Английский - русский
Перевод слова Revision
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Revision - Пересмотр"

Примеры: Revision - Пересмотр
(b) The alternative is for the European Community (EC) to adopt a completely new, much more far-reaching and detailed directive (major revision). Ь) либо принятие Европейским сообществом (ЕС) совершенно новой директивы, значительно более целенаправленной и детализированной (углубленный пересмотр).
(b) The revision should be conducted in close consultation with national statistical offices, national energy agencies, and the relevant international and supranational organizations; Ь) пересмотр должен проводиться в тесной консультации с национальными статистическими управлениями, национальными энергетическими учреждениями и со всеми соответствующими международными и наднациональными организациями;
For large projects, such as the revision of SEEA, it may be necessary to develop project management frameworks for adoption by the Committee. Что касается крупных проектов, таких как пересмотр СЭЭУ, то, возможно, потребуется разработать проект рамочного документа по управлению, для которого потребуется одобрение Комитета.
The consultation served to identify a series of key quick-impact interventions, such as the recently embarked-on revision of the Project Cooperation Agreement, as well as longer-term strategies to strengthen collaboration with NGOs in emergencies. Консультации позволили определить ряд ключевых мероприятий с быстрой отдачей, таких как недавно начатый пересмотр Соглашения о сотрудничестве по проектам, а также более долгосрочные стратегии укрепления сотрудничества с неправительственными организациями в контексте чрезвычайных ситуаций.
It was agreed that different elements for revision were at different stages of readiness and that this might influence the priorities and emphasis of work in the coming year. Было решено, что различные элементы, по которым будет проводиться пересмотр, находятся на разных этапах готовности и что это, возможно, повлияет на определение приоритетов и на расстановку акцентов в работе в предстоящем году.
In response to question 9, Mr. Sang-Yong Lee said that the revision of the Immigration Control Act had been delayed because some of its provisions required careful review. Отвечая на вопрос 9, г-н Санг Йонг Ли говорит, что пересмотр Закона о контроле иммиграции задерживается, поскольку некоторые его положения требуют глубокого анализа.
The Expert Group welcomed the information provided, stressing that the revision of the BREF for glass was an example of good collaboration between the IPPC, industry and national administrations. Группа экспертов приветствовала представленную информацию, подчеркнув, что пересмотр СДНИМ для стекольных изделий является образцовым примером сотрудничества между КПОЗ, промышленностью и национальными органами управления.
OIOS recommended that UNMIL expedite the revision of the standard operating procedures on rations to reflect current circumstances and in harmony with the rations contract currently in effect. УСВН рекомендовало, чтобы МООНЛ ускорила пересмотр типового порядка действий в отношении пайков для учета нынешних условий и приведения его в соответствие с действующим контрактом на снабжение пайками.
The revision of the 1998 edition was delayed in order to incorporate inputs provided by the 2008 Working Group on Contingent-Owned Equipment, which met in February 2008. Пересмотр издания в 1998 году пришлось задержать, чтобы учесть материалы, представленные Рабочей группой 2008 года по принадлежащему контингентам имуществу, созванной в феврале 2008 года.
The Working Party decided to consider at its next session in September 2006, after a period of further reflection, whether a revision of the text of the Convention should be initiated with a view to bring it into line with modern practices and requirements. После продолжительных раздумий Рабочая группа решила рассмотреть на своей следующей сессии в сентябре 2006 года вопрос о том, следует ли инициировать пересмотр текста данной Конвенции, с тем чтобы привести его в соответствие с современными требованиями и практикой.
Given that the revision of the permanent establishment article was unlikely, a proposal was made to combine tax treaties with domestic legislation and have provisions of the Commentary adopted under domestic law, since a legislature can always "interpret" a treaty. Поскольку пересмотр статьи о постоянном представительстве представляется маловероятным, было предложено объединить договоры по налоговым вопросам с национальными законами, включив положения Комментариев в национальные законы, поскольку законодательный орган всегда может дать «толкование» договора.
