Примеры в контексте "Rio - Рио"

Примеры: Rio - Рио
The report was widely perceived by most regional groups as a timely and relevant report, in the aftermath of Rio+20 and in the context of the current ongoing debate on the building of green economies and the pathways for transitioning to green economies. Большинство региональных групп оценили этот доклад как своевременный и актуальный в условиях после проведения конференции «Рио+20» и в контексте ведущихся в настоящее время дискуссий по поводу построения «зеленой экономики» и путей перехода к «зеленой экономике».
Come to Rio+20 represented by Heads of State or Government, with concrete commitments to take individual and collective action towards sustainable development and to address gaps and emerging issues, on the basis of the principle of common but differentiated responsibilities. приехать на «Рио+20» и быть представленными главами государств и правительств с конкретными обязательствами об осуществлении индивидуальных и коллективных действий в поддержку устойчивого развития и восполнении пробелов и решении возникающих проблем на основе принципа общей, но дифференцированной ответственности,
Following the Rio+20 Conference, the Danish Minister of Environment had held a meeting with the coalition of environmental NGOs presenting viewpoints on the outcome of the Conference and discussing how NGOs could be involved in the implementation of its outcomes. После Конференции "Рио+20" Министр охраны окружающей среды Дании провел совещание с коалицией природоохранных НПО для информирования их об итогах Конференции и обсуждения того, как НПО могли бы участвовать в реализации его результатов.
Mindful of the historic opportunity for the legal and auditing communities to express themselves on advancing justice, governance and law for environmental sustainability provided by the proximity of the World Congress with the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20), сознавая предоставленную правовому и аудиторскому сообществу историческую возможность для выражения своей позиции по вопросу развития правосудия, управления и права в целях экологической устойчивости, появившуюся благодаря близости Всемирного Конгресса и Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию ("Рио+20"),
They also strengthened their commitment to accelerating the shift towards sustainable consumption and production patterns with the adoption of the ten-year framework of programmes on sustainable consumption and production was a very concrete and operational outcome of Rio+20. Они также подтвердили свою приверженность делу ускорения перехода на устойчивые модели потребления и производства, приняв десятилетнюю рамочную программу по устойчивым моделям потребления и производства, которая стала весьма конкретным и нацеленным на действия итогом "Рио+20".
At Rio+20, UNEP launched a report, Sustainable Consumption and Production for Poverty Alleviation, which explores the linkages between achieving sustainable consumption and production patterns, poverty alleviation and sustainable development. На Конференции "Рио+20" ЮНЕП представила доклад "Устойчивое потребление и производство в целях сокращения масштабов бедности", в котором рассматриваются взаимосвязи между достижением устойчивых моделей потребления и производства, сокращением масштабов бедности и устойчивым развитием.
Following up on the Rio+20 outcomes on sustainability reporting, UNEP and the Global Reporting Initiative will assist a Government-led initiative to reinforce the role of Governments in enhancing corporate sustainability reporting. Следуя требованиям итогового документа "Рио+20" в области подготовки докладов по устойчивости, ЮНЕП и Глобальная инициатива по представлению докладов окажут помощь в осуществлении правительственной инициативы по укреплению отчетности корпораций по устойчивости.
Building on the Rio+20 outcomes, and in particular the agreements outlined in paragraph 66, what are the main constraints for countries to move towards a green economy as a tool for poverty reduction, and how could PAGE contribute to overcoming them? С учетом итогов "Рио+20" и, в частности, договоренностей, изложенных в пункте 66, какие главные факторы сдерживают продвижение стран по пути к развитию зеленой экономики в качестве инструмента для борьбы с нищетой и каким образом вышеупомянутое партнерство могло бы способствовать их преодолению?
Based on UNEP experience in this area, and consistent with paragraph 273 of the Rio+20 outcome document, an inter-agency technology facilitation mechanism could be established with the following aims: На основе опыта ЮНЕП в этой области и в соответствии с положениями пункта 273 итогового документа "Рио+20" может быть создан межучрежденческий механизм по содействию передаче технологий для выполнения следующих функций:
At the Rio+20 Conference, the States renewed their commitment to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and to generate new sustainable development goals (SDGs), building on them going beyond 2015. На Конференции Рио+20 государства вновь заявили о своей приверженности получившим международное признание целям развития, в том числе целям развития, сформулированным в Декларации Тысячелетия, и разработке новых целей в области устойчивого развития (ЦУР) для дальнейшего развития в период после 2015 года.
A number of major agreements, including the Rio+20 outcome document, had reflected a global consensus on the importance of promoting sustainable tourism as a driver of sustained and sustainable development, poverty reduction and job creation. В ряде крупных соглашений, включая итоговый документ «Рио+20», отражен глобальный консенсус относительно важности развития устойчивого туризма в качестве движущей силы постоянного и устойчивого развития, сокращения бедности и создания рабочих мест.
Mr. Malawane (South Africa) said that it was important to recognize the commitments and critical decisions made to advance sustainable development at the United Nations Summit on Sustainable Development, the World Summit on Sustainable Development, and more recently at the Rio+20 Conference. Г-н Малаване (Южная Африка) говорит о важности признания обязательств и ключевых решений, принятых с целью содействия устойчивому развитию в ходе Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и недавней Конференции «Рио+20».
