Английский - русский
Перевод слова Revision
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Revision - Пересмотр"

Примеры: Revision - Пересмотр
This section concerns the revision of the constitution (223 - 226 articles). Глава VIII. Пересмотр Конституции (статьи 137-142).
The Republic of Korea welcomed the revision of the Exit-Entry Administration Law on the refugee status determination process. Республика Корея приветствовала пересмотр Закона о регулировании въезда и выезда, касающегося процесса определения статуса беженца.
The agreements provide an interim solution, until the revision of the International Undertaking has been completed. Эти соглашения дают временное решение до тех пор, пока не будет завершен пересмотр Международного проекта.
Other measures included teacher-training programmes and the revision of textbooks in order to eliminate stereotypes. В числе других мер следует назвать программы повышения квалификации преподавательского состава и пересмотр учебников в целях устранения стереотипов.
The revision also included estimates of own-account production of households and owner-occupied dwellings. Пересмотр также включал в себя разработку оценок по производству домохозяйств для собственного потребления и по жилищам, занимаемым владельцами.
The timeline for completion of the update and revision of the IMO/ILO/UNECE Guidelines would be 2013. Завершить обновление и пересмотр руководства ИМО/МОТ/ЕЭК ООН следует в 2013 году.
13.2 The revision of school textbooks to eliminate stereotyped images of women and girls. 13.2 Пересмотр содержания школьных учебников с целью изъять из них материалы, закрепляющие стереотипные представления о роли женщин и девочек.
The ZCEA has influenced the revision of the school civics syllabus to incorporate human rights education since 1993. В 1993 году ЗАГ стала оказывать влияние на пересмотр школьного курса граждановедения, с тем чтобы включить в него курс образования в области прав человека.
revision of the coding system in collaboration with EAN пересмотр системы кодирования в сотрудничестве с Международной ассоциацией по кодированию потребительских товаров
It shall set out the grounds on which revision is sought and be accompanied by supporting documentation. Оно должно быть мотивированным и должно сопровождаться материалами, которые могли бы оправдывать пересмотр.
We hope that the Committee will soon finalize the revision of its Guidelines concerning listing and delisting requests. Надеемся, что Комитет вскоре завершит пересмотр своих принципов, которыми он руководствуется в отношении запросов о внесении в Перечень или изъятии из него.
The cooperation ecosystems related to has involved rehabilitation, education and livelihoods projects as well as a revision of the relevant environmental law. В рамках сотрудничества, связанного с экосистемами, были осуществлены проекты в области восстановления, образования и создания источников средств к существованию, а также был проведен пересмотр соответствующего экологического законодательства.
Substance/annex for which revision of baseline data had been requested Вещество/приложение, по которому подана заявка на пересмотр данных о базовом уровне
The meeting included a comprehensive revision of the United Nations e-Government Survey questionnaire and a proposal for new indicators. Это совещание включало всесторонний пересмотр вопросника Организации Объединенных Наций, предназначенного для проведения обследования Организации Объединенных Наций по вопросам электронизации государственного управления, и вынесение предложений относительно новых показателей.
In order for the recommendations to be monitored more efficiently, there is a need for a revision and update in respect of the status of implementation. Для более эффективного контроля за выполнением рекомендаций необходимо проводить пересмотр и обновление информации о ходе выполнения.
In the meantime, the Federal Council has begun the revision of the Federal Act concerning Travellers Engaging in Commerce. Тем временем, Федеральный совет начал пересмотр федерального закона о коммивояжёрах.
Even a partial revision of the post-Soviet order in the direction of an increased Russian grip on ex-Soviet states or satellites would drastically change EU strategy and security policy. Даже частичный пересмотр постсоветского порядка в сторону усиления контроля России над бывшими советскими республиками или сателлитами приведет к резкому изменению стратегии ЕС и его политики безопасности.
Japan's unilateral revision of Article 9, viewed against the backdrop of its new nationalism, would isolate Japan from virtually the whole of Asia. Односторонний пересмотр Пункта 9 на фоне нового национализма в Японии изолирует ее от всех азиатских государств.
The main accomplishment by his government was a revision of the Danish constitution, voted into law in a referendum held in 1953 simultaneously with the parliamentary elections. Главным достижением его кабинета стал пересмотр датской конституции, изменения в которую были приняты во время референдума 1953 года.
Nevertheless, the right of revision was always conceived of within the framework of new issues that the accused or the accuser made known to the tribunal. Право на пересмотр всегда касается новых фактических обстоятельств, которые обвиняемый или обвинитель доводят до сведения суда.
And, as you know, the revision of the eight per thousand Church tax is approaching and will be the subject of our next cabinet meeting. И, как вы знаете, пересмотр Церковного налога приближается и будет на повестке дня следущего заседания кабинета министров.
The revision increased the total cost of the project to about US$ 890,000 from an initial US$ 850,000. Пересмотр предполагает увеличение общей стоимости проекта с 850000 до 890000 долл. США.
It welcomed the revision of Panama's penal code, but expressed concerns about prison conditions and the length of time provided for courts to pass sentences. Великобритания с удовлетворением отметила пересмотр Уголовного кодекса Панамы, но выразила обеспокоенность условиями содержания под стражей и длительностью процесса вынесения судебных приговоров.
Current account balance revision analysis based on actuals (unadjusted) Пересмотр баланса по текущим операциям по сравнению с фактическими
In that regard, AFJCI recommended the complete revision of the Personal and Family Code, some whose articles seriously undermined the rights of persons. В этой связи АЖЮКИ призвала провести полный пересмотр Семейного кодекса, поскольку в некоторых его статьях допускаются грубые посягательства на права личности.