Any revision of a draft resolution that has already been distributed as an official document must be based on the official, edited version of the text. |
Любой пересмотр проекта резолюции, который уже был распространен в качестве официального документа, должен основываться на официальном отредактированном варианте текста. |
Macro: amendment and revision of policy and legislation; |
макроуровень: изменение и пересмотр политики и законодательства; |
However, the proposed constitution provides room for revision as it defines a child to be any person under 18 and other protection measures for children are stipulated. |
Тем не менее предлагаемая конституция предоставляет возможность осуществить такой пересмотр, поскольку в ней любое лицо, не достигшее 18 лет, определяется как ребенок и предусматриваются другие меры по защите детей. |
The revision of the United Nations Survey on Crime Trends and the Operations of Criminal Justice Systems will be conducted in close consultation with the ICCS advisory group and national technical experts. |
Пересмотр указанного обзора тенденций в области преступности и работы систем уголовного правосудия будет проведен на основе тесных консультаций с участием консультативной группы по МКПС и национальных технических экспертов. |
The State party should expedite the revision of the Family Code in order to repeal or amend provisions that are inconsistent with the Covenant, including those on polygamy. |
Государству-участнику следует ускорить пересмотр Семейного кодекса на предмет отмены или изменения положений, не согласующихся с Пактом, включая положения о полигамии. |
At the same time, the Evaluation Office is conducting a comprehensive revision of ADR methodology and ensuring alignment of the ADRs with the new strategic plan. |
В то же время Управление оценки проводит всесторонний пересмотр методологии АРР и пытается согласовать проведение АРР с новым стратегическим планом. |
A key element of the strategic plan is a revision of the mechanisms that allocate programme resources to country, regional and global levels. |
Ключевым элементом стратегического плана является пересмотр механизмов, которые используются для распределения программных ресурсов на страновом, региональном и глобальном уровнях. |
Strengthen planning process to improve accuracy, timely monitoring and revision of annual workplans and budgets |
Улучшение процесса планирования для повышения точности, своевременный контроль и пересмотр годовых планов работы и бюджетов |
A major consequence of the EU Water Framework Directive in Poland was the revision and rationalization of the monitoring system, including the reduction of the sampling points. |
Основным результатом принятия Рамочной конвенции по воде ЕС для Польши стали пересмотр и рационализация ее системы мониторинга, включая сокращение числа пунктов отбора проб. |
The United States of America encouraged the revision or repealing of two laws in order for Malaysia to enhance the freedoms of expression and assembly. |
Делегация Соединенных Штатов Америки одобрила пересмотр и отмену двух законов с целью расширения в Малайзии свободы выражения и свободы собраний. |
The revision of the chairmanship of the working bodies in accordance with the said administrative decision would take place in 2017. |
Пересмотр схемы председательства в рабочих органах будет осуществлен в соответствии с этим административным решением в 2017 году. |
In 2005: Table Grapes, Potatoes, Cucumbers, Kiwi Fruit and the revision of the guidelines on objective tests. |
В 2005 году: столовый виноград, картофель, огурцы, киви и пересмотр руководящих принципов ОЭСР по объективным методам проверки. |
The forthcoming revision of the procedures for communication of information should be undertaken concurrently with the review of the implementation, in order for the review to be ultimately results-driven and action-oriented. |
Предстоящий пересмотр процедур представления информации должен осуществляться одновременно с рассмотрением осуществления, с тем чтобы рассмотрение было в конечном счете ориентировано на конечные результаты и практические меры. |
Chapter 9: The monitoring period and the revision of programmes |
Глава 9: Период мониторинга и пересмотр программ |
At the present stage full implementation was more important than its revision or the development of a new protocol on anti-vehicle mines. |
На данном этапе полное осуществление имеет более важное значение, нежели его пересмотр или разработка нового протокола по противотранспортным минам. |
The revision of this and other legislation affecting women will provide a firm legal foundation for the implementation of the Policy and any other reform measures. |
Пересмотр вышеупомянутого Закона и других законодательных актов, затрагивающих женщин, обеспечит надежную правовую основу для осуществления политики и других мер по реформированию. |
Finalise the revision of the standards for Almonds and Pistachios; (2004) |
завершит пересмотр стандартов на миндальные орехи и фисташки (2004 год); |
It was delaying the revision of the Standard and the Specialised Section wanted a resolution so the Standard could be adopted. |
Она отложила пересмотр стандарта, в то время как Специализированная секция высказалась за принятие резолюции с целью утверждения этого стандарта. |
Similarly, the review of the hitherto existing Labour Proclamation is underway, with progress in the identification and articulation of the sections that need revision. |
Аналогичным образом, ведется также пересмотр трудового законодательства, где удалось продвинуться вперед в деле выявления и формулирования статей, требующих изменения. |
It also welcomed the revision of the Criminal Code and the reinforcement of the remits and the capacities of the National Human Rights Commission. |
Она также приветствовала пересмотр положений Уголовного кодекса и расширение полномочий и потенциала Национальной комиссии по правам человека. |
She hoped that the rapporteurs had made good progress so that the revision of the porcine standard could be concluded soon. |
Она выразила надежду на то, что докладчики смогли добиться значительного прогресса, который позволит завершить вскоре пересмотр стандарта на свинину. |
The Organization also supports the adoption and revision of legislation to cover HIV/AIDS and employment issues, particularly to protect workers against discrimination, breaches of confidentiality and mandatory testing. |
Кроме того, Организация поддерживает принятие и пересмотр законодательства с целью учета вопросов ВИЧ/СПИДа и проблем занятости, в частности для защиты трудящихся от дискриминации, нарушения конфиденциальности и обязательного тестирования. |
These meetings allowed the Committee to discuss, improve and streamline aspects of its working methods, including revision of its reporting guidelines and rules of procedure. |
Эти совещания позволили Комитету обсудить, усовершенствовать и рационализировать некоторые аспекты своих методов работы, включая пересмотр руководящих принципов Комитета в отношении докладов, а также правил процедуры. |
In June 2003, the Minister of Health and Social Services was directed by Cabinet to undertake a full revision of the Yukon Children's Act. |
В июне 2003 года кабинет министров поручил министру здравоохранения и социальных услуг предпринять полный пересмотр Закона о детях Юкона. |
It also urges the State party to make better use of the formal education system, including through revision of school curriculums and textbooks, to further these efforts. |
Он также настоятельно призывает государство-участник более эффективно использовать официальную систему образования, включая пересмотр школьных программ и учебников с целью успешного осуществления этих усилий. |