While ASEAN supported efforts to improve the international financial institutions' governance structure, in particular the recent revision of IMF quotas, developing countries were still underrepresented. |
Хотя АСЕАН поддерживает усилия, направленные на совершенствование структуры управления международными финансовыми институтами, в особенности недавний пересмотр квот представительства в МВФ, развивающиеся страны по-прежнему представлены недостаточно. |
One of the objectives which the same resolution establishes is the revision and application of international conventions and practices regarding water transport, ports and other related services. |
Одной из целей, установленных в этой же резолюции, является пересмотр и применение международных конвенций и практики, касающихся водного транспорта, портов и других связанных с ними служб. |
Institutional mechanisms (monitoring, review, revision). |
институциональные механизмы (мониторинг, обзор, пересмотр). |
Electronic submission of tenders: revision to article 30 (5) |
Электронное представление тендерных заявок: пересмотр статьи 30(5) |
Other possible topics suggested were the revision of article 27 of the Model Law or addressing the impact of anti-suit injunctions on international arbitration by appropriately amending the Model Law. |
Другие предложения касались таких возможных тем, как пересмотр статьи 27 Типового закона или решение проблем, связанных с последствиями запрета возбуждать иски для международного арбитража, посредством внесения соответствующих поправок в Типовой закон. |
The Georgian delegation had indicated that the revision of the primary school textbooks was in itself a significant step for Georgia. |
Делегация Грузии сообщила, что пересмотр содержания учебников для начальной школы сам по себе является важным шагом для Грузии. |
As the preparation of textbooks was a lengthy process, the revision of textbooks at the secondary and tertiary level of education would be carried out at yearly intervals. |
Поскольку подготовка учебников является длительным процессом, пересмотр содержания учебников для средних и высших учебных заведений будет происходить через годичные интервалы. |
A report from that Panel will be submitted for consideration by Member States in December and undoubtedly will propose a fundamental revision of the architecture of international relations. |
Доклад этой Группы будет представлен на рассмотрение государств-членов в декабре, и, несомненно, в нем будет предложено провести радикальный пересмотр всей структуры международных отношений. |
Expanded core document and revision of the related guidelines |
Расширенный основной документ и пересмотр соответствующих руководящих принципов |
As is the case with other assessment instruments, the revision was conducted in an effort to avoid the language from becoming dated. |
Как и в случае с другими тестами, пересмотр проводился с целью избежать устаревания языка. |
The 1733 revision made no changes to the tonnage, length or breadth of the first rate, and only increased the depth in hold by 6 inches. |
Пересмотр 1733 года не внес изменений в тоннаж, длину или ширину первого ранга, а только увеличил глубину трюма на 6 дюймов. |
Initially, some of the characters were to end up in a SeaWorld-like marine park, but the revision gave them an option to leave. |
Изначально, некоторые из персонажей должны были попасть в морской парк, но пересмотр дал им возможность покинуть его. |
During the interwar period Hungary agitated for a revision of the borders agreed in the Treaty of Trianon, and relations between the two countries were difficult. |
В межвоенный период Венгрия ратовала за пересмотр установленных Трианонским договором границ, а отношения между двумя странами оставались сложными. |
The revision establishes the future direction of Japan's military posture by delegating greater authority to the commanders of the Self-Defense Forces to initiate defensive actions against immediate threats. |
Данный пересмотр оборонной политики устанавливает новое направление в японской военной политике, заключающееся в делегировании большей власти командующим сил самообороны с тем, чтобы они могли инициировать защитные действия против возникающих угроз. |
Such an informal revision allowed Japan to first create the SDF as well as to support the presence of American forces in Japan. |
Такой неофициальный пересмотр позволил Японии вначале создать силы самообороны, а также организовать поддержку присутствия американских вооруженных сил на ее территории. |
The revision of the East India Company's charter was approaching, and he held that the government of India should be transferred directly to the crown. |
Приближался пересмотр устава Ост-Индской компании, и он полагал, что управление Индией должно быть передано непосредственно королевской власти. |
To be meaningful, this reform must include a revision of the United Nations Charter to reflect the realities of today. |
Для того чтобы эта реформа была эффективной, она должна включать в себя пересмотр Устава Организации Объединенных Наций с целью отражения реальностей сегодняшнего дня. |
The Working Party felt that a further revision of its pilot questionnaire on transport enterprises should await the outcome of the Intersecretariat work. |
Рабочая группа выразила мнение, что дальнейший пересмотр экспериментального вопросника, касающегося транспортных предприятий, следует провести после завершения работы Межсекретариатской группы. |
Ad hoc, partial revision of agreements, limited to provisions of personnel arrangements only, seems to be impractical and is not recommended at present. |
Специальный, частичный пересмотр соглашений, ограничивающийся положениями, регулирующими кадровые вопросы, представляется нецелесообразным и в настоящее время не рекомендуется. |
It is also a downward revision of the growth forecast made in the World Economic Survey, 1993. |
Это также представляет собой пересмотр в сторону понижения прогноза темпов роста, сделанного в "Обзоре мирового экономического положения, 1993 год". |
The Human Rights Division of ONUSAL will provide cooperation for a global revision of existing curricula with a view to ensuring their overall compatibility with the new courses. |
Отдел прав человека МНООНС поможет провести всеобщий пересмотр существующих учебных планов в целях обеспечения их общего соответствия новым курсам. |
(a) A slight revision of projected contributions and expenditures, compared with earlier estimates; |
а) незначительный пересмотр объема прогнозируемых взносов и расходов по сравнению с предыдущими сметами; |
A further revision of the estimates for the period from 16 November 1994 to 31 January 1995 had been carried out. |
Был проведен дальнейший пересмотр сметы за период с 16 ноября 1994 года по 31 января 1995 года. |
The revision was also found to be timely since FAO's leadership, organizational structure, policies and priorities have been changing and evolving over the last two years. |
Пересмотр был признан актуальным еще и ввиду того, что на протяжении последних двух лет в ФАО шел процесс изменения и развития в руководстве, организационной структуре, политике и приоритетах. |
a) the quantitative and qualitative revision of questionnaires; |
а) пересмотр количественных и качественных параметров вопросников; |