Английский - русский
Перевод слова Revision

Перевод revision с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пересмотр (примеров 2457)
Model development involves the revision of dry and wet deposition parametrization, in collaboration with experts from the United Kingdom; Составление моделей включает в себя пересмотр параметризации сухого и мокрого осаждения в сотрудничестве с экспертами из Соединенного Королевства;
(c) The revision and update of NAPAs; с) пересмотр и обновление НПДА;
Gradual revision of technical education curricula to make them more adapted to the context of a constantly changing labour market. осуществлен поэтапный пересмотр учебных программ технической подготовки с целью обеспечения ее большей адаптации к постоянно меняющимся условиям рынка труда.
For instance, a national workshop on the draft Completion Bill in Sao Tome and Principe facilitated the revision and preparation of the draft Bill for its submission for adoption. Например, проведение национального рабочего совещания по проекту закона о конкуренции в Сан-Томе и Принсипи облегчило пересмотр и подготовку этого законопроекта к представлению на утверждение.
(o) The Government, with the support of the international community, is urged to focus efforts on meeting the Afghanistan Compact rule of law benchmark, particularly the drafting, revision and implementation of further key legislation. о) Правительству, при поддержке международного сообщества, настоятельно рекомендуется сосредоточить усилия на достижении предусмотренных в Соглашении по Афганистану целевых показателей в области господства права, включая, в частности, разработку, пересмотр и осуществление дополнительных ключевых законодательных актов.
Больше примеров...
Изменение (примеров 233)
It may also involve the revision of responsibilities and change of status for senior government officials as new policies change the focus or operation of individual organizations. Это может также включать пересмотр круга обязанностей и изменение статуса правительственных должностных лиц руководящего звена, поскольку новая политика изменяет направленность или характер деятельности отдельных организаций.
Changing the rules for the interpretation of an instrument means amending it and therefore has to be treated as a revision. Изменение правил толкования данного документа означает изменение самого документа, и поэтому его следует рассматривать в качестве пересмотренного варианта.
He made a revision to paragraph 2 of the draft resolution: "eighty-six" should be replaced with "eighty-seven", as an additional State had signed the Convention. Оратор вносит следующее изменение в пункт 2 проекта резолюции: число "86" следует заменить числом "87", с учетом того что данную Конвенцию недавно подписало еще одно государство.
The GEF Council meeting in November 2013 agreed to change the name of the GEF Evaluation Office to Independent Evaluation Office, and recommended to the GEF Assembly in 2014 the revision of paragraph 11 to include a reference to the Independent Evaluation Office as follows: На своем заседании в ноябре 2013 года Совет решил переименовать Управление оценки в Управление независимой оценки и рекомендовал Ассамблее ГЭФ в 2014 году изменение пункта 11, включающее ссылку на Управление независимой оценки, в следующей редакции:
b. Revision to the Act on the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims Ь. Изменение Закона о предупреждении супружеского насилия и защите потерпевших
Больше примеров...
Пересмотренный вариант (примеров 315)
At the current session, the Working Party will have before it for discussion and approval the revision of Recommendation "J". На нынешней сессии Рабочей группе для обсуждения и утверждения будет представлен пересмотренный вариант Рекомендации "J".
Further revision was initiated in 2011 and the 2nd revised version of the policy is expected to be implemented in 2013/2014. Следующий пересмотр был начат в 2011 году, и предполагается, что второй пересмотренный вариант политики будет реализован в 2013/14 году.
The amended messages, rules and conditions as well as the code lists which are specific to the eTIR project will be included in a further revision document on Chapter 3. Измененные сообщения, правила и условия, а также перечни кодов, относящиеся к проекту eTIR, будут включены в следующий пересмотренный вариант документа по главе 3.
Ms. Ryan (New Zealand), addressing the topic "Expulsion of aliens", said that her delegation welcomed the revision of draft articles 8 to 16 on the protection of the human rights of persons expelled or being expelled. Г-жа Райан (Новая Зеландия), касаясь темы "Высылка иностранцев", говорит, что делегация ее страны приветствует пересмотренный вариант проектов статей 8-16 о защите прав человека высланных или высылаемых лиц.
