Английский - русский
Перевод слова Revision
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Revision - Пересмотр"

Примеры: Revision - Пересмотр
The revision of the Financial Regulations and Rules is, therefore, the starting point for a more comprehensive reform of the Organization's financial management practices. Таким образом, пересмотр Финансовых положений и правил - это отправная точка более всеобъемлющей реформы практических методов финансового управления Организацией.
It would at first sight seem that their revision depends primarily on political will, since the procedures are relatively flexible. На первый взгляд, в случаях подобного рода пересмотр зависит, как представляется, прежде всего от политической воли, ибо применяемые здесь процедуры являются относительно гибкими.
The revision of the taxation system itself had become a new development challenge for CARICOM countries, where government resources were the principal source of development financing. Пересмотр самой системы налогообложения поставил перед странами КАРИКОМ новую проблему в области развития, где государственные ресурсы являются основным источником финансирования процесса развития.
The rapid growth of IT and the internet has led to requests from users for a revision of the NACE/CPA classification for the domain. Стремительное развитие ИТ и Интернета явилось стимулом для пользователей рекомендовать пересмотр классификаций КДЕС/КПЕС в этой области.
This revision will be done in co-operation with OECD and will take into account the recommendations and methods used for the third Community Innovation Survey. Этот пересмотр будет осуществляться в сотрудничестве с ОЭСР и с учетом рекомендаций и методов, используемых для проведения третьего обследования нововведений Сообщества.
Any revision, in full or in part, requires the joint agreement of the Prince and the National Council, an elected assembly. Ее полный или частичный пересмотр может быть произведен только с общего согласия князя и избираемого Национального совета.
The focus of 2000 revision is on the following: Пересмотр 2000 года имеет следующую направленность:
As a consequence, the revision of both the Civil Code and the Statute of Indigenous Peoples has become imperative, and can no longer be postponed. Как следствие, пересмотр и Гражданского кодекса, и Статута коренных народов стал настоятельной необходимостью и не может больше откладываться.
The current revision of Switzerland's housing policy is aimed at supporting the weakest economic stakeholders, in close cooperation with the private organizations that are responsible for building public housing. Проводимый в настоящее время пересмотр жилищной политики Швейцарии направлен на поддержку наиболее слабых участников хозяйственной деятельности в тесном сотрудничестве с частными организациями, которые отвечают за строительство государственного жилья.
The Committee encourages the State party to complete the revision of the legislation regarding acquisition of Liechtenstein citizenship as soon as possible, in light of the Convention. Комитет настоятельно призывает государство-участник завершить как можно скорее пересмотр законодательства о порядке получения гражданства Лихтенштейна в свете положений Конвенции.
The revision of history textbooks to eliminate negative stereotypes and discriminatory attitudes towards those who are different is a priority of UNESCO in this field. Одной из приоритетных задач ЮНЕСКО в этой связи является пересмотр учебников истории на предмет исключения из них негативных стереотипов и дискриминационного отношения к тем, кто отличается по тому или иному признаку.
Significant advances were made in quality management, including the revision of standard operating procedures and in information-gathering and analysis through the introduction of IMSMA. Значительные успехи были достигнуты в области обеспечения контроля за качеством, включая пересмотр стандартных оперативных процедур, и в области сбора и анализа данных посредством внедрения ИМСМА.
It may also involve the revision of responsibilities and change of status for senior government officials as new policies change the focus or operation of individual organizations. Это может также включать пересмотр круга обязанностей и изменение статуса правительственных должностных лиц руководящего звена, поскольку новая политика изменяет направленность или характер деятельности отдельных организаций.
(a) Status and possible revision of the Geneva Protocol а) Состояние и возможный пересмотр Женевского протокола
The revision of the working procedures and numbering system for UNECE standards will be further discussed in the Working Party on the basis of proposals from the Secretariat. Пересмотр рабочих процедур и системы нумерации стандартов ЕЭК ООН будет продолжен Рабочей группой на основе предложений, подготовленных секретариатом.
The Committee may wish to note that the Working Party continued the revision of the ATP Annexes and the elaboration of an ATP Handbook. Комитет, возможно, пожелает отметить, что Рабочая группа продолжила пересмотр приложений к СПС и подготовку Справочника СПС.
The Reform Programme had subsequently been put into operation through the five-year Strategic Development Plan which provided, among other things, for a revision of the Zambia Police Act. Впоследствии Программа реформы была введена в действие пятилетним планом стратегического развития, который предусматривает, среди прочего, пересмотр Закона о замбийской полиции.
(a) A major revision of the education curriculum at the primary and secondary levels; а) радикальный пересмотр учебной программы на начальном и среднем уровнях;
The revision of the joint OECD/Eurostat international methodology for innovation survey, the Oslo Manual, which is a foundation for that work, will be launch in 2001. В 2001 году будет начат пересмотр совместной международной методологии ОЭСР/Евростата по обследованию нововведений (Руководство Осло), которая служит основой данной работы.
The on-going methodological work of the London Group continues to be devoted entirely to the revision of the United Nation's handbook on integrated environmental and economic accounts (the SEEA). Текущая методологическая работа Лондонской группы по-прежнему полностью нацелена на пересмотр руководства Организации Объединенных Наций по комплексному экологическому и экономическому учету (СЭЭУ).
The revision of the UNHCR/UNICEF Memorandum of Understanding now underway would help to identify more specific areas for pooling efforts and ensuring complementarity. Проходящий в настоящее время пересмотр меморандума о договоренности между УВКБ и ЮНИСЕФ поможет выявить больше конкретных областей для объединения усилий и обеспечения взаимодополняемости.
Several States introduced specific measures such as the adoption or revision of legislation, regulations or working procedures in order to prevent the diversion of precursors. Ряд государств приняли специальные меры, такие как разработка или пересмотр законодательства, правовых норм или рабочих процедур с целью предотвращения утечки прекурсоров.
He indicated that further revision of the list of senior UNITA officials and immediate family members would shortly be undertaken with the cooperation of Angolan authorities. Он указал на то, что в ближайшее время в сотрудничестве с ангольскими властями будет проведен очередной пересмотр списка старших должностных лиц УНИТА и ближайших членов их семей.
UNOMIG security regulations are being regularly reviewed in the light of developments and the Mission's evacuation plan is currently undergoing a comprehensive revision. Правила обеспечения безопасности МООННГ регулярно пересматриваются в свете развития событий, и в настоящее время производится комплексный пересмотр плана эвакуации Миссии.
The consequent revision of the financial regulations affecting the budget preparation will be presented to the General Conference in 2009 for approval, along with the proposed programme and budgets, 2010-2011. Последующий пересмотр финансовых положений, затрагивающих подготовку бюджета, будет представлен Генеральной конференции на утверждение в 2009 году вместе с предлагаемыми программой и бюджетами на 2010-2011 годы.