However, that revision was still pending as at March 2006. |
Однако по состоянию на март 2006 года этот обзор все еще не проведен. |
This revision has been an important topic of discussion in the Ethics Committee as well. |
Этот обзор был также одной из важных тем обсуждения в Комитете по вопросам этики. |
The Ministry of Education just conducted a revision of the school curriculum, including a gender review. |
Недавно Министерство образования провело обзор школьной программы, в том числе в контексте гендерной проблематики. |
In Uganda, the partnership undertook a gender audit and revision of the national gender policy. |
В Уганде в рамках этого партнерства был проведен обзор гендерных вопросов и национальной гендерной политики. |
The scheduled revision process began in late January, with stakeholder consultations led by the Minister of Planning and Economic Affairs. |
Запланированный обзор начался в конце января с проведения консультаций с заинтересованными сторонами под руководством министра планирования и экономики. |
Within the new framework, a detailed revision of the tasks of the State and local government has not been completed. |
В пределах новых рамок не был завершен подробный обзор задач государства и местного управления. |
The 1994 revision of global population estimates and projections is currently in preparation. |
Обзор общемировых демографических оценок и прогнозов 1994 года в настоящее время находится на стадии подготовки. |
The regular implementation of such a strategy and its regular revision are no less important than its creation. |
Постоянное осуществление такой стратегии и ее регулярный обзор не менее важны, чем ее разработка. |
The previous set of long-range projections were based on the 1990 revision. |
В основу предыдущего набора долгосрочных прогнозов был положен обзор 1990 года. |
The recently conducted revision of the ROAR is expected to improve and streamline reporting on TTF service lines. |
Предполагается, что недавно проведенный обзор ГООР улучшит и упорядочит отчетность о направлениях деятельности ТЦФ. |
We particularly welcome the envisaged revision of the reporting regime through the development of a tailor-made approach and by streamlining reporting procedures. |
Мы, в частности, приветствуем предстоящий обзор режима отчетности путем применения индивидуального подхода и рационализации процедур представления докладов. |
A major revision of ICD is planned for 2010. |
Углубленный обзор МКБ запланирован на 2010 год. |
Currently, the model questionnaires are under revision. |
В настоящее время проводится обзор этих типовых вопросников. |
Further revision was regarded as necessary in order to secure correct analysis of national legislative frameworks. |
Для обеспечения должного анализа национальных систем правового регулирования было сочтено необходимым провести дополнительный обзор. |
Such revision could include a new special session of the General Assembly on disarmament, but that is not required. |
Такой обзор мог бы включать проведение новой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, однако особой необходимости в этом нет. |
It called upon Mozambique to pursue a comprehensive revision of its legislation in all areas to ensure that all discriminatory provisions are amended or repealed. |
Он призвал Мозамбик продолжить всеобъемлющий обзор всех положений своего законодательства для корректировки или отмены всех дискриминационных положений. |
Furthermore, a draft mission evaluation policy has been developed, and other guidance material for evaluations is under revision. |
Уже разработан проект директивного документа по вопросам оценки миссий, и в настоящее время проводится обзор руководящих документов по оценочной тематике. |
These include the revision and updating of national environmental action plans to include industrial sustainability. |
К ним относятся обзор и обновление национальных планов природоохранных действий для учета факторов устойчивого промышленного развития. |
The European Community would like to see the revision of the Protocol on Heavy Metals proceeding as soon as possible. |
Европейское сообщество хотело бы, чтобы обзор Протокола по тяжелым металлам был проведен как можно скорее. |
A comprehensive revision of policies, rules and guidelines was needed in order to close the loopholes that led to such egregious and wasteful distortions. |
Для перекрытия лазеек, которые приводят к столь вопиющим и расточительным перекосам, следует провести всесторонний обзор политики, правил и руководящих принципов. |
116.6 Continue the revision of legislation on domestic violence which is currently debated in Parliament (Cuba); |
116.6 продолжать обзор законодательства о бытовом насилии, которое в настоящее время обсуждается в парламенте (Куба); |
The 1994 revision was challenged by many special events in the political, economic and social spheres that had taken place during the past two years. |
Обзор 1994 года был затруднен в связи с многочисленными особыми событиями в политической, экономической и социальной сферах, происшедшими за последние два года. |
Regarding the end-decade review and data collection, UNICEF had gone through a process of revision of the World Summit goals. |
Что касается намеченного на конец десятилетия обзора и сбора данных, то ЮНИСЕФ уже провел обзор целей Всемирной встречи на высшем уровне. |
It was stated that some countries with extensive experience with framework agreements were currently undertaking a thorough revision of the way they operated. |
Было указано, что некоторые страны, обладающие обширным опытом в области рамочных соглашений, в настоящее время проводят тщательный обзор практики применения таких соглашений. |
If the Meeting of the Parties so decides, IWAC will contribute to this revision. |
В случае, если Совещание Сторон примет соответствующее решение, МЦОВ внесет свой вклад в этот обзор. |