Примеры в контексте "Rio - Рио"

Примеры: Rio - Рио
The Commission recognized the importance of the other theme of the Rio+20 Conference, "an institutional framework for sustainable development" and highlighted the need for the Conference to agree on that issue. Комиссия также признала важность другой темы Конференции Рио+20 - «Институциональные рамки для устойчивого развития» - и подчеркнула необходимость достижения Конференцией согласия по этому вопросу.
The Commission noted that the forthcoming United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20 Conference) was an important global forum for placing the world on a more sustainable path. Комиссия отметила, что предстоящая Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Конференция Рио+20) является важным глобальным форумом для обеспечения более устойчивого развития мира.
The Commission noted that the development agenda beyond 2015 would need to build upon the lessons learned and achievements of the Millennium Development Goals and the outcome of the Rio+20 Conference. Комиссия отметила, что повестка дня развития после 2015 года должна опираться на результаты анализа проделанной работы, успехи в достижении Целей развития тысячелетия и итоги Конференции Рио+20.
CEP took note of the information provided regarding the preparations for the Rio+20 Conference and welcomed the informal input to the outcome draft prepared by the representatives of the governing bodies of the ECE MEAs and the CEP Chair. КЭП принял к сведению информацию о ходе подготовки к Конференции "Рио+20" и приветствовал неофициальные материалы для проекта итогового документа, подготовленного представителями руководящих органов МПС и ЕЭК и Председателем КЭП.
The meetings also coordinated the preparation of a joint input into the outcome document of the Rio+20 Conference and considered a harmonized input into the process of review of the 2005 ECE Reform. Они также позволили скоординировать подготовку совместного вклада в итоговый документ Конференции "Рио+20" и обсудить согласованный вклад в процесс обзора реформы ЕЭК 2005 года.
This is a possible "emerging" theme for the Eighth Ministerial Conference to follow up on the Rio+20 Conference commitments Возможная "новая" тема для восьмой Конференции министров в свете обязательств конференции "Рио+20"
A thematic discussion session focused on identifying linkages between the Protocol and a green economy in the light of the outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20 Conference). Тематическая дискуссия была посвящена выявлению связей между Протоколом и "зеленой" экономикой в свете итогов Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Конференция "Рио+20").
As host country, we have the responsibility to indicate that there was different momentum in the willingness of Parties to address the outcomes of the Rio +20 in the UNCCD context. Как на принимающей стране на нас лежит обязанность указать на то, что Стороны были движимы неодинаковыми импульсами готовности к учету итогов Конференции "Рио+20" в контексте КБОООН.
The Secretary-General of the United Nations Conference on Sustainable Development has also received a copy with a request to circulate the summary to participants of the preparatory process for the Rio+20 Conference. Генеральный секретарь Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию также получил копию этого письма с просьбой распространить текст настоящего резюме среди участников процесса подготовки к Конференции «Рио+20».
The Rio+20 outcome document reinforces the mandate of the ECE Committee on Housing and Land Management in all the areas of its work and, in particular, in the area of urban development. Итоговый документ Конференции "Рио+20" усиливает мандат Комитета ЕЭК по жилищному хозяйству и землепользованию во всех аспектах его работы, в частности в сфере городского развития.
He informed the Board that the Fund was in charge of the Rio+10 chapter on the linkages between population, the environment and poverty and that the branch was preparing a report on operational aspects of those linkages. Он сообщил Совету, что Фонд занимался выполнением главы Рио+10 о взаимосвязи между народонаселением, окружающей средой и нищетой и что сектор готовит доклад об оперативных аспектах этой связи.
Now, the people here in Rio mostly know Vila Cruzeiro from the news, and unfortunately, news from Vila Cruzeiro often is not good news. Большинство жителей Рио знают Вила Крузейро из новостей, к сожалению, новости из Вила Крузейро не предвещают ничего хорошего.
Right here, in my city of Rio, in spite of mandatory voting, almost 30 percent of the voting population chose to either annul their votes or stay home and pay a fine in the last mayoral elections. Здесь, в моём родном Рио, несмотря на обязательное участие в выборах, почти 30% активного населения предпочло отменить свои голоса или остаться дома и заплатить штраф на последних выборах в мэрию.