At its twenty-seventh session in 1993, the FAO Conference confirmed support for the continued implementation of the Plan of Action and called for the revision of the Plan for the period 1996-2001, to be presented to the FAO Conference at its twenty-eighth session, in November 1995. На своей двадцать седьмой сессии в 1993 году Конференция ФАО подтвердила, что она будет по-прежнему поддерживать осуществление Плана действий, и призвала представить Конференции ФАО на ее двадцать восьмой сессии в ноябре 1995 года пересмотренный вариант Плана на период 1996-2001 годов.
Больше примеров...
Обзор (примеров 223)
A representative of CCE presented a summary of the Working Group information provided to policy negotiators to support the revision of the Gothenburg Protocol over the past few years. Представитель КЦВ сделал краткий обзор информации, которая за последние несколько лет была представлена Рабочей группой участникам политических переговоров в поддержку процесса пересмотра Гётеборгского протокола.
The Working Group on Strategies and Review is the main negotiating body for the Convention and is responsible for reviewing protocols, identifying any need for amendment or revision and making recommendations for such changes. Рабочая группа по стратегиям и обзору является основным органом для переговоров по Конвенции и отвечает за обзор протоколов, выявление любых потребностей в отношении внесения поправок или пересмотра и подготовку рекомендаций, касающихся таких изменений.
She also reviewed the ongoing activities, including the revision of the ICP Waters database, the preparation of the programme's twelve-year report and the drawing-up of the questionnaire on the monitoring of heavy metals, and outlined plans for further developing the programme. Она провела обзор текущей работы, в том числе по пересмотру базы данных МСП по водным ресурсам, подготовке доклада программы за двенадцатилетний период и разработке вопросника по мониторингу тяжелых металлов, а также рассказала о планах дальнейшего развития программы.
Revision of force commander directives for 8 ongoing field missions Обзор директив, изданных командующими силами, в восьми действующих полевых миссиях
Seven different projection variants are included in the 2000 Revision, four of which vary exclusively with respect to the path that fertility is assumed to follow in the future. В «Обзор 2000 года» включены семь различных вариантов прогнозов, четыре из которых варьируются исключительно в отношении предполагаемого пути развития рождаемости в будущем.
Больше примеров...
Редакция (примеров 66)
The 3rd revision of the CISG Digest has been issued and is now available, in English, on the UNCITRAL website. Вышла третья редакция сборника по КМКПТ, с английским вариантом которой теперь можно ознакомиться на веб-сайте ЮНСИТРАЛ.
For setup, AR PL ShanHeiSun Uni font fully supports HKSCS-2004 since 0.1-0.dot., with latest revision of HKSCS-2004 supported in version 0.1.20060903-1. Для установки шрифт AR PL ShanHeiSun Uni полностью поддерживает HKSCS-2004 начиная с версии 0.1-0.dot., а последняя редакция HKSCS-2004 поддерживается в версии 0.1.20060903-1.
With respect to the civil service, Chief Officers are required to operate personnel policies which provides for, inter alia, good and safe working conditions pursuant to the Public Service Management Law (2011 Revision). В том, что касается государственной гражданской службы, главные должностные лица обязаны проводить такую кадровую политику, которая, в частности, обеспечивает хорошие и безопасные условия труда в соответствии с Законом об организации государственной службы (редакция 2011 года).
Certain laws impacting employment such as the Immigration Law (2012 Revision) (as amended) and the Public Service Management Law (2011 Revision) (as amended) support the advancement of Caymanians. Профессиональному продвижению кайманцев способствуют некоторые влияющие на трудоустройство законы, такие, как Закон об иммиграции (редакция 2012 года) (с поправками) и Закон об организации государственной службы (редакция 2011 года) (с поправками).
That revision would be more web-based to allow for continuous updating and easier access and would include more practical examples. Новая редакция будет в большей степени опираться на Интернет, что позволит непрерывно обновлять руководство и облегчит доступ к нему, а также позволит включить в него большее число практических примеров.
Больше примеров...
Поправка (примеров 64)
The Council of Ministers announced on 3 November 2008 that the planned constitutional revision proposal would remove the presidential term limit previously included in Article 74. Совет министров объявил З ноября 2008 года, что планируемая конституционная поправка отменяет ограничение президента двумя сроками.
