Английский - русский
Перевод слова Revision

Перевод revision с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пересмотр (примеров 2457)
The Organization also supports the adoption and revision of legislation to cover HIV/AIDS and employment issues, particularly to protect workers against discrimination, breaches of confidentiality and mandatory testing. Кроме того, Организация поддерживает принятие и пересмотр законодательства с целью учета вопросов ВИЧ/СПИДа и проблем занятости, в частности для защиты трудящихся от дискриминации, нарушения конфиденциальности и обязательного тестирования.
The entry of 170,000 more Moroccans into the Western Sahara in September 1991 was followed by a revision of the identification criteria that had already been established; за приездом еще 170000 марокканцев в Западную Сахару в сентябре 1991 года последовал пересмотр критериев идентификации, которые уже были установлены;
When particulars recorded in the information documents have changed and the administrative department considers that the modifications made are unlikely to have appreciable adverse effects and that in any case the foot controls still meet the requirements, the modification shall be designated a "revision". Если сведения, зарегистрированные в информационных документах, изменились и административный орган приходит к заключению, что внесенные изменения не будут иметь значительных неблагоприятных последствий и что в любом случае педали управления по-прежнему соответствует требованиям, то изменение обозначается как "пересмотр".
The Russian Federation also expressed the hope that the International Commercial Arbitration Advisory Group would have its mandate extended in order to enable it to successfully finalize its revision of the 1961 European Convention on International Commercial Arbitration and thanked the secretariat for its support in this work. Российская Федерация также выразила надежду на продление мандата Консультативной группы по внешнеторговому арбитражу, с тем чтобы она могла успешно завершить пересмотр Конвенции о внешнеторговом арбитраже 1961 года, и поблагодарила секретариат за оказанное содействие работе в данной области.
(b) The revision of the Penal Code from September 2007 (see paras. 149 - 171 above - Criminal law and crime figures); Ь) в сентябре 2007 года был произведен пересмотр уголовного кодекса (см. выше, пп. 149 - 171 раздела, посвященного уголовному праву и статистике преступности);
Больше примеров...
Изменение (примеров 233)
During the discussion that followed, delegations welcomed the proposed revision as a way of making the Global Contraceptive Commodity Programme fully operational. В ходе последовавшего обсуждения делегации приветствовали предлагаемое изменение как средство обеспечения полного осуществления Глобальной программы в отношении контрацептивных средств.
The policy on the elimination of discrimination has led to a reform of the school curriculum and to the revision of existing textbooks. Одним из результатов проведения политики ликвидации дискриминации стало изменение школьной программы и редакция учебников.
With a view to ensuring that the draft resolution is adopted by consensus, the sponsors have asked me to introduce an oral revision, namely, that the expression "with appreciation" be omitted from paragraph 1. Для обеспечения принятия проекта резолюции консенсусом авторы попросили меня представить устное изменение, а именно опустить формулировку «с признательностью» из пункта 1.
The higher number resulted from the implementation of the updated ratio distribution table, which reflected the revision of the ratio for national staff from 1:3 to 1:1 Увеличение количества обусловлено обновлением таблицы распределения персонала, которая отражает изменение коэффициента национальных сотрудников с 1:3 на 1:1
Revision of the UNOCI mission support concept in response to the changing security situation in the mission in June 2006 пересмотр концепции поддержки ОООНКИ в ответ на изменение положения в области безопасности в этой миссии в июне 2006 года
Больше примеров...
Пересмотренный вариант (примеров 315)
Work accomplished: The seventh session of the Working Party endorsed ISO/IEC Guide 2 (7th revision). Проделанная работа: Седьмая сессия Рабочей группы одобрила седьмой пересмотренный вариант Руководства 2 ИСО/МЭК.
The language quoted above is not included in the proposed revision to article 26. Приведенная выше формулировка не включена в предлагаемый пересмотренный вариант статьи 26.
The first revision of Recommendation 23 was released был выпущен первый пересмотренный вариант Рекомендации 23;
Adoption of that revision with the deletion of the final clause "if the transactions meet criteria specified in the insolvency law" was agreed. Было решено принять этот пересмотренный вариант, исключив из него заключительную формулировку "если эти сделки удовлетворяют критериям, оговоренным в законодательстве о несостоятельности".
A revision of Code of Practice for the Prevention and Reduction of Aflatoxin in Tree Nuts (Additional Measures for Brazil Nuts) пересмотренный вариант Кодекса практики в отношении профилактики и сокращения афлатоксинов в орехах (дополнительные измерения для бразильских орехов)
Больше примеров...
