The Bureau noted with satisfaction that the UNECE is planning to follow-up the subject at the next United Nations Conference on Environment and Development "RIO+20", to be held in Rio, Brazil, next year. |
Бюро с удовлетворением отметило, что ЕЭК ООН планирует привлечь внимание к этой теме на следующей конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию "Рио+20", которая состоится в Рио-де-Жанейро, Бразилия, в следующем году. |
At the 2012 Rio Conference, the international community should uphold the Rio principles and build on the concept of "common but differentiated responsibilities" to formulate a forward-looking programme of action for the comprehensive advancement of the sustainable development agenda. |
На Конференции в Рио-де-Жанейро в 2012 году международное сообщество должно придерживаться принципов Рио и опираться на концепцию "общей, но дифференцированной ответственности", чтобы сформулировать перспективную программу действий для обеспечения всестороннего выполнения пунктов повестки дня в сфере устойчивого развития. |
This summit meeting will provide a unique opportunity to reinvigorate the spirit of Rio and to restate a blueprint for political commitment, partnership and action on the ground without revisiting the agreements reached at Rio in 1992 or at Johannesburg in 2002. |
Этот саммит предоставит нам уникальную возможность возродить «дух Рио» и вновь разработать программу политической приверженности, партнерства и действий на местах без пересмотра договоренностей, достигнутых в Рио-де-Жанейро в 1992 или в Йоханнесбурге в 2002 году. |
They also urged to be more involved in the preparations for Rio+20 and any new structures resulting from Rio+20. |
Они также настоятельно призвали в большей мере привлекать их к подготовке к "Рио +20" и участию в любых новых структурах, которые будут созданы по ее итогам. |
People steal electrical power - this is Rio. |
Люди воруют электроэнергию - это Рио. |
And a good example of this is the Rio Tinto, which is in Portugal. |
Отличным примером может быть Рио Тинто, что в Португалии. |
There, two expeditions found the turtles in the Rio Santa Maria which is in a closed basin. |
Две экспедиции нашли черепах в закрытом бассейне реки Рио Санта Мария. |
I just thought it was a good time for us to plant our flag in Rio. |
Я подумал, это отличный момент для нас - застолбить Рио. |
(LAUGHING) You know, Blame it on Rio. |
(Смеется) Вы знаете, виноват Рио. |
It was really bad before Rio and now it's even worse. |
Было очень плохо до Рио а теперь еще хуже. |
These are the girls who will go on to compete in Rio at the end of the year. |
Вот девочки, которые поедут на соревнования в Рио в конце года. |
In Rio, they're in the hands of thugs. |
В Рио оно в руках отморозков. |
In Rio, African rhythms began to mix with European styles. |
В Рио африканские ритмы стали смешиваться с европейскими. |
Of course there's Buenos Aires, Rio, Cape Town. |
И конечно Буэнос-Айрес, Рио, Кейптаун. |
Even specific commitments undertaken, such as those at Rio, have not been forthcoming. |
Даже принятые конкретные обязательства, например в Рио, не выполняются. |
I'll use these sidewalks in Rio as an example. |
Я воспользуюсь тротуарами в Рио в качестве примера. |
This attitude is reflected in the lack of implementation of the commitments undertaken at Rio. |
Следствием такого подхода стало невыполнение обязательств, принятых в Рио. |
It was in Rio that a significant breakthrough was made in this regard. |
Именно в Рио был достигнут значительный прогресс в этой области. |
Five years later, the results of the Rio Summit can be given but scant praise. |
Пять лет спустя результатам саммита в Рио можно воздать лишь весьма скудную похвалу. |
Then, and only then, will we be able to rekindle the spirit of Rio. |
Тогда и только тогда мы сможем возродить дух Рио. |
The upcoming "Rio + 10" conference offers an important opportunity to jump-start these initiatives on a global scale. |
Предстоящая конференция "Рио+10" открывает прекрасную возможность распространить эти инициативы в глобальном масштабе. |
Nepal has faithfully abided by the commitments we made in Rio. |
Непал добросовестно выполняет взятые в Рио обязательства. |
The key theme of Rio next year will be the "green economy". |
Ключевой темой Рио в следующем году будет «зеленая экономика». |
Now, more than ever, the international community needed to seize the opportunity to revitalize its commitment to sustainable development and the Rio principles. |
Сейчас более чем когда-либо международному сообществу необходимо воспользоваться возможностью подтвердить свою приверженность устойчивому развитию и принципам Рио. |
However, the Rio Principles should not limit the policy space that was available to individual countries. |
Однако принципы Рио не должны ограничивать политическое пространство, которым располагают отдельные страны. |