This particular point prompted a referendum which would have had the effect, had it been accepted by popular vote, of cancelling out the entire revision. Это последнее положение побудило его противников выдвинуть инициативу проведения референдума, в результате которого поправка была бы отменена в целом, если бы таковым был исход всенародного голосования.
Erratum Revision 2 - Amendment 1, first page, line 12, for 24 October 2010 read 24 October 2009. Пересмотр 2 - Поправка 1, стр. 1, строка 12, вместо "24 октября 2010 года" читать "24 октября 2009 года".
Revision 1 - Amendment 2 Пересмотр 1 - Поправка 2
Uganda proposed the Law Revision (Penalties in Criminal Matters) Miscellaneous Amendment Bill 2013 to repeal mandatory death penalty provisions. В Уганде была представлена поправка к законопроекту 2013 года о порядке назначения наказаний по уголовным делам с целью отмены требования об обязательном назначении смертного приговора.
Больше примеров...
Пересмотренного варианта (примеров 181)
(b) Preparation of the next revision of CEVNI taking account of information on its application in member States and by River Commissions: Ь) Подготовка следующего пересмотренного варианта ЕПСВВП с учетом информации о применении этих Правил государствами-членами и речными комиссиями:
Yet another proposal was made to retain variant 3 with a clarification that the revised Rules did not apply to agreements concluded before the revision of the Rules was adopted. Еще одно предложение состояло в том, чтобы сохранить вариант З, разъяснив, что пересмотренный вариант Регламента не применяется к соглашениям, заключенным до принятия этого пересмотренного варианта.
The presenter also noted that the words "foreseeably relevant" had replaced the word "necessary" in article 26, paragraph 1, of the revision of the OECD Model in 2005. Докладчик также отметил, что в пункте 1 статьи 26 пересмотренного варианта Типовой конвенции ОЭСР в 2005 году слово «необходимой» было заменено словами «которая может оказаться полезной».
Detailed ISIC revision 3 data are published annually in 'Structural Statistics for Industry and Services' (SSIS), previously called 'Industrial Structure Statistics' (ISS). Данные на подробном уровне третьего пересмотренного варианта МСОК публикуются ежегодно в издании "Статистические данные о структуре предприятий в промышленности и сфере услуг", которая ранее называлась "Статистические данные о структуре промышленности".
Work on the revision of Recommendation 20 had progressed to an advanced stage and the next draft revision would be released for public comment by September. Работа над пересмотром Рекомендации 20 далеко продвинулась вперед, и к сентябрю для высказывания публичных замечаний будет выпущен следующий проект пересмотренного варианта.
Больше примеров...
Ревизия (примеров 33)
Development and revision of adaptation practices interface Совершенствование и ревизия интерфейса доступа к информации об адаптационной практике
This is the first revision of the branch. Это первая ревизия в ветке.
While in Cambrai he collaborated with Nicolas Grenon on a complete revision of the liturgical musical collection of the cathedral, which included writing an extensive collection of polyphonic music for services. В Камбре он сотрудничал с Никола Греноном, когда проводилась полная ревизия собрания литургий в кафедральном соборе, которая включала написание полифонической музыки для служб.
As Obama and Abe forge a common strategy aimed at helping to manage China's rise peacefully, they must understand that China's conception of renewal seeks to resurrect a glorious past, and that this implies revision, not affirmation, of the existing regional order. По мере выработки Обамой и Абэ общей стратегии, направленной на мирное сдерживание подъема Китая, они должны понимать, что концепция обновления Китая направлена на возрождение славного прошлого и что из этого следует ревизия, а не утверждение, существующего регионального порядка.
The sixth revision was to have taken place on the territory of Ukraine, that was part of Russia. В Левобережной Украине первым подушным учетом населения, введенным русским царем Петром І, была четвертая ревизия, которая проводилась в 1781-1787 годах, поскольку в начале этого периода Левобережье окончательно утратило автономию.
Больше примеров...
