If the revised estimate for the expanded mandate of UNOMSA was approved, it would entail revision of the initial appropriation for 1994-1995. |
Если пересмотренная смета расходов в связи с расширением мандата ЮНОМСА будет утверждена, это повлечет за собой пересмотр первоначальной суммы ассигнований на 1994-1995 годы. |
The revision proposed by the Secretariat seems, however, to depart from this approach. |
Однако пересмотр, предлагаемый Секретариатом, как представляется, имеет другую направленность. |
The present revision to the System-wide Plan would not, therefore, aim at surveying the work of individual organizations. |
Поэтому настоящий пересмотр Общесистемного плана не ставит задачу провести анализ работы отдельных организаций. |
The purpose of the revision of the System-wide Plan is twofold. |
Пересмотр Общесистемного плана преследует двуединую цель. |
The revision also seeks to address the concern that gender issues were not adequately reflected in the original Plan. |
Кроме того, пересмотр обусловлен стремлением снять озабоченность, вызванную тем, что проблемы женщин не были адекватно отражены в первоначальном Плане. |
Major components include the development and revision of statistical definitions, concepts, classifications and frameworks. |
Основные элементы деятельности включают разработку и пересмотр статистических определений, концепций, классификаций и основ. |
Activities include the revision of central planning procedures and documents, institutional reforms, and the creation of women in development planner positions. |
Среди предусматриваемых мероприятий: пересмотр процедур центрального планирования и порядка составления документов, организационные реформы и создание должностей плановиков в Организации "Женщины и развитие". |
The end result will be a revision of financial regulation 17.2. |
Результатом этого станет пересмотр финансового правила 17.2. |
The national execution procedures revision will be accompanied by a general training package, including issues of capacity assessment. |
Пересмотр процедур в области национального исполнения будет сопровождаться организацией общей подготовки, в том числе по вопросам оценки потенциала. |
The auditors noted that as compared to earlier periods, the frequency in project revision was significantly less, which was a positive achievement. |
Ревизоры отметили, что по сравнению с предыдущими периодами пересмотр проектов проводился гораздо реже, что является положительным сдвигом. |
Her delegation would support the revision of the Commission's statute along those lines. |
Ее делегация поддержит пересмотр Положения о Комиссии в соответствии с этими принципами. |
The Philippines favours a revision of the scale of assessments for United Nations contributions so as to reflect current political and economic circumstances. |
Филиппины выступают за пересмотр шкалы взносов в Организацию Объединенных Наций, с тем чтобы она отражала сегодняшние политические и экономические условия. |
At the moment, the General Widow's and Orphan's Insurance Act is under revision. |
В настоящее время осуществляется пересмотр Общего закона о страховании вдов и сирот. |
A general revision of the Icelandic legislation concerning refugees is planned but has not yet commenced. |
Планируется общий пересмотр исландского законодательства, касающегося беженцев, но пока эта работа не началась. |
It is planned to finalize the revision in the beginning of 1997. |
Пересмотр системы планируется завершить в начале 1997 года. |
The tenth AVS revision is the fruit of considerable legislative endeavour lasting more than 10 years. |
Десятый пересмотр ССПК явился результатом интенсивной законодательной деятельности, которая продолжалась свыше десяти лет. |
Their revision should seek to enhance transparency and comparability. |
Их пересмотр должен быть направлен на повышение транспарентности и сопоставимости. |
The revision is implemented on a "no loss, no gain" basis as far as salary payments are concerned. |
Этот пересмотр проводится по принципу "и потери, и выигрыша" и на выплачиваемых окладах никак не сказывается. |
These guidelines will feed into ongoing efforts to improve the methodology of the technical cooperation programme, including the revision of training and support materials. |
Применение этих руководящих принципов будет способствовать повышению эффективности предпринимаемых усилий по совершенствованию методов осуществления программы технического сотрудничества, включая пересмотр учебных и вспомогательных материалов. |
They agreed that the revision should be seen as a part of building an integrated economic statistics programme. |
Они согласились с тем, что пересмотр должен рассматриваться как часть создания программы комплексной экономической статистики. |
The review and a revision of the contingent-owned equipment manual to be completed no later than mid-1999. |
Проведение обзора и пересмотр Руководства по принадлежащему контингентам имуществу не позднее середины 1999 года. |
If withdrawn, the next revision of Part 10 would become a normal draft document under ISO procedures. |
В случае исключения части 10 ее следующий пересмотр будет носить характер рассмотрения обычного проекта документа в соответствии с процедурами ИСО. |
The revision and updating of standards is continuing. |
Пересмотр и обновление стандартов осуществляется постоянно. |
Several proposals made by the UN/ECE/OECD working group on Apples were adopted in principle, including the revision of the list of varieties. |
Приняты в принципе несколько предложений, выдвинутых Рабочей группой ЕЭК ООН/ОЭСР по яблокам, включая пересмотр перечня сортов. |
The development and revision of explanatory material will be done by working groups outside of the Plenary Meetings. |
Разработка и пересмотр пояснительных материалов будут проводиться рабочими группами за рамками пленарных заседаний. |