Английский - русский
Перевод слова Revision
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Revision - Пересмотр"

Примеры: Revision - Пересмотр
The settlement agreement included various transitional provisions applicable from 1 November 1994 until the expiration of the contract, including an upward revision of contract prices. Соглашение об урегулировании включало различные переходные положения, применимые с 1 ноября 1994 года до даты истечения контракта, включая пересмотр в сторону увеличения предусмотренных контрактом цен.
UNCTAD also participates actively in the ITPWG and has made a valuable contribution towards the revision of Recommendation 4 on establishing national trade facilitation bodies. ЮНКТАД также активно участвует в деятельности РГПМТ и вносит ценный вклад в пересмотр Рекомендации 4, касающейся создания национальных органов по упрощению процедур торговли.
We are convinced that the complete revision of the TIR Agreement will bring about a further improvement in the situation. Мы убеждены, что полный пересмотр Конвенции МДП позволит в еще большей степени улучшить сложившуюся ситуацию.
A complete revision of the regulations (competence of the State) on the safety of guided public transport is in progress. В настоящее время производится полный пересмотр правил (относящихся к компетенции государства), регламентирующих безопасность на общественном рельсовом транспорте.
Since any reform would affect the interests of all Member States and involve a revision of the Charter, views from all quarters must be heard. Поскольку любая реформа будет затрагивать интересы всех государств-членов и предполагать пересмотр положений Устава, должно быть заслушано мнение всех сторон.
Complete revision, currently in progress, of train-traffic rules. проводимый в настоящее время полный пересмотр правил движения рельсового транспорта.
Among recent legislative changes, she highlighted the revision of family law and new legislation concerning women's access to continuing education, vocational training and employment and labour relations. Среди недавних достижений в нормотворческой области представитель назвала пересмотр семейного законодательства и принятие новых законов о создании для женщин возможностей продолжать образование и получать профессионально-техническую подготовку, о трудоустройстве женщин и об отношениях на производстве.
Furthermore, the Fair Trade Commission was pursuing revision of the Fair Trade Act to extend its application. Кроме того, Комиссия добросовестной конкуренции проводит пересмотр закона о добросовестной конкуренции на предмет расширения сферы его применения.
This revision is attributable to a reduction in the number of fighters to be demobilized from 60,000 to 33,000 and to a delay in deployment of military and civilian personnel. Такой пересмотр обусловлен сокращением числа демобилизуемых комбатантов с 60000 до 33000 человек и задержками в развертывании военного и гражданского персонала.
This revision also aims, to the extent possible, at replacing publications in paper form by various electronic forms. Пересмотр программы также направлен на то, чтобы в максимальной степени заменить издание печатных публикаций на их выпуск в различных электронных формах.
Verification of hours flown and constant review and revision of aviation requirements were other examples of recommendations made to the Department of Peacekeeping Operations during the period. В число других рекомендаций, высказанных в адрес Департамента операций по поддержанию мира в этот период, входили проверка количества налетанных часов и постоянный обзор и пересмотр авиатранспортных потребностей.
As a third element of this complete reorganization of the powers of the security police, a comprehensive revision of the law pertaining to aliens was adopted in June 1997. В качестве третьего элемента полной реорганизации деятельности службы безопасности в июне 1997 года был проведен всесторонний пересмотр Закона об иностранцах.
Although charged with the revision of both codes, the committee confined its attention initially to the Code of Criminal Procedure. И хотя ему был поручен пересмотр обоих кодексов, первоначально комитет сосредоточил всё свое внимание на Уголовно-процессуальном кодексе.
The Committee noted with satisfaction the revision of the Constitution, which strengthened the rule of law in Morocco by solemnly proclaiming the country's commitment to internationally recognized human rights. Комитет с удовлетворением отметил пересмотр конституции, который способствовал укреплению правового государства в Марокко путем торжественного провозглашения приверженности страны общепризнанным правам человека.
We submit that such a revision should not be entertained in a piecemeal process in which the views of the majority of Member States go unheard. Мы полагаем, что такой пересмотр не должен проходить в рамках постепенного процесса, в ходе которого мнение большинства государств-членов останется неуслышанным.
m. Formulation of guidelines for use of contractual personnel and revision of associated policy instruments; м. разработка руководящих принципов использования персонала, набираемого по контрактам, и пересмотр соответствующих программных документов;
B. Adoption or revision of national legislation В. Принятие или пересмотр национального законодательства
Analysis of user requirements and revision of the data collection system due to the impact of the introduction of competition in the telecommunications services markets from January 1998. Анализ потребностей пользователей и пересмотр системы сбора данных с учетом открытия для конкуренции рынков телекоммуникационных услуг с января 1998 года.
It can also be observed that regular revision of the weights and the CPI basket will assist in reducing the bias associated with new products. Можно также отметить, что регулярный пересмотр весов и корзины ИПЦ также может содействовать снижению систематического отклонения, связанного с появлением новых продуктов.
Regular revision of baskets and weights will reduce the potential for bias in this area although the limitations of the Laspeyres index should be noted. Регулярный пересмотр потребительских корзин и весов содействует снижению вероятности возникновения систематического отклонения в этой области, хотя при этом необходимо отметить ограничения индексов Ласпейреса.
In this context, it is evident that the possible revision or abrogation of obligations arising from the ABM Treaty is an issue of the most immediate concern. В этом контексте совершенно очевидно, что возможный пересмотр или упразднение обязательств, вытекающих из Договора ПРО, является предметом самой непосредственной озабоченности.
In this instance, they agreed that the Rules may be revised provided that the revision is approved unanimously by any appropriate means, including written confirmation. Так, они приняли решение о том, что правила могут быть пересмотрены в том случае, если такой пересмотр единогласно одобрен судьями любым приемлемым способом, включая письменное подтверждение.
Moreover, the revision of the law should not yet have any immediate effect on the reservation entered in respect of article 26 of the Covenant. С другой стороны, пересмотр закона не должен оказать непосредственного влияния на оговорку к статье 26 Пакта.
With respect to recourses, the Government of Spain holds the view that provision should be made for recourse by appeal and revision. В том, что касается средств защиты, правительство Испании считает, что необходимо предусмотреть такие средства, как обжалование и пересмотр.
The constitutional revision ensured speedy and prioritized legal procedures for the protection of individual rights, freedoms and guarantees, including those of the victims of racial discrimination. Пересмотр положений Конституции обеспечивает оперативное применение юридических процедур по защите прав, свобод и гарантий граждан, включая жертв расовой дискриминации.