Английский - русский
Перевод слова Revision
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Revision - Пересмотр"

Примеры: Revision - Пересмотр
The Committee noted the revision of the working paper on preparing internal proposals and decision guidance documents for banned or severely restricted chemicals by the Interim Chemical Review Committee at its fourth session. Комитет принял к сведению пересмотр Временным комитетом по рассмотрению химических веществ на его четвертой сессии рабочего документа о подготовке внутренних предложений и документов для содействия принятию решений относительно запрещенных или строго ограниченных химических веществ.
Despite the adoption of the two new agreements and the revision of older agreements noted above, there are still gaps in the network of legally binding measures, because RFMOs do not cover all areas beyond national jurisdiction and do not manage all harvested species. Несмотря на принятие двух новых соглашений и пересмотр более старых соглашений, о которых идет речь выше, в общей сети юридически обязательных мер по-прежнему существуют пробелы, поскольку региональные рыбохозяйственные организации не охватывают всех районов за пределами национальной юрисдикции и не регулируют все промысловые виды.
The evaluation will take into consideration progress made in a number of areas, such as legal frameworks and policies, curricula, teaching and learning processes and tools, revision of textbooks, teacher training, improvement of the school environment, etc. Эта оценка будет учитывать прогресс, достигнутый в ряде областей, таких, как правовые рамки и стратегии, программы обучения, процессы и инструменты преподавания и обучения, пересмотр учебников, подготовка преподавателей, улучшение условий обучения в школах и т.д.
At its 1st meeting, on 14 January 2004, the Committee discussed several issues of immediate relevance to its work, including the revision of the travel ban list, as well as the procedures both for maintaining the list and for requesting exemptions from the travel restrictions. На своем первом заседании 14 января 2004 года Комитет обсудил ряд вопросов, имеющих непосредственное отношение к его работе, включая пересмотр списка лиц, подпадающих под запрет на поездки, а также процедуры ведения этого списка и предоставления ходатайств об изъятиях из ограничений на поездки.
The revision of the Integrated Emergency Plan for the Ponte de 25 April over the Tagus River, which concerns both road and rail transport and the Bridge Safety Authority, is in progress. Осуществляется пересмотр комплексного плана чрезвычайных мер для моста им. 25 Апреля на реке Тежу, который касается двух видов транспорта - автомобильного и железнодорожного - и Администрации по безопасной эксплуатации моста.
Law revision has been initiated in the fields of criminal law and criminal procedure, as well as on judicial organization, which are crucial areas for the establishment of the rule of law. Пересмотр законов предусматривается в таких важных с точки зрения обеспечения правопорядка областях, как уголовное право и уголовно-процессуальный кодекс, а также организация судебной системы.
(c) To undertake a revision of the topic Methods for detection of gas leakages during extraction, transportation, distribution and storage of natural gas; с) провести пересмотр темы "Методы обнаружения утечки газа при добыче, транспортировке, распределении и хранении природного газа";
Registration-related: revision to the procedures for registration of a proposed CDM project activity (annex 7 of the report of the fourteenth meeting of the Executive Board). Ь) в отношении регистрации: пересмотр процедур регистрации предлагаемой деятельности по проекту в рамках МЧР (приложение 7 к докладу о работе 14-го совещания Исполнительного совета).
Possible revision of approved methodology AM0001 "Incineration of HFC 23 waste streams" (for which 22 comments were received and considered by the Methodologies Panel and the Board) возможный пересмотр утвержденной методологии АМ0001 "Сжигание потоков отходов ГФУ 23" (в этой связи были получены 22 замечания, которые были рассмотрены Группой по методологиям и Советом);
The disarmament, demobilization and reintegration programme should also include the revision and enactment of laws on arms, ammunition and explosives as well as the establishment of a firearms licensing process. Программа разоружения, демобилизации и реинтеграции должна также включать в себя пересмотр и ввод в действие законов об оружии, боеприпасах и взрывчатых веществах, а также внедрение системы выдачи лицензий на огнестрельное оружие.
In view of the challenges posed by globalization and the evolving nature of the phenomenon of corruption, the Meeting recommended vigilance and continuous review and revision of policies and strategies to combat corruption. Учитывая проблемы, связанные с процессом глобализации, и распространение коррупции, Совещание рекомендовало проявлять бдительность и осуществлять постоянный анализ и пересмотр политики и стратегий, направленных на борьбу с коррупцией.
The Senate is urged to adopt the new Penal Code in a timely fashion while the Parliament is urged to expedite the revision of the Code of Penal Procedure. Следует просить, с одной стороны, сенат принять в разумные сроки новый Уголовный кодекс и, с другой стороны, парламент ускорить пересмотр Уголовно-процессуального кодекса.