The Convention to Combat Desertification should play a key role in the implementation of Rio+20 commitments regarding sustainable land management; however, activities under the Convention should address all kinds of land degradation and desertification all over the world, not just in parts of it. Конвенция по борьбе с опустыниванием должна играть важную роль в выполнении обязательств конференции Рио+20 в отношении устойчивого землепользования, вместе с тем деятельность в соответствии с Конвенцией должна затрагивать все виды деградации земель и опустынивания по всему миру, а не только в отдельных его частях.
Turning to the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20), he welcomed the establishment of the high-level political forum on sustainable development, which should build on the lessons learned from the Commission on Sustainable Development. Переходя к анализу итогов Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию («Рио+20»), он приветствует создание политического форума высокого уровня по устойчивому развитию, который в своей деятельности должен учитывать опыт работы Комиссии по устойчивому развитию.
It was that special meeting of the Pacific in Astana which agreed to convene a follow-up ministerial meeting in the Pacific to discuss further the relevance of green growth in the Pacific and, more pertinently, to prepare the subregion for the Rio+20 Conference. Именно на специальном совещании тихоокеанских стран в Астане было решено созвать последующее совещание на уровне министров в Тихоокеанском субрегионе для дальнейшего обсуждения актуальности зеленого роста в Тихоокеанском регионе и, в частности, подготовить субрегион к Конференции Рио+20.
Additionally, the report highlighted the fact that the prevalence of tobacco use was included as an indicator of sustainable development by the Commission on Sustainable Development, a highly important development in the context of the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20). Кроме того, в докладе подчеркнут тот факт, что показатель распространенности употребления табака включен Комиссией по устойчивому развитию в число показателей, определяющих устойчивое развитие, что явилось крайне важным событием в контексте Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Рио+20).
In 2012 and 2013, the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20) and the Sustainable Energy for All initiative are expected to even further increase the interest in the environment and energy priority theme of UNIDO. В 2012 и 2013 годах Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Рио+20) и инициатива "Устойчивая энергетика для всех", как ожидается, еще больше повысят интерес к приоритетной теме ЮНИДО "Охрана окружающей среды и энергетика".
Yes, MDGs, Rio+20, Gender SWAP, Nutrition, Humanitarian and Development areas Есть; ЦРДТ, Рио+20, гендерные и гуманитарные вопросы, питание и вопросы развития
Regarding the institutional framework theme of Rio+20, the Pacific small island developing States want specific safeguards or "improved and additional measures" in the new institutional framework, as called for in the five-year review of the Mauritius Strategy. ЗЗ. В том, что касается темы институциональных рамок Конференции Рио+20, тихоокеанские малые островных развивающиеся государства хотят конкретных гарантий или «более совершенных дополнительных мер» в новых институциональных рамках, как к тому призывает пятилетний обзор Маврикийской стратегии.
Many delegations noted one of the themes of Rio+20, "green economy in the context of sustainable development and poverty eradication", but emphasized that the green economy should be viewed in the broader context of sustainable development. Многие делегации отметили одну из тем Конференции Рио+20 - «Зеленая экономика в контексте устойчивого развития и ликвидации бедности», но подчеркнули, что зеленую экономику следует рассматривать в более общем контексте устойчивого развития.
Following a proposal by the Chair of the ECE Sustainable Energy Committee, the Committee on Environmental Policy and the Sustainable Energy Committee will hold a joint segment in the light of the upcoming Rio+20 Conference and its green economy theme. В соответствии с предложениями Председателя Комитета ЕЭК по устойчивой энергетике Комитет по экологической политике и Комитет по устойчивой энергетике проведут совместный сегмент в свете предстоящей Конференции "Рио+20" и ее темы, посвященной "зеленой" экономике.
The Regional Preparatory Meeting for the Rio+20 Conference, convened by ECE in close cooperation with the United Nations Environment Programme (UNEP) and the United Nations Development Programme (UNDP), took place on 1 and 2 December 2011 in Geneva. 1-2 декабря 2011 года в Женеве состоялось Региональное совещание по подготовке к Конференции "Рио+20", которое было организовано ЕЭК в тесном сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The Regional Preparatory Meeting for Rio+20 recognized the region's progress in implementing multilateral environmental agreements, and the importance of ECE processes and regional conventions, as well as initiatives such as the creation of Regional Environmental Centres. На Региональном совещании по подготовке к Конференции "Рио+20" получили признание прогресс, достигнутый регионом в осуществлении многосторонних природоохранных соглашений, и важность процессов и региональных конвенций ЕЭК, а также таких инициатив, как создание региональных экологических центров.
In national development strategies, the role of enhancing capacity to develop and disseminate energy efficiency and renewable energy needs to be recognized more clearly in support of sustainable development and the outcomes of Rio+20. Надо более четко признавать в национальных стратегиях развития роль повышения способности более эффективно вырабатывать и распределять энергию и использовать возобновляемые источники энергии в поддержку процесса устойчивого развития и процесса осуществления итоговых документов Конференции Рио+20.
Heads of State and Government at the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20 Conference) affirmed that a green economy in the context of sustainable development and poverty eradication was one of the available tools for achieving sustainable development. Главы государств и правительств на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Конференции "Рио+20") подтвердили, что "зеленая" экономика в контексте устойчивого развития и искоренения бедности является одним из инструментов, которые могут быть использованы для достижения устойчивого развития.