Обзор (примеров 223)
The reviewers recommended that this issue be addressed in the process of the revision of the anti-corruption law. Проводившие обзор эксперты рекомендовали решить этот вопрос в процессе пересмотра антикоррупционного законодательства.
During 2003, a review of progress within the ocean theme will be carried out, which will lead to a revision of its goals and targets for the following three years. В 2003 году будет проведен обзор хода выполнения работ по теме океана, в результате которого будут пересмотрены их цели и задачи на следующие три года.
The presentation gave an overview of the historical development of the TIR Convention, with particular focus on phases I and II of the TIR revision process. В выступлении был представлен исторический обзор обстоятельств, сопутствовавших разработке Конвенции МДП, с уделением особого внимания этапам I и II процесса пересмотра МДП.
In one country where a gender-sensitive review and revision of textbooks had been carried out, it was found that men were mostly depicted in active and assertive leadership roles whereas women were depicted in passive roles, performing domestic work. В одной из стран, где проводился обзор и пересмотр учебников в плане различия по признаку пола, оказалось, что мужчинам в основном отводится активная руководящая роль, тогда как женщинам отведена пассивная роль и выполнение домашней работы.
Revision of UNECE Recommendations 22 - 25 7 ОБЗОР ИЗМЕНЕНИЙ В ОБЛАСТИ СТАНДАРТИЗАЦИИ И СОТРУДНИЧЕСТВА ПО ВОПРОСАМ НОРМАТИВНОГО РЕГУЛИРОВАНИЯ 16 - 21 8
Больше примеров...
Редакция (примеров 66)
The 3rd revision of the CISG Digest has been issued and is now available, in English, on the UNCITRAL website. Вышла третья редакция сборника по КМКПТ, с английским вариантом которой теперь можно ознакомиться на веб-сайте ЮНСИТРАЛ.
[...] Delete revision: Ce plugin va effacer automatiquement les anciennes versions of articles. [...] Удалить Редакция: Сё плагина В. Effacer automatiquement LES Anciennes версий статей.
The latest revision dates to 2012 and breaks ITAM processes down into 4 tiers in a maturity matrix. Последняя редакция датируется 2012 и представляет ITAM-процессы, согласно 4х уровневой модели зрелости.
The Criminal Code has been under revision and the new version is expected to enter into force on 15 September 2007. Уголовный кодекс находится в стадии пересмотра, и его новая редакция, как ожидается, вступит в силу 15 сентября 2007 года.
Geneva, Switzerland, 25 October 1993 (Revision) Женева, Швейцария, 25 октября 1993 года (новая редакция).
Больше примеров...
Поправка (примеров 64)
Since most part-time workers in Liechtenstein are women, this legislative revision benefits them in particular. Поскольку большинство трудящихся, работающих в Лихтенштейне неполный рабочий день, являются женщинами, данная законодательная поправка прежде всего отвечает именно их интересам.
That revision has been made in order to harmonize this year's draft resolution with last year's resolution. Эта поправка была внесена в целях согласования проекта резолюции этого года с резолюцией прошлого года.
Revision 1 - Amendment 3 Поправка 1 - Поправка 3
Attention was drawn to the semantic differences between modification, amendment and revision in the application of article 41. Было обращено внимание на семантические различия между выражениями изменение, поправка и пересмотр при применении статьи 41.
Uganda proposed the Law Revision (Penalties in Criminal Matters) Miscellaneous Amendment Bill 2013 to repeal mandatory death penalty provisions. В Уганде была представлена поправка к законопроекту 2013 года о порядке назначения наказаний по уголовным делам с целью отмены требования об обязательном назначении смертного приговора.
Больше примеров...
Пересмотренного варианта (примеров 181)
The structure of indicators should be adjusted following the latest revision of the Indicator Guidelines структура показателей должна быть скорректирована с учетом последнего пересмотренного варианта Руководства по применению показателей.
Several cases decided during the revision of the Guide to Enactment and Interpretation considered the factors determining centre of main interests and adopted the approach of focusing upon a few principal factors. В период подготовки пересмотренного варианта Руководства по принятию и толкованию было вынесено несколько судебных решений, в которых анализировались факторы, указывающие на место нахождения центра основных интересов, и в которых центр основных интересов был определен исходя из нескольких основных факторов.
