "Rio Tinto Grour" and "BHP" - they plan to double the volumes of output by 2008. Три крупнейших компании, производящие сырье, - "Vale", "Rio Tinto Grouр" и "BНP" - планируют к 2008 году удвоить объемы добычи.
A prototype for a 1957 Parklane was built, but instead Ford produced the slightly downmarket Del Rio as their 1957 two-door station wagon, making the Parklane a single-year only model, and quite a rarity. В 1957 году был построен прототип для Парклейна, но вместо этого Форд собрал несколько Del Rio в качестве двухдверного универсала 1957 года с низкой стоимостью, что сделало Парклейн моделью на один год, и довольно большой редкостью.
The company has holdings of more than 87,000 km² in the Pilbara region of Western Australia, making it the largest tenement holder in the state, larger than both BHP Billiton and Rio Tinto. Fortescue Metals Group имеет арендованные участки земли прощадью более 87000 км² в регионе Пилбара, Западная Австралия, что делает её крупнейшей компанией в штате, арендующей землю, больше, чем BHP Billiton и Rio Tinto вместе взятые.
Больше примеров...
Рио-де-жанейро (примеров 927)
Lastly, it should be noted that, pending the Rio conclusions, some environmental plans and strategies to combat desertification were elaborated and implemented. Наконец, следует отметить, что, не дожидаясь выводов Конференции в Рио-де-Жанейро, Нигер разработал и стал осуществлять природоохранные планы и стратегии по борьбе с опустыниванием.
In Rio in 1992, the discourse changed and the concept "sustainable development" was brought in to link environment and development. В 1992 году в Рио-де-Жанейро акценты сместились, и была провозглашена концепция "устойчивого развития", предусматривающая взаимосвязь между окружающей средой и развитием.
That would require a comprehensive review of the progress achieved at all levels in the implementation of the Rio commitments, taking into account also the relevant conclusions of subsequent global conferences. Следовало бы начать с проведения глобального обзора прогресса, достигнутого на всех уровнях в рамках воплощения в жизнь принятых в Рио-де-Жанейро обязательств с учетом в то же время соответствующих выводов состоявшихся в последующем всемирных конференций.
I would like to endorse that idea, and I call on all States to continue to be inspired by the spirit of Rio, which guides us along the path of the achievement of sustainable development. Я хотел бы поддержать эту идею и призываю все государства и впредь черпать вдохновение в духе Рио-де-Жанейро, который ведет нас по пути к достижению устойчивого развития.
The second is the existence of conflicting interests in connection with the proposed solutions to the problems of the Earth's environment, as seen in, for example, the lack of respect for the commitments and guidelines laid down in Rio. Ко второй категории относятся проблемы столкновения интересов в отношении предлагаемых путей решения задач в сфере защиты окружающей среды планеты, примером которых может служить невыполнение обязательств и несоблюдение руководящих принципов, которые были согласованы в Рио-де-Жанейро.
Больше примеров...
Риу-бранку (примеров 12)
1978-79 Brazilian Diplomatic Academy (Instituto Rio Branco), Brasilia 1978 - 1979 годы: Дипломатическая академия Бразилии (институт Риу-Бранку), Бразилиа
The centrepiece of the reform was a large boulevard - the Avenida Central, now Avenida Rio Branco - which was built crossing the old city centre, passing by the Ajuda Convent. Центральной улицей в результате стал большой бульвар Авенида Сентрал, нынешняя Авенида Риу-Бранку, который пересекал центр старого города, проходя мимо монастыря Ажуда.
Course on "The new United Nations Convention on the Law of the Sea" - part of a course organized by UNITAR, the Institute of Rio Branco of the Ministry of Foreign Affairs of Brazil and the Republic of Guinea-Bissau, Bissau, 6-10 May 1985. Курс лекций по теме "Новая Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву" в рамках семинара, организованного ЮНИТАР, Институтом Риу-Бранку Министерства иностранных дел Бразилии и Республикой Гвинея-Бисау, Бисау, 6-10 мая 1985 года.
Medal of "Grand Officer" of Order of Rio Branco, Presidency of the Republic of Brazil; "Emeritus Councilor" Award, Federal Council of Entorpecents; "Gran Cruz" Award of the National Order of Scientific Merit by the President of Brazil. Медаль кавалера ордена Риу-Бранку от президента Республики Бразилия; награда «Почетный советник», федеральный совет по наркотическим средствам; национальный орден «Гран круз», знак отличия президента Бразилии за заслуги в научной области.
Caxias was founded on April 10, 1935, as Grêmio Esportivo Flamengo, which had been a fusion of two other teams (Ruy Barbosa and Rio Branco). Клуб был основан 10 апреля 1935 года под названием Grêmio Esportivo Flamengo (Гремио Эспортиво Фламенго) при объединении двух команд - «Руй Барбоза» и «Риу-Бранку».
Больше примеров...
