Английский - русский
Перевод слова Revision
Вариант перевода Пересмотрены

Примеры в контексте "Revision - Пересмотрены"

Примеры: Revision - Пересмотрены
The Board processed several submissions, resulting in the approval of new methodologies and the revision of existing methodologies. Совет обработал ряд представлений, в результате чего были одобрены новые методологии и пересмотрены существующие.
The figures in the oral statement could be considered only as estimates and were subject to revision following discussion in the Fifth Committee. Цифры в устном заявлении можно рассматривать только как оценки, которые должны быть пересмотрены после обсуждения в Пятом комитете.
In autumn 2001 a significant revision of social rights, including family rights was undertaken. Осенью 2001 года были существенно пересмотрены социальные права, включая права семьи.
ª Preliminary totals, subject to significant revision. а Итоговые данные носят предварительный характер и могут быть существенно пересмотрены.
In 2000, a start was made with revision of the primary school curricula for geography, history and natural science. В 2000 году были пересмотрены школьные программы по географии, истории и естествознанию.
At the same time there will be a revision of the definitions of crimes given in the special part of the Criminal Code. В то же время будут пересмотрены определения преступлений, указанных в специальной части Уголовного кодекса.
Official policies and practices implemented by the FRY authorities are inconsistent with their obligations under international and national law and require urgent revision. Официальная политика и практика, осуществляемые властями Союзной Республики Югославии, не соответствуют их обязательствам по международному и национальному праву и должны быть в безотлагательном порядке пересмотрены.
If after 15 working days no revision or revocation of these procedures has taken place, they will be reinstated. Если по истечении 15 рабочих дней настоящие процедуры не будут пересмотрены или отменены, они будут вновь введены в действие.
The finalized Guidelines would be published in the Air Pollution Studies series and would be opened for revision in 2007, at the latest. Окончательно доработанные Руководящие принципы будут опубликованы в Сборнике исследований загрязнения воздуха и пересмотрены самое позднее в 2007 году.
A complete revision of the 40 recommendations was adopted in 2003 and additional amendments were made in October 2004. В 2003 году 40 рекомендаций ФАТФ были полностью пересмотрены, а в октябре 2004 года в них были внесены дополнительные изменения.
The suggestions put forward in this paper are preliminary ones and may be subject to revision at a later stage. Предложения, изложенные в данном документе, носят предварительный характер и могут быть пересмотрены на более позднем этапе.
Commencement of the provisions in England and Wales and in Northern Ireland will follow necessary revision of the PACE Codes. Применение этих положений в Англии и Уэльсе, а также в Северной Ирландии начнется после того, как будут пересмотрены кодексы Закона о полиции и доказательствах по уголовным делам.
The delegations will consider the following standards recommended for revision by the Specialized Section and the Working Party. Делегации рассмотрят следующие стандарты, которые, согласно вынесенным рекомендациям, должны быть пересмотрены Специализированной секцией и Рабочей группой.
Subsequent work performed by KAC's expert accountants in connection with the Insurance Proceedings resulted in the revision of certain of these estimated values. В результате работы, проделанной экспертами-бухгалтерами "КЭК" в связи с разбирательством по делу о страховании, некоторые из этих оценочных сумм были пересмотрены.
It may be subject to further revision, as necessary, as a result of specific decisions of the Fifth Committee on programme budget implications and revised estimates. Эти результаты впоследствии могут быть при необходимости пересмотрены с учетом конкретных решений Пятого комитета о последствиях для бюджета по программам и пересмотренной смете.
(Note: the references to the colonial regime are subject to revision and adjustment under article 188 of the Constitution. (Примечание: ссылки на колониальный режим будут пересмотрены, а положения будут изменены в соответствии со статьей 188 Конституции.
In that context, it was suggested that the guidelines for reporting might warrant revision, as might the Committee's methods of work. В этой связи было отмечено, что могли бы быть пересмотрены руководящие указания в отношении представления докладов, а также методы работы Комитета.
Since the publication of the circular, problems had been experienced, especially in the greater Copenhagen area, prompting a revision of the guidelines. После публикации этого циркулярного письма был накоплен значительный опыт в решении различных проблем, особенно в районе большого Копенгагена, и в результате эти руководящие принципы были пересмотрены.
In 1995, the draft reform of the national educational system was completed, incorporating a gender-based approach and proceeding with the revision of school textbooks. В 1995 году был завершен проект реформы национальной системы образования, в ходе которого уделялось особое внимание гендерной проблематике и были частично пересмотрены учебные пособия.
The Executive Committee approved These these guidelines, at its fourth meeting on 14 July, after their revision to align them with the Work Plan on ECE Reform. Настоящие руководящие принципы были одобрены Исполнительным комитетом на его четвертом совещании 14 июля 2006 года после того, как они были пересмотрены и приведены в соответствие с Планом работы по реформе ЕЭК.
The following indicate the timeframe for meetings during which mid-term evaluation-related issues will be discussed, subject to revision based on UNCCD meeting schedules: Ниже указаны сроки проведения совещаний, на которых будут обсуждаться вопросы, касающиеся среднесрочной оценки, однако они могут быть пересмотрены с учетом расписания совещаний КБОООН:
In its concise summary, the Board of Auditors reported that the reduction in the quantity of modified opinions reflected a revision of the International Standards on Auditing intended to provide greater clarity on emphases of matter and requiring stricter application criteria. В своем кратком резюме Комиссия ревизоров сообщила, что число модифицированных заключений сократилось после того, как Международные стандарты аудита были пересмотрены в целях внесения большей ясности в замечания по существу и установления более строгих критериев их использования.
The Surviving Dependants Act, which replaces the present General Widows' and Orphans' Benefits Act, will contain a general revision of several provisions making them more appropriate to the current situation. В Законе о пенсиях по случаю потери кормильца, призванном заменить нынешний общий Закон о пособиях вдовам и сиротам, некоторые положения будут полностью пересмотрены, с тем чтобы они больше соответствовали нынешней ситуации.
Statistical data reported by the other CIS countries have not yet undergone revision and improvement to the same degree as in the Russian Federation and so it is difficult to form confident assessments of their current situation, much less forecast their future economic performance. Представленные этими странами СНГ статистические данные еще не были пересмотрены и уточнены в той мере, в какой это имело место с данными по Российской Федерации, и поэтому трудно достоверно оценить их нынешнее положение, а тем более прогнозировать их будущие экономические показатели.
During 2003, a review of progress within the ocean theme will be carried out, which will lead to a revision of its goals and targets for the following three years. В 2003 году будет проведен обзор хода выполнения работ по теме океана, в результате которого будут пересмотрены их цели и задачи на следующие три года.