Improvement of the international data comparability by encouraging countries to apply standard definitions and assisting in implementation of the 10th Revision of International Classification of Diseases. Совершенствование международной сопоставимости данных на основе содействия применения странами стандартных определений и содействия применению десятого пересмотренного варианта Международной классификации болезней.
The text of the proposed revision read as follows: Текст предложенного пересмотренного варианта гласил:
The second revision of the LACI, dated 23 June 1995, enhances the importance of active measures for the reintegration of the unemployed. В положениях второго пересмотренного варианта ЗСБН от 23 июня 1995 года повышен удельный вес активных мер по реинтеграции безработных.
Больше примеров...
Ревизия (примеров 33)
If the working copy is in a consistent state, this will be a single revision. Если рабочая копия в согласованном состоянии, это будет одна ревизия.
A revision of the Obstetric Record in hospitals for improvement in data collection and analysis. Ревизия медицинских данных в гинекологическом отделении в госпиталях в целях совершенствования сбора и анализа данных.
(where VVV, RRR and AAA are the version, revision and architecture of the package in question, respectively). (где VVV и RRR - версия и ревизия проверяемого пакета).
A revision of Dayton would inevitably destroy the balance of interests and be fraught with new tensions, not only within Bosnia and Herzegovina, but also beyond its borders. Ревизия Дейтона неизбежно приведет к нарушению баланса интересов и чревата новой напряженностью не только внутри Боснии и Герцеговины, но и за ее пределами.
The review and revision of all concessions, commercial agreements and contracts would be an effective measure to cut the linkage between exploitation of the resources of the Democratic Republic of the Congo and the war. Обзор и ревизия всех концессий, коммерческих договоров и контрактов стали бы эффективной мерой нарушения связи между эксплуатацией ресурсов Демократической Республики Конго и войной.
Больше примеров...
Редактирование (примеров 42)
Such preparation, as well as the revision of existing drafts, should be carried out with the assistance of outside experts, as had been done thus far. Подготовка этих глав, а также редактирование уже подготовленных проектов должны осуществляться при содействии внешних экспертов, как это делалось до сих пор.
OFAC did so under the pretext that the publishing process - that is, "the revision, modification and printing" - would result in a "service" that added value to the articles in question, thereby violating the United States Trading with the Enemy Act. Это было сделано под тем предлогом, что процесс издания, а именно «редактирование, внесение изменений и опубликование», является «услугой», повышающей ценность статей, о которых идет речь, что нарушает Закон о торговле с врагом.
The Committee is of the view that the implementation of the new system should be carefully monitored and that the expanded use of contractual and off-site translators should include provision for revision by in-house revisers. Комитет считает, что реализация новой системы требует тщательного контроля и что более широкое использование переводчиков, работающих на контрактной основе, и внешних переводчиков должно предусматривать редактирование силами собственных редакторов.
(c) Further improvements in documents planning, management and scheduling, which should make it increasingly possible to avoid resorting to self-revision in cases where maintaining the highest standards of quality and consistency would require full revision; с) дальнейшее совершенствование работы по планированию, регулированию и определению сроков выпуска документов во избежание саморедактирования в тех случаях, когда для обеспечения высочайших стандартов качества и последовательности требуется полное редактирование;
The Committee also notes that a number of measures have been or are being implemented, such as a revision of job descriptions, training of staff, peer review and spot checks, among others. Комитет отмечает также, что был принят и продолжает приниматься ряд мер, в том числе пересмотр описаний должностей, профессиональная подготовка сотрудников, перекрестное редактирование и выборочные проверки.
Больше примеров...
Пересмотренном варианте (примеров 80)
Overall, the Group has addressed 105 service industries as defined by revision 4 of ISIC, representing an addition of 30 industries since the last progress report. В целом Группа охватила 105 отраслей сферы услуг, определенных в четвертом пересмотренном варианте МСОК, т.е. со времени представления предыдущего доклада о работе число охваченных отраслей увеличилось на 30.
The revision should define the customs territory and specify the relationship with economic territory, and the definition of coverage should be amended to include reference to the frontier of the economic territory. В пересмотренном варианте следует определить таможенную территорию и установить, как она соотносится с экономической территорией, а определение охвата статистическими данными следует изменить, включив в него указание на границы экономической территории.
