the revision of curricula to eliminate gender stereotypes in school textbooks. |
пересмотр учебных программ с целью исключения из школьных учебников стереотипов в отношении роли мужчин и женщин. |
One example is the revision of the wording of various substantive treaty obligations. |
Одним из примеров является пересмотр формулировок различных основных договорных обязательств. |
The revision of the amnesty process has been identified by US agencies as crucial to its increased use in that country. |
Компетентные органы США считают пересмотр процедур амнистирования залогом расширения использования подобной практики в стране. |
The continual revision and strengthening of all command and control issues are absolutely essential. |
Абсолютно необходимо обеспечить непрерывный пересмотр и укрепление всех аспектов управления и контроля. |
(b) To start work on the revision of Recommendation K. |
Ь) пересмотр рекомендаций "К". |
The revision of the mandate of the Open-ended Informal Consultative Process will also provide an opportunity to examine procedural aspects that can be improved. |
Пересмотр мандата Открытого процесса неофициальных консультаций также даст возможность рассмотреть вопрос об улучшении процедурных аспектов. |
Cooperation should also include capacity-building initiatives, including the elaboration and/or revision of national migration and asylum law policies. |
Сотрудничество должно также включать в себя инициативы по созданию потенциала, включая разработку и/или пересмотр национальной политики в области законодательства по вопросам миграции и убежища. |
To these ends, CCC would recommend adjusting the current strategy, rather than undertaking an in-depth revision. |
С этой целью КХЦ будет рекомендовать отдать предпочтение корректировке нынешней стратегии, а не проводить ее глубокий пересмотр. |
The revision of the Protocol implies assessing the need to revise these guidance documents. |
Пересмотр Протокола предполагает оценку необходимости пересмотра этих руководящих документов. |
A thematic evaluation is currently examining the effectiveness and impact of the policy, and the findings will shape its future revision. |
Проводимая в настоящее время тематическая оценка имеет целью рассмотрение эффективности и воздействия этой политики, и итоги оценки будут определять ее будущий пересмотр. |
In addition, the revision would make more explicit the authority of the High Commissioner, in areas where the Rules had previously been silent. |
Кроме того, пересмотр поможет четче определить полномочия Верховного комиссара в вопросах, которые ранее правилами не затрагивались. |
The revision will promote better targeting of funds from the Central Emergency Response Fund, based on clearer prioritization of needs. |
Пересмотр призван улучшить целевое использование средств Фонда за счет более четкого установления порядка приоритетности потребностей. |
A revision was necessary to incorporate the many years of implementation experience. |
Пересмотр был необходим для обобщения многих лет практической деятельности. |
The Board agreed to a further revision of the accreditation procedure. |
Совет принял решение провести дальнейший пересмотр процедуры аккредитации. |
Review and revision of reporting guidelines and criteria for baselines and monitoring |
Обзор и пересмотр руководящих принципов представления отчетности и критериев для исходных условий и мониторинга |
The revision of the IFC policies has ramifications that extend far beyond the operations of IFC itself. |
Пересмотр стратегии МФК приводит к последствиям, которые выходят далеко за рамки оперативной деятельности самой МФК. |
Some countries reported action to remove discriminatory elements, including revision of curricula and textbooks for the introduction of gender-sensitive approaches. |
Некоторые страны сообщили о принятии ими мер по устранению элементов дискриминационного характера, включая пересмотр школьных программ и текстов учебников на предмет внедрения подходов с учетом гендерного фактора. |
Empower impoverished women by including them in the review, revision and creation of governmental anti-poverty policies |
расширять права и возможности бедных женщин путем вовлечения их в обзор, пересмотр и разработку государственных стратегий борьбы с нищетой; |
The ongoing revision of the labour accounts will produce new and higher estimates on non-resident employees. |
Текущий пересмотр счетов рабочей силы позволит рассчитать новые более высокие оценки работников-нерезидентов. |
The last factor is the revision of items. |
Вторым фактором является пересмотр корзины товаров и услуг. |
Thus, the revision of items will force the change over the year of the general downward. |
В результате этого пересмотр состава корзины приведет к понижению общего индекса за год. |
A major revision of company and accounting legislation began in 2005 when the Federal Council opened committee hearings. |
Значительный пересмотр законодательства о компаниях и бухгалтерском учете начался в 2005 году, когда Федеральный совет открыл комитетские слушания. |
There are no resource implications resulting from the revision of the narrative and the logical framework for the Special Envoy. |
Пересмотр описательной части и логической схемы бюджета Специального посланника не имеет никаких последствий с точки зрения ресурсов. |
The revision of the terms of reference for the Peacebuilding Fund was guided by two broad objectives. |
Пересмотр круга ведения Фонда миростроительства определялся двумя широкими целями. |
The revision in the legal frameworks is also necessary as a means of clearly defining the prerogatives and mandates of the various defence and security forces. |
Также необходим пересмотр правовой основы в качестве средства четкого определения прерогатив и мандатов различных сил обороны и безопасности. |