Редактирование (примеров 42)
He had initially understood that the secretariat would undertake a draft revision, which could be submitted to the Working Group before being considered by the Commission. Он первоначально понимал, что секретариат будет заниматься редактирование проекта, который может быть представлен Рабочей группе до его рассмотрения Комиссией.
One or two senior revisers are responsible for the revision of all draft resolutions processed by each of the Main Committees of the General Assembly, so as to ensure maximum consistency; За редактирование всех проектов резолюций, рассматриваемых каждым из главных комитетов Генеральной Ассамблеи, отвечают один или два старших редактора в целях обеспечения максимальной согласованности;
OFAC did so under the pretext that the publishing process - that is, "the revision, modification and printing" - would result in a "service" that added value to the articles in question, thereby violating the United States Trading with the Enemy Act. Это было сделано под тем предлогом, что процесс издания, а именно «редактирование, внесение изменений и опубликование», является «услугой», повышающей ценность статей, о которых идет речь, что нарушает Закон о торговле с врагом.
Agreed that its Bureau should act as a reference group and provide all necessary assistance to Mr. P. Dale in the preparation of the guidelines (search for financial assistance, organizational and drafting support, revision of drafts); Ь) постановила, что ее Бюро должно выполнять функции координационной группы и оказывать всю необходимую помощь гну П. Дейлу в подготовке руководящих принципов (поиск источников финансовой помощи; организационная и редакционная поддержка, редактирование проектов);
(c) Further improvements in documents planning, management and scheduling, which should make it increasingly possible to avoid resorting to self-revision in cases where maintaining the highest standards of quality and consistency would require full revision; с) дальнейшее совершенствование работы по планированию, регулированию и определению сроков выпуска документов во избежание саморедактирования в тех случаях, когда для обеспечения высочайших стандартов качества и последовательности требуется полное редактирование;
Больше примеров...
Пересмотренном варианте (примеров 80)
It was noted that inspection by weight had been agreed on during previous sessions and should be left in the revision. Было отмечено, что в течение предыдущих сессий была согласована проверка по весу, которую следует сохранить в пересмотренном варианте.
The revision also emphasizes the importance of verification and acceptance of the reports and defines (...). В пересмотренном варианте подчеркивается также важность проверки и утверждения докладов и определяется (...).
A revision of UNHCR's policy on refugees and HIV/AIDS issued in December 1998 reiterated the obligation to protect and assist affected refugees, and called for a strengthened response to the AIDS pandemic. В пересмотренном варианте документа УВКБ о политике в отношении беженцев в связи с ВИЧ/СПИДом, выпущенном в декабре 1998 года, вновь подчеркивается обязательство защищать пострадавших беженцев и оказывать им помощь, а также содержится призыв к более решительной борьбе с пандемией СПИДа.
In the revision of the 1993 SNA and BPM it has been decided to follow the change of ownership principle also for the recording of goods for processing. В пересмотренном варианте СНС 1993 года и РПБ было решено придерживаться принципа перехода права собственности также и для регистрации поставки товаров для обработки.
Both the Office's new memorandum of understanding with UNICEF and a revision of the 1994 memorandum with WFP now under discussion place particular emphasis on the need to develop such linkages further. Как в новом меморандуме о взаимопонимании УВКБ с ЮНИСЕФ, так и в обсуждаемом в настоящее время пересмотренном варианте меморандума 1994 года с МПП особое внимание уделяется необходимости дальнейшего развития таких связей.
Больше примеров...
Пересмотрены (примеров 57)
In autumn 2001 a significant revision of social rights, including family rights was undertaken. Осенью 2001 года были существенно пересмотрены социальные права, включая права семьи.
A complete revision of the 40 recommendations was adopted in 2003 and additional amendments were made in October 2004. В 2003 году 40 рекомендаций ФАТФ были полностью пересмотрены, а в октябре 2004 года в них были внесены дополнительные изменения.
The delegations will consider the following standards recommended for revision by the Specialized Section and the Working Party. Делегации рассмотрят следующие стандарты, которые, согласно вынесенным рекомендациям, должны быть пересмотрены Специализированной секцией и Рабочей группой.
