The need for improved coordination among the Rio Conventions has been recognized and noted in several Articles of each convention. |
Необходимость улучшения координации Рио-де-Жанейрскими конвенциями была признана и отмечена в целом ряде статей каждой конвенции. |
It will contribute to effective implementation of the Convention, and will create synergies with the other Rio conventions. |
Это будет способствовать эффективному осуществлению Конвенции и позволит высвободить синергизм с другими рио-де-жанейрскими конвенциями. |
Limited progress has been achieved so far in establishing synergy among the Rio Conventions at the subregional level. |
До настоящего времени был достигнут ограниченный прогресс в налаживании синергизма между Рио-де-Жанейрскими конвенциями на субрегиональном уровне. |
Estonia had studied the Rio documents and had defined its priorities in order to formulate its national plan of action. |
Эстония тщательно ознакомилась с Рио-де-Жанейрскими документами и определила свои первоочередные проблемы с целью разработки своего национального плана действий. |
Strengthening synergies among Rio conventions in some selected themes. |
Усиление синергизма между рио-де-жанейрскими конвенциями по некоторым специально выбранным темам. |
The UNCCD secretariat provided four countries of the region with financial and technical support to stimulate synergies among the Rio conventions through national meetings. |
Секретариат КБОООН оказал финансовую и техническую поддержку четырем странам региона в целях стимулирования синергизма между рио-де-жанейрскими конвенциями путем проведения национальных совещаний. |
At the policy level, consideration of the paper on "options for enhanced cooperation among the three Rio conventions" continued. |
На уровне разработки политики продолжилось рассмотрение документа, касающегося "вариантов более тесного сотрудничества между тремя Рио-де-Жанейрскими конвенциями". |
The SPA offers an opportunity to promote synergy between the Rio Conventions and multilateral environmental agreements in general. |
СПА предоставляет возможности для содействия синергизму между Рио-де-Жанейрскими конвенциями и многосторонними природоохранными соглашениями в целом. |
A report was prepared for CRIC 9 on synergies among the Rio conventions with regard to reporting. |
К КРОК 9 был подготовлен доклад о синергических связях между Рио-де-Жанейрскими конвенциями в вопросах представления информации. |
Options for enhanced cooperation among the Rio Conventions, and success stories of field activities on synergies. |
Варианты расширения сотрудничества между Рио-де-Жанейрскими конвенциями и информация об успешном опыте осуществления на местах деятельности, направленной на достижение синергизма. |
(b) Testing operational options, as part of the JWP with other Rio conventions. |
Ь) Апробирование оперативных вариантов в рамках СПР, осуществляемой совместно с другими Рио-де-Жанейрскими конвенциями. |
Narrative reporting - projects described within subregional and regional reports could be classified according to Rio markers and RACs. |
Проекты, описываемые в субрегиональных и региональных докладах, могли бы классифицироваться в соответствии с рио-де-жанейрскими маркерами и КСД. |
Greater synergy between the Rio conventions is advocated with regard to the sustainable management of natural resources. |
В рамках практики устойчивого управления природными ресурсами пропагандируется идея достижения синергизма между рио-де-жанейрскими конвенциями. |
The search for synergy between the Rio conventions advocated in the reports provides a monitoring and assessment framework. |
Основой для проведения наблюдений и оценки являются рекомендуемые в докладах меры по достижению синергизма между рио-де-жанейрскими конвенциями. |
Access to funding for national reporting under the Rio Conventions |
Доступ к финансированию для представления национальных докладов в соответствии с Рио-де-Жанейрскими конвенциями |
NCSA action plans are not DLDD-specific but are important tools for reinforcing synergies among the Rio conventions. |
Планы действий, составленные на основе СОНП, относятся не только к проблемам ОДЗЗ: они являются важными средствами усиления синергии между рио-де-жанейрскими конвенциями. |
The attempt to streamline and harmonize reporting between the Rio conventions to the extent possible. |
с) Стремление к рационализации и согласованию отчетности между Рио-де-Жанейрскими конвенциями в той мере, в какой это возможно. |
This should also include analysis of the levels of synergy among the three Rio conventions as it relates to financial matters. |
Эта деятельность должна включать в себя также анализ уровней синергизма между тремя рио-де-жанейрскими конвенциями в той мере, в которой это имеет отношение к финансовым вопросам. |
However, there is currently no way of distinguishing capacity-building activities within the efforts related to these Rio markers. |
Однако на данный момент какого-либо способа, позволяющего вычленить деятельность по укреплению потенциала из контекста усилий, связанных с рио-де-жанейрскими маркерами, пока еще не найдено. |
Three focal areas have been defined for the fifth replenishment process: biodiversity, climate change and land degradation (corresponding to the three Rio Conventions). |
Для процесса пятого пополнения средств определены три центральные области: биоразнообразие, изменение климата и деградация земель (в соответствии с тремя рио-де-жанейрскими конвенциями). |
Encourages affected country Parties to build synergies with the other Rio conventions at the national level in order to reduce the cost of data collection; |
призывает затрагиваемые страны-Стороны наращивать синергию с другими рио-де-жанейрскими конвенциями на национальном уровне с целью уменьшения расходов на сбор данных; |
Some Parties recommended using readily available and internationally recognized datasets and building synergies with the other Rio conventions in order to reduce the costs of data collection. |
Некоторые Стороны Конвенции рекомендовали использовать легкодоступные и международно признанные наборы данных и создавать синергию с другими рио-де-жанейрскими конвенциями для снижения расходов на сбор данных. |
(b) The Convention's institutions should be invited to step up their efforts to ensure collaboration with other Rio Conventions at subregional level; |
Ь) учреждениям Конвенции следует предложить активизировать их усилия по обеспечению сотрудничества с другими Рио-де-Жанейрскими конвенциями на субрегиональном уровне; |
In order to enhance joint programmes between the Rio conventions on land degradation, climate change and biodiversity, the comparative advantage of the GM could be used. |
Чтобы усилить совместные программы между Рио-де-Жанейрскими конвенциями по деградации земель, изменению климата и биоразнообразию, можно было бы использовать сравнительное преимущество ГМ. |
At SBSTA 21, Parties had before them a joint paper on options to enhance cooperation among the three Rio Conventions prepared by the secretariats of the three conventions. |
На ВОКНТА 21 Стороны имели в своем распоряжении документ о вариантах укрепления сотрудничества между тремя Рио-де-Жанейрскими конвенциями, подготовленный совместно секретариатами трех конвенций. |