Английский - русский
Перевод слова Revision
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Revision - Пересмотр"

Примеры: Revision - Пересмотр
Additional progress has been made in adapting national legislation to international standards, including a revision of the laws on the treatment of detainees and the functioning of prisons, as well as a partial revision of the Code of Criminal Procedures. Дополнительный прогресс был достигнут в деле приведения национальных законодательных актов в соответствие с международными стандартами, включая пересмотр законов об обращении с задержанными и функционировании пенитенциарных учреждений, а также частичный пересмотр Уголовно-процессуального кодекса.
It was clear that the revision had not been approved by the Committee for Programme and Coordination because the existing mandates had not been respected in either the draft plan or the revision. Представляется очевидным, что пересмотр не был одобрен Комитетом по программе и координации, поскольку существующие мандаты не были приняты во внимание ни в проекте плана, ни в его пересмотренном варианте.
The revision of the Economic Accounts for agriculture (EAA) and the consequences of the SNA/ESA revision on the methodology of the EAA will be the most important of the special projects to be carried in addition to routine work. Наиболее важным из конкретных проектов, которые будут выполнены в дополнение к повседневной работе, является пересмотр Экономических счетов сельского хозяйства (ЭССХ) и изучение последствий пересмотра СНС/ЕСИС для методологии расчета ЭССХ.
In an effort to avoid this, some political groupings have launched constitutional initiatives to block the increase in the retirement age for women, while retaining the improvements provided by the tenth revision. The tenth AVS revision was passed by popular vote on 25 June 1995. С тем чтобы избежать подобного итога, определенные политические круги выдвинули конституционные инициативы с целью блокировать принятие положения о повышении возраста выхода женщин на пенсию, одновременно сохранив усовершенствования, вносимые десятой поправкой Десятый пересмотр поправки к ССПК был принят всенародным голосованием 25 июня 1995 года.
Support for reform and modernization includes the revision of organizational mandates and structures of government institutions, the revision of human resource management systems and frameworks (job classification and remuneration of civil servants, provision of expert advice and information and communication). Поддержка реформ и модернизация включают в себя изменение мандатов организаций и структур государственных учреждений, пересмотр систем и рамок управления людскими ресурсами (классификация должностей и вознаграждение гражданских служащих, предоставление услуг экспертов и информация и связь).
In response, the Government stated that Act No. 45-60/AN of 25 July 1960 is still in force and that its revision is envisaged following revision of section 353 of the Labour Code. В ответ правительство заявило, что Закон Nº 45-60/AN от 25 июля 1960 года по-прежнему находится в силе и что его пересмотр предполагается провести после пересмотра статьи 353 Трудового кодекса77.
The slow pace for revision of the family of linked activity classifications (next revision is in 2007) has made it imperative to develop interim classifications for fast changing sectors. Медленные темпы пересмотра семейства взаимосвязанных классификаций видов деятельности (следующий пересмотр намечен на 2007 год) обусловили необходимость разработки промежуточных классификаций в отношении быстро меняющихся секторов.
This law is currently under revision so as to render it adaptable to the new constitutional regime in the area of extradition resulting, as mentioned in paragraphs 8 to 11 of the present report, from the fourth constitutional revision. В настоящее время осуществляется пересмотр этого закона с целью обеспечения его более полного соответствия новому конституционному режиму по вопросам выдачи, который, как отмечалось в пунктах 8-11 настоящего доклада, был определен в процессе четвертого пересмотра Конституции.
There was broad support for the proposed revision of part III of the annual reports questionnaire, and it was confidently expected that such a revision would enhance the quality of the information provided to UNDCP and made available for dissemination to Member States. Широкую поддержку получило предложение пересмотреть часть III вопросника к ежегодным докладам, и была выражена уверенность в том, что такой пересмотр позволит повысить качество информации, представляемой ЮНДКП и предназначенной для распространения среди госу-дарств-членов.
The revision was carried out owing to a change in the methodology used to estimate a number of indicators, the achievement of some targets by 2007 and the downward revision of other targets that seemed overly ambitious. Этот пересмотр осуществлялся в связи с изменением методологии, которая использовалась для оценки ряда показателей, достижением ряда целей к 2007 году и пересмотром в сторону снижения других целей, которые представлялись чрезмерно амбициозными.
The revision of the TER Master Plan, carried out in close co-operation with the UNECE Transport Division, was terminated successfully in the reporting period. В отчетный период был успешно завершен пересмотр Генерального плана ТЕЖ, который осуществлялся в тесном сотрудничестве с Отделом транспорта ЕЭК ООН.
The revision of the HACT framework was completed and is expected to be formally approved by the United Nations Development Group shortly. Пересмотр принципов СППДС был завершен, и ожидается, что они будут в ближайшее время официально утверждены Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
Given that the revision of a party's baseline data had long-term implications, he said, requests for such revisions should be fully documented. Учитывая, что пересмотр базовых уровней Сторон имеет долгосрочные последствия, по его мнению, просьбы о таком пересмотре должны быть полностью обоснованы документально.
(b) The revision of its Civil Code, in September 2011; Ь) пересмотр Гражданского кодекса в сентябре 2011 года;
This revision was carried out in close consultation with other support divisions, and the questionnaires were streamlined, simplified and adjusted to include more relevant and targeted questions. Этот пересмотр проводился в тесной консультации с другими отделами по поддержке, и вопросники были рационализированы, упрощены и скорректированы за счет включения в них более актуальных и адресных вопросов.
Continued revision of the training routes and reduction in the number of delegations transported by air Постоянный пересмотр маршрутов учебных полетов и уменьшение числа делегаций, перевозимых воздушным транспортом
The Committee recommends that the State party ensure that any revision of the Swiss Citizenship Act does not have a disproportionate and discriminatory impact on certain groups. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы любой пересмотр Закона о швейцарском гражданстве не приводил к несоразмерным и дискриминационным последствиям для определенных групп.
VALT Method, last revision in 2003; метод ВАЛТ, последний пересмотр в 2003 году;
Airflow measurement and revision of test standards Измерение расхода воздуха и пересмотр стандартов на испытания
B. Proposed revision of test standards in 4.3.2 and 4.3.4 В. Предлагаемый пересмотр стандартов в пункта 4.3.2 и 4.3.4
The representative of Romania felt there was a need to conduct a comprehensive revision of the provisions of 1.1.3.6. Представитель Румынии отметил, что необходимо провести всеобъемлющий пересмотр положений подраздела 1.1.3.6
The Board was informed that the revision of the memorandum of understanding would not affect the contractual status of the current staff of the Fund. Правлению было сообщено, что пересмотр меморандума не скажется на контрактном статусе нынешних сотрудников Фонда.
The revision of the methodologies will contribute towards the following: Пересмотр методологий будет способствовать решению следующих задач:
In order to strengthen coordination and interaction between responsible ministries, the Goals for Social Inclusion of the Immigrant Population scheme is under revision. В интересах укрепления координации деятельности и взаимодействия профильных министерств в настоящее время проводится пересмотр целей программы социального охвата населения из числа иммигрантов.
including consideration, revision and refinement of the right включая рассмотрение, пересмотр и доработку критериев