Примеры в контексте "Rio - Рио"

Примеры: Rio - Рио
Briefing on "Rio+20 Conference logistics and sustainability" (co-organized by the Permanent Mission of Brazil and the Department of Economic and Social Affairs (DESA)) Брифинг на тему «Логистика и устойчивый характер конференции "Рио+20"» (организуют Постоянное представительство Бразилии и Департамент по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ))
The Advisory Committee commented that the Asia-Pacific region had played an active and constructive role in the Rio+20 process and that it was high time to build on past efforts to review and follow up on the meeting's outcome. Консультативный комитет отметил, что Азиатско-Тихоокеанский регион сыграл активную и конструктивную роль в процессе Рио+20 и что наступило время, учитывая усилия прошлого, рассмотреть результаты совещания и принимать на их основе последующие меры.
At the Rio+20 Conference in 2012, the Member States recognized the critical role that energy plays in the development process, as access to sustainable modern energy services contributes to poverty eradication, saves lives, improves health and helps provide basic human needs. На Конференции Рио+20 в 2012 году государства-члены признали исключительно важную роль энергетики в процессе развития, поскольку доступ к современным устойчивым энергетическим услугам способствует ликвидации нищеты, спасению человеческих жизней, укреплению здоровья и удовлетворению основных человеческих потребностей.
Participants from SPECA member countries fully supported the recommendations in the Rio+20 outcome document, "The future we want," and acknowledged the need to place sustainable development at the core of the post 2015 development agenda. Представители стран СПЕКА в полной мере поддержали рекомендации итогового документа "Рио+20" ("Будущее, которого мы хотим") и согласились с необходимостью сделать вопрос устойчивого развития центральным в повестке дня в области развития на период после 2015 года.
In addition to the green economy in the context of sustainable development and poverty eradication, the Rio+20 outcome document identified a number of thematic areas and cross-sectoral issues in relation to the framework for action and follow-up that are directly relevant to the work of ESCAP. Помимо зеленой экономики в контексте устойчивого развития и ликвидации нищеты, в итоговом документе Конференции Рио+20 назван ряд тематических областей и межсекторальных вопросов, связанных с рамками деятельности и последующими мерами, которые имеют непосредственное отношение к работе ЭСКАТО.
Taking into account the outcome of the Rio+20 Conference, it is particularly important that the secretariat continues to support trade, investment, enterprise development, innovation, and technology transfer policies and initiatives that will contribute to inclusive and sustainable development of the Asia-Pacific region. С учетом итогов Конференции Рио+20 особенно важно, чтобы секретариат и впредь содействовал осуществлению стратегий и инициатив, направленных на развитие торговой и инвестиционной деятельности, развитие предприятий, внедрение нововведений и передачи технологии, что внесет вклад во всеохватное и устойчивое развитие Азиатско-Тихоокеанского региона.
The Rio+20 outcome document had specifically pointed to the need for integrated social, economic and environmental data and information to support decision-making processes and for the free flow of information between governments and the public. В итоговом документе Конференции "Рио+20" было конкретно указано на необходимость наличия интегрированных социальных, экономических и экологических данных и информации для поддержки процессов принятия решений и свободного оборота информации между правительствами и общественностью.
Two leaflets on the Convention and its Protocol on PRTRs were also produced in English, French and Spanish and distributed at the Rio+20 Conference, and copies were made available on the ECE publications web page. Для распространения на Конференции "Рио+20" были также выпущены на английском, испанском и французском языках две брошюры по Конвенции и Протоколу о РВПЗ к ней, экземпляры которых были размещены на веб-странице, посвященной публикациям ЕЭК.
Different meetings under the Protocol also provided avenues for discussing the outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20 Conference), especially focusing on possible water-related Sustainable Development Goals (SDGs) and green economy. Проводившиеся в рамках Протокола различные совещания также дали возможность обсудить итоги Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Конференция "Рио+20") с особым акцентом на возможных целях устойчивого развития (ЦУР), связанных с водными ресурсами, и "зеленой" экономике.
Finland clarified that high-level segments were meant to raise the profile of the work of the ECE/FAO, as had been the case during Rio+20, where ministers engaged in a dialogue on forests in a green economy. Финляндия пояснила, что сегменты высокого уровня предназначены для повышения уровня информированности о работе ЕЭК/ФАО, как, в частности, это имело место на Конференции "Рио+20", на которой министры участвовали в диалоге по вопросу о роли лесов в развитии "зеленой" экономики.
"The Future we want", outcome Document of the Rio+20 Conference on Sustainable Development in June 2012 "Будущее, которого мы хотим", итоговый документ Конференции по устойчивому развитию "Рио+20",
The OWG was mandated by the Rio+20 outcome document to prepare a proposal on SDGs for consideration by the General Assembly at its sixty-eighth session (Sept. 2013 - Sept. 2014). В соответствии с итоговым документом "Рио+20" РГОС было поручено подготовить предложение по ЦУР для рассмотрения на шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи (сентябрь 2013 года - сентябрь 2014 года).
The Rio+20 outcome document, "The Future We Want", stresses the need to enhance sustainable livestock production systems, recognizing that the livelihoods of farmers and the health of livestock are intertwined. В итоговом документе Конференции «Рио+20» под названием «Будущее, которого мы хотим» подчеркивается необходимость укрепления устойчивых систем животноводства и признания того факта, что наличие средств к существованию у фермеров и здоровье скота тесно связаны друг с другом.