It may be subject to further revision, as necessary, as a result of specific decisions of the Fifth Committee on programme budget implications and revised estimates. Эти результаты впоследствии могут быть при необходимости пересмотрены с учетом конкретных решений Пятого комитета о последствиях для бюджета по программам и пересмотренной смете.
(b) Revision of the Assessment regulation based on the International Manual (ICF); Ь) будут пересмотрены правила оценки на основе Руководства по Международной классификации функционирования, инвалидности и здоровья;
Больше примеров...
Переработка (примеров 5)
Please provide information on whether a review and revision of the Syariah Penal Code Order 2013 is envisaged with a view to repealing all discriminatory provisions. Просьба сообщить, планируется ли пересмотр и переработка Указа о шариатском уголовном кодексе 2013 года с целью снятия всех дискриминационных положений.
Adaptation of the information tools for helping women through the procedures: revision of the guidance and information pack Адаптация тех информационных средств, которые могли бы помочь женщинам в их действиях: переработка справочника
Revision of existing textbooks and training manuals to eliminate gender stereotypes; Переработка существующих школьных учебников и учебных пособий: эта переработка дает возможность избавиться от стереотипов, связанных с отношением к женщинам.
In other submissions it was suggested that whether or not the revision of the NAPs included consideration of biophysical and socio-economic baseline information should be checked. В других материалах было указано на необходимость проверки того, включает ли переработка НПД исходную биофизическую и социально-экономическую информацию.
A major revision of the website is currently under development in order to make it more user friendly and informative, especially for self-represented staff members. В настоящее время проводится крупная переработка веб-сайта, с тем чтобы сделать его более доступным для пользователей и информативным, особенно для сотрудников, которые представляют свои интересы самостоятельно.
Больше примеров...
Пересмотрен (примеров 46)
Nigeria agreed with the Commission's view that care should be taken in determining the scope of the revision of the UNCITRAL Arbitration Rules. Нигерия разделяет мнение Комиссии о том, что необходимо определить, в какой степени должен быть пересмотрен Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ.
1.1.5 The document is not a legally binding document, as it has been developed by a public-private partnership and may be subject to future revision. 1.1.5 Документ не носит юридически обязательного характера, так как он разработан государственно-частным партнерством и может быть пересмотрен в будущем.
(a) There has been no revision of the Criminal Code to incorporate a definition of torture. а) Уголовный кодекс не был пересмотрен с целью включения в него определения пыток.
The difficulties that followed the implementation of Release 3 at Headquarters and the observations and recommendations made by the Board of Auditors led to a further revision of the project budget at the end of 1997. С учетом трудностей, которые возникли после внедрения третьей очереди в Центральных учреждениях, а также замечаний и рекомендаций, высказанных Комиссией ревизоров, в конце 1997 года бюджет проекта был вновь пересмотрен.
If the Executive Committee determines that the recommendations or the report are inadequate, it shall return them to the Meeting of Experts for revision or additional work. Text in this paragraph and paragraph 6.3.5.2. has been revised based on comments of US. Если Исполнительный комитет устанавливает, что рекомендации или отчет не отвечают требованиям, он возвращает их Совещанию экспертов для повторного рассмотрения или доработки Текст этого пункта и пункта 6.3.5.2. был пересмотрен с учетом замечаний США.
Больше примеров...
Пересмотренной (примеров 66)
BEA classifies each US parent by industry using the International Survey Industry (ISI) classification system, which was derived from the 2007 revision to the North American Industry Classification System (NAICS). БЭА классифицирует каждую материнскую компанию США по отрасли, используя Международную отраслевую классификационную систему для обследований (МОКО), разработанную на основе пересмотренной версии Североамериканской системы отраслевой классификации (НАИКС) 2007 года.
GDP per capita is forecast until 2015 by extrapolating from country-level trends during the preceding decade; (f) Demographic data, including the share of the population aged 0 to 14, are taken from the United Nations World Population Prospects: the 2006 Revision Database. Подушный ВВП прогнозируется до 2015 года методом экстраполяции тенденций на уровне стран в течение предшествующего десятилетия; f) демографические данные, включая долю населения в возрасте от 0 до 14 лет, взяты из пересмотренной базы данных Прогноза всемирного населения Организации Объединенных Наций за 2006 года.