Prior approval for the revision of the initial budget was not obtained from either the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions or the above two Commissions in their respective areas of competence. Предварительное согласие на пересмотр первоначального бюджета не было получено ни со стороны Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, ни со стороны двух вышеуказанных комиссий в соответствующих областях их компетенции.
The Personnel Section is responsible for implementing new human resources policies, practices and procedures, as well as the revision of existing practices and procedures to meet the evolving requirements of the Mission. Кадровая секция отвечает за внедрение новых стратегий управления людскими ресурсами, практики и процедур и пересмотр существующих практики и процедур с учетом меняющихся потребностей Миссии.
UNU commented that it would implement the revision of the policy in consultation with the Accounts Division of the United Nations and the IPSAS United Nations system-wide group. УООН сообщил, что он проведет пересмотр политики в консультации с Отделом счетов Организации Объединенных Наций и общесистемной группой Организации Объединенных Наций по МСУГС.
The Situation Centre therefore led the extensive review and revision of policies and processes so as to maintain effective situational awareness and communications between Headquarters and the field and, where appropriate, to improve the timeliness and quality of information gathering, collation, analysis and appropriate dissemination. Поэтому Ситуационный центр возглавил широкий обзор и пересмотр политики и процессов для поддержания эффективной информационной информированности и связи между Центральными учреждениями и местами и, по мере необходимости, для улучшения своевременности и качества сбора, сопоставления, анализа и надлежащего распространения информации.
Furthermore, although the plan mentioned the revision of the Financial Regulations and Rules it did not specifically detail which aspects of the Financial Regulations and Rules would need to be revised. Кроме того, хотя в плане упоминался пересмотр Финансовых положений и правил, в нем не содержалось конкретных подробных указаний о том, какие аспекты финансовых положений и правил будет необходимо пересмотреть.
(a) The revision of federal income tax brackets, which resulted in a small reduction in income taxes for all taxpayers in the Washington, D.C., metropolitan area; а) пересмотр диапазонов облагаемого федеральным налогом дохода, который привел к небольшому снижению подоходного налога для всех налогоплательщиков в Вашингтоне и его пригородах;
In Asia and the Pacific, home to two thirds of humanity, environmental education in schools has resulted in many educational initiatives such as revision of syllabuses to infuse environmental perspectives, and the establishment of specialized environmental education centres. В Азиатско-Тихоокеанском регионе, где проживает две трети человечества, экологическое образование в школах привело к ряду образовательных инициатив, таких как пересмотр учебных программ с целью включения в них вопросов по охране природы и создания специализированных центров экологического образования.
The revision of the enquiry structure was necessary as the first version of the JWEE could not entirely exclude the possibility of double counting for some wood flows and use of wood fibres e.g. for pellets and briquettes. Пересмотр структуры обследования был вызван тем, что в рамках первого СОЭД не была полностью исключена возможность двойного учета некоторых потоков древесины и использования древесного волокна в различных целях, например для производства топливных древесных гранул и брикетов.
Several improvements were needed (e.g. links to the new language versions of the Glossary, and tools to compare data over several years, as well as the revision of data). Для его усовершенствования необходимы некоторые изменения (например, связи с версиями Глоссария на новых языках и механизмы сопоставления данных за несколько лет, а также пересмотр данных).
While a revision of the pension scheme may, depending on its contents, conceivably encourage members of the Court to seek re-election, thereby reducing the term of pay-out for benefits, this does not apply to the judges of the Residual Mechanism and the Tribunals. Если пересмотр пенсионного плана в зависимости от его охвата может, предположительно, побудить членов Суда к переизбранию, что приведет к сокращению срока выплаты пособия, то к судьям Остаточного механизма и трибуналов такой порядок не применяется.
She stressed that the revision of the policy was the product of an extensive consultative process with diverse partners, including other United Nations organizations, and a reflection of the many comments received during that process. Она подчеркнула, что пересмотр политики был проведен на основе обстоятельных консультаций с различными партнерами, включая другие организации системы Организации Объединенных Наций, и в его контексте учтены многочисленных замечания, полученные в ходе консультаций.
(a) Regular revision of flight schedules and the implementation of an amended flight schedule based on analysis and experience of travel patterns; а) регулярный обзор и пересмотр графиков полетов на основе анализа фактического опыта воздушных перевозок;
Eliminate gender-based stereotypes in education, including regular revision of the National Core Curriculum by depicting stereotype free gender identity and competences ensuring equal social opportunities as a need of the students and as an educational asset. Устранение гендерных стереотипов в образовании, включая регулярный пересмотр устанавливаемых в национальном масштабе основных предметов обучения, посредством формирования понятия свободной от стереотипов гендерной идентичности и привития навыков обеспечения равных социальных возможностей в качестве потребности для учащихся и в качестве их личного образовательного актива.