Рио-2012 (примеров 13)
In the run-up to the 2012 Rio Conference appropriate priority must be given to the green economy and to poverty eradication. В преддверии Конференции Рио-2012 необходимо уделять первоочередное внимание "зеленой" экономике и искоренению нищеты.
His delegation also supported the call for a more systemic and integrated approach to sustainable development and saw the 2012 Rio Conference as a unique opportunity to move forward. Делегация Мьянмы поддерживает также призыв к более системному и интегрированному подходу к вопросу устойчивого развития и рассматривает Конференцию Рио-2012 как уникальную возможность для продвижения вперед.
His delegation was impressed with the progress being made in preparations for the 2012 Rio Conference, which should be another milestone in the pursuit of sustainable development goals for a just and prosperous world. На делегацию Южной Африки произвел большое впечатление прогресс, достигнутый в подготовке к Конференции Рио-2012, которая должна стать следующей вехой в стремлении выполнить цели устойчивого развития во имя справедливого и процветающего мира.
The United Nations Conference on Sustainable Development (2012 Rio Conference) would provide an opportunity to reaffirm commitments to the environmental agenda and to sustainable development, and to make substantive progress on the institutional framework for sustainable development and on the green economy. Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Конференция Рио-2012) предоставит возможность вновь подтвердить обязательства по экологической повестке дня и устойчивому развитию и достичь значительного прогресса в создании институциональной структуры для устойчивого развития и "зеленой" экономики.
The concept of green economy, in the context of poverty eradication and sustainable development, will attract further attention as it will be one of two key themes at the United Nations Conference on Sustainable Development to be held in Rio in 2012 (Rio 2012). Концепция "зеленой" экономики в контексте искоренения нищеты и устойчивого развития и впредь будет привлекать к себе внимание, поскольку она явится одной из двух ключевых тем Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, которая состоится в Рио-де-Жанейро в 2012 году ("Рио-2012").
Больше примеров...
Состоявшейся (примеров 49)
In a ministerial declaration from that Conference, African environment ministers reaffirmed their determination to honour engagements undertaken at the Rio Summit, in particular with respect to the CCD. В принятом на этой Конференции заявлении министров по вопросам окружающей среды африканских стран была отмечена их решительная готовность к осуществлению обязательств, принятых на состоявшейся в Рио-де-Жанейро Встрече на высшем уровне, в частности касающегося КБО.
Based on a mandate of the General Assembly at its nineteenth special session, on the review and appraisal of the implementation of the Rio commitments in 1997, the Commission on Sustainable Development devoted its ninth session to energy, transport and atmosphere issues. На основе решений Генеральной Ассамблеи, принятых на состоявшейся в 1997 году ее девятнадцатой специальной сессии, посвященной обзору и оценке осуществления обязательств, принятых в Рио-де-Жанейро, Комиссия по устойчивому развитию посвятила свою девятую сессию вопросам энергетики, транспорта и атмосферы.
Following the Rio Summit of 1992 and implementation, at the international level, of the notion of sustainable development, Belgium has produced four editions of its federal sustainable development plan. После состоявшейся в 1992 году Встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро и введения в употребление на международном уровне понятия устойчивого развития Бельгия приняла уже четыре Федеральных плана устойчивого развития.
Since the Rio Summit in 1992, Belgium has been producing federal sustainable development plans which are submitted to the federal Parliament and which give the strategic themes that underpin national sustainable development planning. После Встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро, состоявшейся в 1992 году, Бельгия разрабатывает Федеральные планы устойчивого развития, представляемые на рассмотрение федерального парламента и определяющие стратегические направления, которые лежат в основе национального планирования устойчивого развития.
Work must continue towards the implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development, while advancing parallel discussions on the agreement reached at the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20 Conference). Должна продолжаться работа по реализации положений Монтеррейского консенсуса и Дохинской декларации о финансировании развития, с параллельным обсуждением договоренностей, достигнутых на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, состоявшейся в 2012 году.
Больше примеров...
Рио-норт (примеров 6)
I wanted you to manage the Rio Norte Line. Я хотела, чтобы вы возглавили линию Рио-Норт.
Your Rio Norte Line is so incompetent that I've had to switch to the Phoenlx/Durango. Ваша линия Рио-Норт настолько ненадёжна, что мне пришлось выбрать Феникс-Дуранго.
I have to get the Rio Norte complete y rera ed in nine months or Taggart Transcontinental w I crash. Мне нужно запустить линию Рио-Норт за 9 месяцев, иначе "Тэггерт Трансконтинентал" разорится.
And in Colorado this morning work commenced to replace 100-year-old track on the Rio Norte Llne... Сегодня утром в Колорадо начались работы по замене столетних рельс на железнодорожной линии Рио-Норт.
So if you can have the Rio Norte complete y rera ed in nine months I w give you $20,000 a ton. Так что, если вы сможете восстановить всю линию Рио-Норт за 9 месяцев, я заплачу 20 тысяч за тонну.
Больше примеров...