They often speak of the Bay of Rio, Bali, Venice... |
Часто говорят о Рио, Бали, Венеции |
They're built on the hills, inland from the beaches in Rio, and you can see that the houses are just cantilevered over the natural obstructions. |
Они построены на холмах, вдали от пляжей Рио, и вы можете увидеть, что стены домов - это природные заграждения. |
Come on, Rio, let's roll! |
Ко мне, Рио, поехали! |
Is it in Vegas, Miami, or Rio? |
Он в Вегасе, Майами или Рио? |
The United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20) had reaffirmed the imperative of mainstreaming sustainable development, and integrating its economic, social and environmental aspects. |
Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Рио+20) подтвердила необходимость актуализации устойчивого развития и интеграции его экономических, социальных и экологических аспектов. |
Several delegations made reference to the importance of the application of the precautionary approach, as provided for in the Rio Principles, the FAO Code of Conduct for Responsible Fisheries and the United Nations Fish Stocks Agreement. |
Несколько делегаций отметили важность применения осторожного подхода, предусмотренного в принципах Рио, в Кодексе ответственного рыболовства ФАО и Соглашении Организации Объединенных Наций о рыбных запасах. |
This was given major visibility in the Rio Trade Week Conference on "Managing Risks and Seizing Opportunities for Local Companies in the Oil and Gas Sector". |
Достигнутые результаты были убедительно продемонстрированы на состоявшейся во время Недели торговли в Рио Конференции "Управление рисками и использование возможностей для местных компаний нефтегазового сектора". |
It was therefore to be hoped that the World Summit on Sustainable Development, to be held in Johannesburg, would provide the necessary platform for a review of the progress made since Rio and to map out a future strategy. |
Таким образом, можно надеяться, что Всемирный саммит по устойчивому развитию в Йоханнесбурге обеспечит надлежащую основу для обзора успехов, достигнутых после Рио и определения стратегии на будущее. |
His objective was to work out issues citizens might be facing in their communities through theatre, and also to discuss the laws of the city of Rio with people on the streets. |
Его целью было работать с темами, которые волнуют граждан с помощью театра и обсуждение законов города Рио с людьми на улицах. |
On 19 August 1702, Benbow's squadron encountered the French along the coast of Colombia, off Santa Marta, a little to the east of the mouth of the Rio Magdalena. |
19 августа 1702 года эскадра Бенбоу неожиданно столкнулась с французами у колумбийского побережья близ города Санта-Марта немного восточнее устья реки Рио Магдалена. |
She has two children of her own, one by a previous lover and one by Rio's father. |
Имеет двух биологических детей, одного от бывшего мужа, другого от отца Рио. |
It stressed the importance of implementing paragraph 88 of the Rio+20 outcome document and looked forward to the first universal session of the Governing Council of UNEP. |
Оратор подчеркивает значение выполнения пункта 88 итогового документа Конференции "Рио+20" и ожидает первой сессии Совета управляющих ЮНЕП в универсальном составе. |
The first universal session of the Council, to be held in February 2013, would provide an opportunity for fruitful discussion of ways to implement paragraph 88 of the Rio+20 outcome document. |
Первая сессия Совета в универсальном составе, которая пройдет в феврале 2013 года, предоставит возможность плодотворного обсуждения путей выполнения пункта 88 итогового документа Конференции "Рио+20". |
This work will, in its later stages, support member States in monitoring the achievement of sustainable development goals that will be developed pursuant to the Rio+20 outcomes. |
На более продвинутых этапах эта работа будет помогать государствам-членам отслеживать достижение целей устойчивого развития, которые будут установлены в соответствии с итоговым документом Конференции Рио+20. |
Governments in Rio also agreed on new policies and measures in a range of sectors that are crucial for a transition to more inclusive and sustainable development. |
Правительства на Конференции в Рио также согласовали новые программы и меры в ряде секторов, имеющих чрезвычайно важное значение для перехода к инклюзивному и устойчивому развитию. |
Global Education Magazine is an initiative launched by the teaching team that formulated the proposal most voted in the group "Sustainable Development for the Eradication of Poverty in Rio+20". |
Инициатива, выдвинутая преподавательским составом, сформулировавшим предложение, набрала наибольшее количество голосов в группе «Устойчивое развитие в целях искоренения нищеты в Рио + 20». |
However, recent Summer Olympiads in Atlanta, Athens, Beijing, London, and Rio staged the marathon in the early morning due to heat problems in the host city. |
Тем не менее, недавние летние олимпиады в Атланте, Пекине, Лондоне и Рио проводили марафон ранним утром из-за проблем с жарой в принимающем городе. |
On the January 4, 2011 episode of NXT, Rodriguez took Del Rio's place in a battle royal for the NXT Pros, and was quickly eliminated by R-Truth. |
4 января 2011 года во время одного из выпусков шоу WWE NXT, Родригес вместо Дель Рио принял участие в королевской битве Профи, где его выбил R-Truth. |
They're built on the hills, inland from the beaches in Rio, and you can see that the houses are just cantilevered over the natural obstructions. |
Они построены на холмах, вдали от пляжей Рио, и вы можете увидеть, что стены домов - это природные заграждения. |
Okay, some parts of Rio are pretty much like that, but it's not like that everywhere. |
Рио и впрямь такой в некоторых районах, но далеко не везде. |
So Rio, like so many cities across the global South, is a place where you can go from northern Europe to sub-Saharan Africa in the space of 30 minutes. |
Поэтому Рио, как и многие города Южного полушария - это место, где можно переехать из Северной Европы в Тропическую Африку всего за 30 минут. |
Well, according to his folks, he got a contract last week to pick up a load from Del Rio, Texas, and bring it to Queens. |
Ну, по словам родных, на прошлой неделе он получил контракт на доставку груза из Дель Рио в Техасе в Куинс. |
I was singing Carmen in Rio and they heard me and said: |
Я пела арию Кармен в Рио и мне сказали: |
You realize we're talking about going up against the most powerful guy in all of Rio? |
Ты понимаешь, что мы пойдем против самого влиятельного человека в Рио? |
You know the Pope is coming to Rio, right? |
Вы знаете, что в Рио приезжает Папа? |