The Chairperson: This afternoon, the Committee will take up the draft resolutions listed in revision 1 of informal working paper No. 4, beginning with draft resolutions submitted under cluster 2, "Other weapons of mass destruction". Председатель: Сегодня во второй половине дня Комитет примет решение по проектам резолюций, которые содержатся в пересмотренном варианте 1 неофициального рабочего документа Nº 4, и мы начнем с проектов, включенных в тематическую группу 2 «Другие виды оружия массового уничтожения».
Several constructive suggestions had been received since the draft resolution had been submitted and it was planned to take them into consideration in a revision of the text. С момента представления проекта резолюции было получено несколько конструктивных предложений, которые предполагается отразить в его пересмотренном варианте.
Thereafter, the Committee will turn to the other clusters contained in the first revision of informal paper 2, which has now been distributed, pending the issuance of a second revision of informal paper 2. После этого Комитет перейдет к другим блокам, содержащимся в первом пересмотренном варианте неофициального документа 2, который сейчас распространяется, в ожидании издания второго пересмотренного варианта неофициального документа 2.
Больше примеров...
Пересмотрены (примеров 57)
(Note: the references to the colonial regime are subject to revision and adjustment under article 188 of the Constitution. (Примечание: ссылки на колониальный режим будут пересмотрены, а положения будут изменены в соответствии со статьей 188 Конституции.
Since the publication of the circular, problems had been experienced, especially in the greater Copenhagen area, prompting a revision of the guidelines. После публикации этого циркулярного письма был накоплен значительный опыт в решении различных проблем, особенно в районе большого Копенгагена, и в результате эти руководящие принципы были пересмотрены.
The following indicate the timeframe for meetings during which mid-term evaluation-related issues will be discussed, subject to revision based on UNCCD meeting schedules: Ниже указаны сроки проведения совещаний, на которых будут обсуждаться вопросы, касающиеся среднесрочной оценки, однако они могут быть пересмотрены с учетом расписания совещаний КБОООН:
As a result of an external consultancy and a separate internal evaluation of the programme, a restructuring was undertaken which included revision of procedures and systems, interest rates, banking agreements, credit repayment conditions and staffing. Благодаря привлечению внешних консультантов и проведению отдельной внутренней оценки программы была обеспечена реструктуризация, в рамках которой были пересмотрены процедуры и системы, процентные ставки, банковские соглашения, условия погашения кредитов и штатное расписание.
During the past year, ESCWA embarked on a major restructuring exercise which led to the revision of its medium-term plan for the period 2002-2005 and its programme budget for the biennium 2002-2003. (The substantive implications of restructuring are described earlier in the report.) В прошлом году ЭСКЗА приступила к реализации крупного проекта реорганизации, в рамках которого были бы пересмотрены ее среднесрочный план на период 2002 - 2005 годов и ее бюджет по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов. (Основные последствия реорганизации рассмотрены выше в настоящем докладе.)
Больше примеров...
Переработка (примеров 5)
Please provide information on whether a review and revision of the Syariah Penal Code Order 2013 is envisaged with a view to repealing all discriminatory provisions. Просьба сообщить, планируется ли пересмотр и переработка Указа о шариатском уголовном кодексе 2013 года с целью снятия всех дискриминационных положений.
Adaptation of the information tools for helping women through the procedures: revision of the guidance and information pack Адаптация тех информационных средств, которые могли бы помочь женщинам в их действиях: переработка справочника
Revision of existing textbooks and training manuals to eliminate gender stereotypes; Переработка существующих школьных учебников и учебных пособий: эта переработка дает возможность избавиться от стереотипов, связанных с отношением к женщинам.
In other submissions it was suggested that whether or not the revision of the NAPs included consideration of biophysical and socio-economic baseline information should be checked. В других материалах было указано на необходимость проверки того, включает ли переработка НПД исходную биофизическую и социально-экономическую информацию.
A major revision of the website is currently under development in order to make it more user friendly and informative, especially for self-represented staff members. В настоящее время проводится крупная переработка веб-сайта, с тем чтобы сделать его более доступным для пользователей и информативным, особенно для сотрудников, которые представляют свои интересы самостоятельно.
Больше примеров...
Пересмотрен (примеров 46)
Since the revision of the annual reports questionnaire in 2001, over 100 States have provided annual responses concerning their national situation as regards drug abuse. После того как в 2001 году был пересмотрен вопросник к ежегодным докладам, свыше 100 государств ежегодно представляют ответы на вопросы, связанные с положением в их странах в области злоупотребления наркотиками.