A number of practical measures have been taken to ensure broad participation in civil, political and social life, including a thorough revision of the relevant parts of the legal system. Был принят ряд практических мер для обеспечения широкого участия населения в гражданской, политической и социальной жизни, включая полный пересмотр соответствующих положений законодательства.
Following recent discussions between Burundi and the international financial institutions, a preliminary agreement was reached to address the current budget deficits through a range of corrective measures, including increased donor support and a revision of expenditures. После недавних переговоров между Бурунди и международными финансовыми учреждениями было достигнуто предварительное согласие относительно вопроса о регулировании текущего дефицита бюджета путем ряда коррективных мер, включая расширение помощи доноров и пересмотр статей расходов.
Specifically, its terms of reference included the revision of the consumer price index manual and the development of the producer price index manual. В частности, ее мандат предусматривал пересмотр руководства по индексам потребительских цен и подготовку руководства по индексам цен производителей.
Since 2004, weights revision has been carried out every year and new weights structure has been applied from January every year. С 2004 года ежегодно производится пересмотр весов, и новая структура весов применяется начиная с января каждого года.
The revision of the Guidelines is intended to increase the comparability and transparency of the requirements so as to better assist Parties in their reporting and to facilitate future reviews. Пересмотр Руководящих принципов имеет целью повысить сопоставимость и прозрачность требований, с тем чтобы помочь Сторонам в составлении отчетности и облегчить в дальнейшем проведение обзоров.
He drew attention to the current revision of the Guidelines for Estimating and Reporting Emission Data under the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution and the three-stage emission data review process. Он обратил внимание на проводимый в настоящее время пересмотр Руководящих принципов оценки и представления данных о выбросах в соответствии с Конвенцией о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния и трехэтапный процесс проведения обзора данных о выбросах.
A financial gap, initially projected at $24.6 million, has been bridged through a range of corrective measures, including increased donor support and a revision of expenditures. Дефицит, первоначально прогнозировавшийся в размере 24,6 млн. долл. США, был покрыт благодаря ряду мер, включая увеличение донорской поддержки и пересмотр расходов.
Strategy: Conduct studies of the regulation of new technologies and support the adoption, revision, when appropriate, and implementation of regulatory approaches to new technologies that adequately address their risks in a timely manner without unduly restricting their development, taking into account precaution. Стратегия: проводить исследования в области регламентирования новых технологий и поддерживать принятие, пересмотр, где это целесообразно, и реализацию нормативных подходов к новым технологиям, которые позволяют своевременно и в достаточной степени контролировать соответствующие риски, без ненадлежащих ограничений на их разработку, с учетом мер предосторожности.
Such revision targeted issues related with trafficking in human beings and the provisions related with this crime will read as follows: Данный пересмотр касался проблем, связанных с торговлей людьми, и положения, относящиеся к данному преступлению, будут иметь следующую формулировку:
(m) Experience-based review and revision of the CCCs. м) основанные на накопленном опыте обзор и пересмотр ООД;
The Department accepted recommendation 1, stating that a revision of the agreement with the International Association of Conference Translators, which dates back to 1979, was long overdue but had not been actively sought by the Association. Департамент согласился с рекомендацией 1, указав, что пересмотр соглашения с Международной ассоциацией письменных переводчиков, которое датируется 1979 годом, давно назрел, однако Ассоциация не проявляет активного интереса к этому.
It was suggested that revision of these draft articles would render the draft convention more equitable and should be considered as a package in the final process of the negotiation. Было высказано мнение о том, что пересмотр этих проектов статей придаст проекту конвенции более сбалансированный характер и что эти вопросы следует рассматривать в пакете как часть заключительного этапа переговоров.
A revised bulletin is a prerequisite to moving forward on an umbrella letter of understanding, the development of which is being undertaken in parallel to the revision of the bulletin. Пересмотр бюллетеня является непременным условием дальнейшего продвижения по всеобъемлющему письму о взаимопонимании, подготовка которого ведется параллельно с пересмотром бюллетеня.
The revision of the Constitution and review of the electoral law; внесение поправок в Конституцию и пересмотр закона о выборах;