The work on the revision of TPED has progressed well and it should be possible for the European Commission to issue a proposal for a revised TPED in the first half of 2009. Работа по пересмотру директивы TPED ведется весьма успешно, и, как представляется, Европейская комиссия сможет опубликовать предложение по пересмотренной директиве TPED в первой половине 2009 года.
The Working Party acknowledged the impressive work carried out by the Sava Commission in the preparation of the first draft of the revised resolution and thanked the commission for its very valuable input, as well as its commitment to continuing the work on the revision. Рабочая группа отметила внушительный объем работы, проделанный Комиссией по реке Сава в связи с подготовкой первого проекта пересмотренной резолюции, и выразила благодарность Комиссии за ее весьма ценный вклад и за ее намерение продолжать работу по пересмотру.
In a review of the UNCTAD section of the programme budget, a revision of the programme narrative was one aspect of the work, but reviewing the consequential changes in the budgetary allocations flowing from the readjusted programme was equally important. При проведении обзора раздела ЮНКТАД в бюджете по программам одним из аспектов является пересмотр описательной части программы, но не менее важное значение имеет пересмотр связанных с этим изменений в бюджетных ассигнованиях, вытекающих из пересмотренной программы.
Больше примеров...
Пересмотренное издание (примеров 39)
Source: The Board's presentation of responsibilities set out in the United Nations Procurement Manual (revision 6, March 2010). Источник: Информация Комиссии об обязанностях, изложенная в «Руководстве по закупам Организации Объединенных Наций» (шестое пересмотренное издание, март 2010 года).
The revision of the 1994 UNHCR Handbook for Registration, which was due early 2003, was issued in a provisional form in September 2003. Пересмотренное издание Руководства УВКБ по закупкам, которое планировалось опубликовать в начале 2003 года, вышло в свет в предварительном виде в сентябре 2003 года.
The Advisory Committee concurs with the Board of Auditors that the Department of Field Support should review and incorporate the procedures developed into the next revision of the Contingent-Owned Equipment Manual. Консультативный комитет согласен с Комиссией ревизоров в том, что Департаменту полевой поддержки следует рассмотреть и включить разработанные процедуры в следующее пересмотренное издание Руководства по принадлежащему контингентам имуществу.
The Working Party invited Governments and River Commissions to fill out and return the CEVNI questionnaire to the secretariat as soon as possible in order to enable the secretariat to issue a complete CEVNI revision 4 status document. Рабочая группа предложила правительствам и речным комиссиям как можно скорее заполнить и вернуть вопросник по ЕПСВВП в секретариат, с тем чтобы он мог выпустить полное четвертое пересмотренное издание документа о состоянии ЕПСВВП.
He mentioned that the Terminology Bulletin was now available on the United Nations web site and that Revision 2 of the Bulletin should be available soon. Он отметил, что в настоящее время Терминологический бюллетень имеется на веб-сайте Организации Объединенных Наций и что в скором времени будет подготовлено его второе пересмотренное издание.
Больше примеров...
Исправление (примеров 36)
I should like to make an oral revision to paragraph 28, which will now read: Я хотела бы внести устное исправление в пункт 28, который после этого будет гласить:
It will be corrected and a revision of informal paper No. 6 will be circulated on Monday morning. Необходимое исправление будет внесено, и пересмотренный вариант неофициального документа номер 6 будет распространен в понедельник утром.
It reviewed the text of the objections, the corrigendum to them in English and Russian and a proposed draft revision prepared by the secretariat which showed what text was affected. Она рассмотрела текст возражений, исправление к ним на английском и французском языках и предлагаемый проект пересмотра, подготовленный секретариатом, с указанием соответствующих частей текста.
Revision 3 - Corrigendum 1 Пересмотр З - Исправление 1
In parallel to this work, the UNECE secretariat plans to issue an additional corrigendum to CEVNI, revision four, to correct the linguistic mistakes identified during the translation process. Параллельно с этой работой, секретариат ЕЭК ООН планирует выпустить дополнительное исправление к четвертому пересмотренному изданию ЕПСВВП, с тем чтобы устранить языковые ошибки, выявленных в процессе перевода.
Больше примеров...