Английский - русский
Перевод слова Revision
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Revision - Пересмотр"

Примеры: Revision - Пересмотр
b. The enactment of new legislation or the revision of existing legislation to facilitate the enforcement of the Convention; Ь) обеспечение принятия новых законов или пересмотр существующих законов с целью содействовать обеспечению соблюдения Конвенции;
In order not to detract from the incentive nature of these payments, any increase in the relative value of the dollar would not trigger a revision of the amounts, whereas any relative decrease of the value would. Чтобы стимулирующий характер этих выплат не размывался, какое-либо увеличение относительной стоимости доллара не влекло бы за собой пересмотр их размеров, в то время как всякое относительное уменьшение его стоимости служило бы основанием для их пересмотра.
(a) Working within the International Organization for Standardization (ISO) towards approval of version 2 of SDMX Technical Standards (a revision of ISO Technical Specification 17369). а) продолжение в рамках Международной организации по стандартизации (ИСО) работы по утверждению версии 2 технических стандартов по ОСДМ (пересмотр технической спецификации 17369 ИСО).
The main activity in 2009 and 2010 will be the revision and updating of the recommendations for energy statistics and the identification of the issues to be addressed in the Energy Statistics Compilers Manual. Основным направлением деятельности Ословской группы в 2009 и в 2010 годах будут пересмотр и обновление рекомендаций по вопросам статистики энергетики и определение круга вопросов, которые должны быть отражены в Руководстве по подготовке данных статистики энергетики.
Consider the monitoring within the Working Group on Effects as a proposal to contribute to the revision of the National Emission Ceilings (NEC) Directive of the European Union; с) рассмотрение деятельности по мониторингу в рамках Рабочей группы по воздействию в качестве предложения о внесении вклада в пересмотр Директивы Европейского союза о национальных потолочных значениях выбросов (НПЗВ);
At the end of the period, this had not however been implemented as the revision of curricula had not been finalized Вместе с тем по состоянию на конец отчетного периода этот модуль включен не был, поскольку не был завершен пересмотр учебных программ
(b) The revision and simplification of the vendor registration criteria and policy (see para. 19) provides vendors with the option to select the level of registration that matches their production capacity and experience. Ь) пересмотр и упрощение критериев для регистрации поставщиков и соответствующей политики (см. пункт 19) предоставит поставщикам возможность выбирать уровень регистрации, соответствующий их производственным возможностям и опыту.
The IPCC will complete its revision at its twenty-fifth session (26 - 28 April 2006) and will present the 2006 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories to the SBSTA at its twenty-fourth session. МГЭИК завершит этот пересмотр на своей двадцать пятой сессии (2628 апреля 2006 года) и представит ВОКНТА на его двадцать четвертой сессии Руководящие принципы МГЭИК 2006 года для национальных кадастров парниковых газов.
This is evidenced by the reorganization of the National Coordinating Committee to Combat HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria, and the revision of its statutes to include representatives of State and non-governmental organizations, international organizations, donors and representatives of PLHA and the association of AIDS service organizations. Об этом свидетельствуют реорганизация Национального координационного комитета по борьбе с ВИЧ/СПИД, туберкулёзом и малярией и пересмотр его состава с включением представителей государственных и неправительственных организаций, международных организаций, доноров и представителей сообщества ЛЖВС и ассоциации СПИД-сервисных организаций республики.
The report summarizes activities completed in response to actions taken by the Commission at its thirty-sixth session with regard to the implementation of the 2010 World Programme on Population and Housing Censuses, including the revision of the United Nations Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses. В докладе содержится обобщающий обзор деятельности, которая проводилась в соответствии с решениями, принятыми Комиссией на ее тридцать шестой сессии по вопросу об осуществлении Всемирной программы переписей населения и жилищного фонда 2010 года, включая пересмотр «Принципов и рекомендаций переписей населения и жилищного фонда».
Moreover, to what extent has the revision of the international framework of rules and disciplines limited the options - or "policy space" - available for developing countries to pursue their development objectives? Кроме того, в какой мере пересмотр международной основы норм и правил ограничивает варианты или "пространство для маневра в политике", - имеющиеся у развивающихся стран для достижения их целей развития?
Following several community and international obligations, including the signature in 2005 of the Convention of the Council of Europe against Trafficking in Human Beings, the revision of the Criminal Code aimed at combating serious criminal phenomena more effectively, including trafficking in human beings. В соответствии с рядом обязательств в рамках сообществ и международных обязательств, включая подписание в 2005 году Конвенции Совета Европы против торговли людьми, пересмотр Уголовного кодекса был направлен на более эффективную борьбу с серьезными преступными деяниями, включая торговлю людьми.
These include prompt and robust risk disclosures; improvement of the accounting, disclosure and valuation standards for off-balance sheet entities; strengthening risk management practices, including liquidity risk management; and revision of the code of conduct for credit rating agencies. Они включают своевременное и полное раскрытие информации о риске; совершенствование стандартов бухгалтерской отчетности, раскрытия информации и оценки активов внебалансовых структур; совершенствование практики управления риском, включая управление риском, связанным с ликвидностью; пересмотр норм деловой этики кредитно-рейтинговых агентств.