The old festivals, they continued to thrive, but from Brighton to Rio to Perth, something new was emerging, and these festivals were really different. Старые фестивали по-прежнему процветали, но от Брайтона до Рио и Перт возникало нечто новое, и эти фестивали действительно отличались.
Who cleans up after us in Rio or in Paris or in London? Кто убирает за нами в Рио, в Париже или Лондоне?
"Please, sir, then... why did he make me come all the way back from Rio?" Извините, сэр, но тогда зачем он вызвал меня сюда из Рио?
The Rio process represented the international community's clear recognition of the urgent need to achieve a balanced and integrated approach to environment and development, in order to forge a global partnership for sustainable development. Процесс Рио представляет собой четкое признание международным сообществом насущной потребности добиться сбалансированного и комплексного подхода к проблемам окружающей среды и развития с целью формирования глобального партнерства во имя устойчивого развития.
At the same time we are moving farther away from the target of allocating the agreed 0.7 per cent to official development assistance that was approved in 1970 and was reiterated at Rio in 1992. И в то же время мы все дальше удаляемся от поставленной в 1970 году и подтвержденной в Рио в 1992 году цели выделять 0,7 процента ВНП на официальную помощь развитию.
It is high time that States and the international community did everything in their power, at the national, regional and international levels, to put into effect the commitments to sustainable development undertaken in Rio. Настало время, чтобы государства и международное сообщество сделали все возможное на национальном, региональном и международном уровнях, чтобы претворить в жизнь обязательства в отношении устойчивого развития, взятые в Рио.
The restructuring of the Global Environment Facility and the replenishment of its resources would also be a positive step in the implementation of the Rio commitments, in spite of the fact that the agreed resources did not meet the requirements of the developing countries. Перестройка Глобального экономического фонда и пополнение его ресурсов также станут позитивной мерой по осуществлению обязательств, принятых в Рио, несмотря на то, что согласованный объем ресурсов недостаточен для удовлетворения потребностей развивающихся стран.
The follow-up to Rio was ensured by the first meeting of the Commission on Sustainable Development, which, from the outset, established a relation of partnership, which we consider to be highly promising. Мероприятия в развитие принятых в Рио решений были обеспечены первым заседанием Комиссии по устойчивому развитию, где с самого начала были установлены отношения партнерства, которые мы считаем весьма обещающими.
Participants in the high-level segment stressed the vital importance of the special session of the General Assembly in June 1997, when the Assembly was to review the overall progress achieved in implementing the Rio commitments and discuss appropriate strategies for implementation in the coming years. Участники этапа заседаний высокого уровня подчеркнули важнейшее значение специальной сессии Генеральной Ассамблеи в июне 1997 года, когда Ассамблея рассмотрит общий ход осуществления принятых в Рио обязательств и обсудит надлежащие стратегии практической деятельности на ближайшие годы.
The presence of so many Heads of State and Government at this session confirms the interest in, and the political will necessary for, continuing and culminating the efforts we began in Rio. Участие в работе нынешней сессии столь большого числа глав государств и правительств говорит о наличии интереса и политической воли, необходимых для продолжения и успешного завершения усилий, начатых в Рио.
It deals, of course, with the legal dimension and, in fact, made the call for the ratification of the United Nations Convention on the Law of the Sea when we met in Rio. Она, конечно же, посвящена юридическому аспекту и, в сущности, заложила основу для призыва к ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, когда мы встречались в Рио.
We also support the resolution adopted by the Organization of American States on 21 September 2001 at the Meeting of Consultation of Ministers of Foreign Affairs of States parties, invoking the Inter-American Treaty of Reciprocal Assistance, the Rio Treaty. Мы также поддерживаем резолюцию, принятую Организацией американских государств 21 сентября 2001 года на консультативном совещании министров иностранных дел государств-участников, которые потребовали применения положений Межамериканского договора о взаимной помощи - Договора Рио.