In the follow up of Rio+20 and the approaching of the Millennium Development Goals deadline in 2015, it is important for all those concerned with the fair distribution of wealth and rights to have their say in the shaping of the world of tomorrow. В рамках последующей деятельности по итогам Конференции Рио+20 и в преддверии наступления срока достижения Целей развития тысячелетия в 2015 году важно, чтобы все, кто заинтересован в справедливом распределении материальных благ и прав, сказали свое слово о формировании завтрашнего мира.
The Government of Nigeria provided support for the convening of an inaugural African urban youth assembly, which took place in 2012, and the Governments of Brazil and Sri Lanka supported the convening of a high-level panel on youth at Rio+20. Правительство Нигерии оказало поддержку при созыве первой ассамблеи городской молодежи Африки, которая состоялась в 2012 году, а правительства Бразилии и Шри-Ланки поддержали созыв комиссии высокого уровня по проблемам молодежи во время «Рио+20».
A key outcome of Rio+20 for UN-Habitat is its improved focus on disaster risk reduction and building resilience in urban areas through joint advocacy efforts with the United Nations Strategy for Disaster Reduction (UNISDR). Одним из ключевых итогов конференции «Рио +20» для ООН-Хабитат стало усиление акцента на уменьшение опасности бедствий и повышение жизнестойкости в городских районах на основе совместной пропагандистской работы со Стратегией Организации Объединенных Наций по уменьшению опасности бедствий (СООНУОБ).
UNEP and UN-Habitat collaborated on cities and climate change and on resource efficient cities at Rio+20 and at the sixth session of the World Urban Forum. ЮНЕП и ООН-Хабитат взаимодействовали по вопросам городов и изменения климата и ресурсоэффективных городов в рамках «Рио+20» и на шестой сессии Всемирного форума городов.
"Sustainable buildings and construction" was identified as a priority theme in the ten-year framework of programmes on sustainable consumption and production patterns, adopted by Heads of State and Government in the outcome document of Rio +20, entitled "The future we want". "Устойчивое строительство" было определено в качестве приоритетной темы в рамках десятилетних программ по устойчивому потреблению и производству, утвержденных главами государств и правительств в итоговом документе «Рио+20» «Будущее, которого мы хотим».
The Executive Secretary fulfilled this mandate by participating in the preparatory processes for Rio+20 and in the conference itself, and by ensuring that DLDD issues would feature predominately in the outcome document "The Future We Want". Исполнительный секретарь выполнил эту просьбу, приняв участие в подготовительном процессе к "Рио+20" и самой Конференции, а также обеспечив выдвижение вопросов, касающихся ОДЗЗ, на первый план в итоговом документе "Будущее, которого мы хотим".
A. Consideration by the General Assembly of the implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification in the context of the Rio+20 outcomes А. Рассмотрение Генеральной Ассамблеей вопроса об осуществлении Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием в контексте итогов "Рио+20"
In 2009, the organization worked in Guinea-Bissau in collaboration with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) on a project for strengthening food security by supporting the artisanal fisheries sector in the margin of Rio Cacine in the region of Tombali. В 2009 году организация в сотрудничестве с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) работала в Гвинее-Бисау над проектом по повышению продовольственной безопасности, оказывая поддержку сектору кустарного рыбного промысла на берегах Рио Касине в округе Томбали.
The aim of the Foundation is to promote decentralized sustainable development in conformity with the Rio and Johannesburg principles with the local and regional authorities throughout Europe and in Russia and the southern Mediterranean region. Цели Фонда заключаются в содействии устойчивому децентрализованному развитию, в соответствии с принципами Рио и Йоханнесбурга, в контакте с местными и региональными органами управления во всей Европе, в России и в южной части Средиземноморья.
The Rio+20 outcome document, The Future We Want, recognizing that "younger generations are the custodians of the future", makes the link between the need for better quality education and ESD. В итоговом документе "Рио+20" под названием "Будущее, которого мы желаем", признающим, что "будущее принадлежит молодым поколениям", устанавливается связь между потребностью в более качественном образовании и ОУР.
Reaffirm the critical role that energy plays in the development process and call upon all stakeholders to strengthen international cooperation in the energy field in Central Asia and neighbouring regions in line with the "Future We Want" Rio+20 Conference on Sustainable Development outcome document. Подтверждаем важнейшую роль энергетики в процессе развития и призываем все заинтересованные стороны укреплять международное сотрудничество в энергетической сфере в Центральной Азии и соседних регионах в соответствии с положениями итогового документа "Будущее, которого мы хотим" Конференции по устойчивому развитию Рио+20.
It was also noted that UNCTAD was one of the official implementing agencies of the Rio+20 outcome on sustainability reporting, and that ISAR was in a unique position within the United Nations system to contribute to this area. Отмечалось также, что ЮНКТАД - одно из официальных учреждений по выполнению решений Рио+20 об отчетности, связанной с устойчивостью, а также что МСУО занимает уникальное место в системе Организации Объединенных Наций, что позволяет ей внести свой вклад в этой области.