The Act on Equality between Women and Men (609/1986, hereafter the Equality Act) took effect on 1 January 1987. The second overall revision of the Act entered force on 1 June 2005. 1 января 1987 года вступил в силу Закон о равноправии женщин и мужчин (609/1986, далее - Закон о равноправии). 1 июня 2005 года вступил в силу второй общий пересмотр этого Закона.
The proposed revision to the annual contribution to the Foundation would result in additional requirements estimated at $251,200 and $552,000, under section 7 of the programme budget for the biennium 2006-2007 and the proposed programme budget for the biennium 2008-2009, respectively. Предлагаемый пересмотр годового взноса в Фонд приведет к увеличению потребностей примерно на 251200 долл. США и 552000 долл. США по разделу 7 бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов и предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, соответственно.
Also welcomes the revision of the Instrument made by the Assembly of the Global Environment Facility so as to include a focal area on chemicals and waste, and the increase in resources allocated to chemicals and waste by the sixth replenishment; также приветствует пересмотр Документа Ассамблеей Глобального экологического фонда для включения тематической области в отношении химических веществ и отходов, а также увеличение объема ресурсов, выделяемых на химические вещества и отходы в рамках шестого пополнения;
A revision of the baseline of the party, a request which has been recommended for approval by the Implementation Committee at its 52nd meeting, would, if approved by the Meeting of the Parties, confirm the party to be in compliance Пересмотр базового уровня для Стороны; удовлетворение просьбы, которую Комитет по выполнению на своем 52-м совещании рекомендовал к утверждению, в случае ее утверждения Совещанием Сторон, позволит подтвердить статус соблюдения для данной Стороны
(e) Monitoring experience in the adoption and use of UNCITRAL texts, which can be used both to indicate where revision or modernization may be necessary, and to improve the efficiency of future legislative work; and е) отслеживание опыта в деле принятия и использования текстов ЮНСИТРАЛ, который может быть использован как для выявления тех областей, где может потребоваться пересмотр или модернизация принимаемых мер, так и для повышения эффективности будущей нормотворческой работы; и
Further requests the Secretary-General to follow up with the relevant authorities in the host country on the application of construction standards, including the revision of earthquake safety codes, and to report thereon in the context of his next progress report; просит далее Генерального секретаря продолжать контактировать с соответствующими органами принимающей страны по вопросам применения строительных норм, включая пересмотр норм сейсмоустойчивости, и представить информацию по этому вопросу в контексте его следующего очередного доклада;
112.3 Carry out a revision of the various legal systems in use, Islamic, civil and customary, to ensure that its treatment of women is uniform and in line with provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (Mexico); 112.3 провести пересмотр различных используемых правовых систем - исламской, гражданской и обычной - для обеспечения того, чтобы обращение с женщинами в рамках этих систем было единообразным и соответствовало положениям Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (Мексика);
(b) The listing and classification of some existing and new dangerous substances and articles (for example, asbestos, ammonium nitrate, adsorbed gases and neutron radiation detectors), related packing and test methods, and the revision of some packing and tank requirements; Ь) внесение в списки и классификация некоторых существующих и новых опасных веществ и изделий (например, асбест, нитраты аммония, адсорбированные газы и детекторы нейтронного излучения), соответствующая тара и методы испытания и пересмотр ряда требований к таре и цистернам;
(b) Considering the extent to which the revision of the Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses can further address national and international data needs by facilitating the collection of data on indigenous peoples; Ь) с учетом, в какой степени пересмотр Принципов и рекомендаций в отношении переписи населения и жилого фонда может способствовать удовлетворению национальных и международных потребностей в данных благодаря облегчению сбора данных по коренным народам;
c) A revision of the organisational structure of the Centre to reflect the recommendations of the UN Office for Legal Affairs (OLA) and to take account of the development of the UN/CEFACT Forum and its management team; с) пересмотр организационной структуры Центра, с тем чтобы принять во внимание рекомендации Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций (УПВ) и учесть факт создания Форума СЕФАКТ ООН и его управленческой группы;
Preparation of the United Nations work plan for the Sudan to support common planning and resource mobilization for recovery and development, including monitoring of its implementation, revision of the work plan based on new needs assessments, or requirements linked to the implementation of the Comprehensive Political Agreement Подготовка рабочего плана Организации Объединенных Наций для Судана в поддержку общей деятельности по планированию и мобилизации ресурсов на цели восстановления и развития, включая контроль его выполнения, пересмотр рабочего плана с учетом новых потребностей или требований, связанных с реализацией Всеобъемлющего мирного соглашения
Any revision of the decision shall not affect clean development mechanism project activities already registered; Recommends that the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, at its first session, adopt the following decision: Любой пересмотр этого решения не должен сказываться на деятельности по проектам в рамках механизма чистого развития, которая уже зарегистрирована; рекомендует Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, принять на своей первой сессии следующее решение: