Austria does not think that the revision of the draft articles should reopen a basic discussion of all issues, including those where general agreement is visibly emerging. |
Австрия не считает, что пересмотр проекта статей вновь откроет обсуждение по существу всех вопросов, включая те, по которым явно формируется общее согласие. |
Forthcoming revision of the Penal Code to provide for the primary responsibility of entities for certain offences; |
Пересмотр в будущем Уголовного кодекса для установления, в частности, первичной ответственности юридических лиц за некоторые правонарушения |
The revision of annex II, which is expected to be completed by 2003, will focus on the criteria for defining pollution categories and ship types. |
Пересмотр приложения II, который предполагается завершить к 2003 году, будет сосредоточен на критериях определения категорий загрязнителей и типов судов. |
The last revision was in December 2004 with emphasis on correcting the geographical imbalance in the availability of cancer care facilities. |
Последний ее пересмотр, при котором основное внимание уделялось исправлению неравномерного географического распределения онкологических центров, был проведен в декабре 2004 года. |
Certainly, any transformation is a step-by-step process which must include a review and revision of legal and institutional regimes governing political and economic life, and of consciousness. |
Любая трансформация общества, несомненно, представляет собой постепенный процесс, который должен включать пересмотр и реформу правового и институционального режима, регулирующего политическую и экономическую жизнь, а также изменение сознания людей. |
With regard to international arbitration and conciliation, Japan appreciated the revision of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration completed by Working Group II. |
Что касается международного арбитража и согласительной процедуры, то Япония одобряет пересмотр Типового закона ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже, проведенный Рабочей группой II. |
The Commission may then decide whether to revise the draft articles as they were provisionally adopted or to postpone their revision to the second reading. |
После этого Комиссия может решить вопрос о том, пересматривать ли проекты статей в том виде, в котором они предварительно приняты, или отложить их пересмотр до второго чтения. |
revision of the information to be provided in support of a request for an investigation; |
пересмотр информации, подлежащей представлению в порядке подкрепления запроса на расследование; |
The practical consequences of that approach are translated into the revision and the creation, by a large number of States, of legislation that is in keeping with resolution 1373. |
Практическими последствиями такого подхода стали пересмотр и принятие многими государствами законодательства, которое соответствует положениям резолюции 1373. |
This implies review and revision of the pertinent regulations and rules, and related procedures and administrative instructions. |
Это предполагает изучение и пересмотр соответствующих правил и положений, а также соответствующих процедур и административных инструкций. |
A revision of the fifth edition of the IMF Balance of Payments Manual will begin in 2003, with a proposed completion date of end-2008. |
В 2003 году начнется пересмотр пятого издания «Руководства по платежному балансу» МВФ, который предполагается завершить к концу 2008 года. |
Review and revision of standards including Almonds, Pistachio nuts, Dried prunes: |
Обзор и пересмотр стандартов, включая миндаль, фисташковые орехи, сушеные сливы |
revision of assessment guidelines and methods; and |
пересмотр руководящих принципов и методов проведения оценки; |
Possible revision of the Liability Convention, taking into account technological advances |
Возможный пересмотр Конвенции об ответственности с учетом технологических достижений |
In the Lao People's Democratic Republic, the Government initiated a revision of the population and development policy to incorporate emerging issues such as adolescent reproductive health, HIV/AIDS and reproductive rights. |
В Лаосской Народно-Демократической Республике правительство предприняло пересмотр политики в области народонаселения и развития в целях включения новых вопросов, таких, как репродуктивное здоровье подростков, ВИЧ/СПИД и репродуктивные права. |
The revision of the International Standard Industrial Classification of All Economic Activities (ISIC) continues according to the work plan presented at the thirty-fifth session of the Statistical Commission. |
Пересмотр Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности (МСОК) продолжается в соответствии с планом работы, представленным на тридцать пятой сессии Статистической комиссии. |
The revision and harmonization of property management policies have taken on added urgency with the implementation of the enterprise resource planning system and the transition to IPSAS. |
Пересмотр и согласование стратегий управления имуществом стали еще более насущной задачей в связи с внедрением системы общеорганизационного планирования ресурсов и переходом на МСУГС. |
Notable progress has been achieved in the lead-up to the 2010 elections, including the revision of the electoral code and the establishment of the Independent Electoral Commission. |
Удалось добиться заметного прогресса в подготовке к выборам в 2010 году, включая пересмотр избирательного кодекса и создание Независимой избирательной комиссии. |
In addition, revision of the provisional staff rules and abolishment of 14 administrative instructions and Secretary-General's bulletins |
Кроме того, пересмотр временных правил о персонале и отмена 14 административных инструкций и бюллетеней Генерального секретаря |
The revision was requested in order to bring the Guidelines up to date and to incorporate the provisions of the 1965 Convention on Facilitation of International Maritime Traffic pertaining to stowaways. |
Пересмотр был запрошен с целью обновления Руководства и включения в него касающихся безбилетников положений Конвенции по облегчению международного морского судоходства 1965 года. |
While some of Malaysia's laws had been revised over the years, this revision was not accomplished for certain factors, namely issues related to their continued relevance and public interest. |
Хотя в последние годы некоторые законы Малайзии были пересмотрены, этот пересмотр не носил завершенного характера, в силу отсутствия ряда факторов, в частности нерешенных вопросов, касающихся сохранения ими своей актуальности и интереса для широких кругов населения. |
A. Development, revision and implementation of norms and standards on disability |
А. Разработка, пересмотр и осуществление норм и стандартов в области инвалидности |
The revision of the trial calendar has had an impact on the number of judges whose services will continue to be required in 2011. |
Пересмотр графика судебных разбирательств повлиял на число судей, услуги которых по-прежнему будут необходимы в 2011 году. |
Baseline 2009: Latest revision of CEVNI |
Базовый 2009 год: Последний пересмотр ЕПСВВП |
The increase in Bangkok reflects the upward revision of rental rates agreed upon with tenant agencies based on the prevailing market rates. |
Увеличение поступлений в Бангкоке отражает пересмотр арендных ставок в сторону повышения, договоренность о котором была достигнута с агентствами по аренде недвижимости исходя из действующих рыночных ставок. |