A revision of the salary levels for 2005 has been made to reflect the first United Nations Nairobi increase in general service staff salaries since 1999. 1308 and 1309 Был пересмотрен размер окладов на 2005 год, для того чтобы отразить первое за период после 1999 года повышение зарплаты сотрудникам категории общего обслуживания в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.
(b) Revision of section 6 of Annex 4 to clarify the purpose of contingency plans; Ь) был пересмотрен раздел 6 приложения 4 с целью прояснить цель планов чрезвычайных мер;
In 2004, another revision of the Swiss copyright law was begun with the goal of making the law compliant with the WIPO Copyright Treaty (WCT) and the WIPO Performances and Phonograms Treaty (WPPT). В 2004 году был вторично пересмотрен закон швейцарского авторского права с целью приведения в соответствие с договором ВОИС по авторскому праву и договором ВОИС по Фонограммам.
A substantive revision of the ongoing UNDP/national execution project is anticipated to improve resource mobilization for capacity-building in the Ministry of Planning and Development. English Page Предполагается, что текущий проект по мобилизации ресурсов, осуществляемый ПРООН, а также на основе национального исполнения, будет серьезно пересмотрен в целях более эффективной мобилизации ресурсов на цели создания потенциала в министерстве планирования и развития.
Больше примеров...
Пересмотренной (примеров 66)
Following the revision of the Constitution, the Chamber of Representatives now has sole political oversight of federal government policy (investiture and motions of no confidence). Согласно пересмотренной Конституции Палата представителей осуществляет теперь полностью политический контроль за политической деятельностью федерального правительства (с использованием инвеституры и вотума о недоверии).
A draft revision of chapter 4 was presented at the 17th meeting of the Task Force on ICP Mapping, and will also be considered at the 17th meeting of the Task Force on ICP Materials. Проект пересмотренной главы 4 был представлен на семнадцатом совещании Целевой группы по МСП по составлению карт и будет также рассмотрен на семнадцатом совещании Целевой группы по МСП по материалам.
The revision of the 2001 Manual takes account of new developments and to ensure consistency with the revised SNA. В ходе пересмотра Руководства 2001 года были учтены новые разработки, направленные на обеспечение согласованности с пересмотренной СНС.
The work on the revision of TPED has progressed well and it should be possible for the European Commission to issue a proposal for a revised TPED in the first half of 2009. Работа по пересмотру директивы TPED ведется весьма успешно, и, как представляется, Европейская комиссия сможет опубликовать предложение по пересмотренной директиве TPED в первой половине 2009 года.
He commented that in the revision of the uniform act on OHADA accounting law, it is expected that public-interest entities, especially financial companies, will be subject to IFRS in addition to their financial statements being prepared on the basis of the OHADA Revised Accounting System. Оратор заявил, что одна из целей пересмотра единообразного документа, закрепляющего правовые требования ОСТПА к бухгалтерскому учету, заключается в том, чтобы публичные компании, в первую очередь финансовые, готовили свою финансовую отчетность на основе не только Пересмотренной системы бухгалтерского учета ОСТПА, но и МСФО.
Больше примеров...
Пересмотренное издание (примеров 39)
Source: The Board's presentation of responsibilities set out in the United Nations Procurement Manual (revision 6, March 2010). Источник: Информация Комиссии об обязанностях, изложенная в «Руководстве по закупам Организации Объединенных Наций» (шестое пересмотренное издание, март 2010 года).
The Population Division released the 1998 revision of the United Nations population estimates and projections, including for the first time gender and age disaggregated figures for age groups above 80 years, thus permitting improved understanding of the oldest old. Отдел народонаселения выпустил в 1998 году пересмотренное издание демографических оценок и прогнозов Организации Объединенных Наций, в которые впервые включены дезагрегированные данные с указанием пола и возраста по возрастным группам лиц старше 80 лет, благодаря чему возможно более глубокое понимание проблем людей преклонного возраста.
(c) Welcomed the inclusion of a chapter on the measurement of informal sector activities in the revision of the 1993 SNA; с) приветствовала включение в пересмотренное издание СНС 1993 года главы, посвященной вопросам оценки показателей неорганизованного сектора;
A "permanent building" is a building that was constructed to be structurally stable for at least ten years [NOTE: In the UNSD Principles and Recommendations, Revision 2, the limit is 15 years]. Под "капитальным строением" понимается такое строение, срок устойчивости основных конструкций которого составляет не менее 10 лет. [ПРИМЕЧАНИЕ: в Принципах и Рекомендациях СОООН, второе пересмотренное издание, данный срок составляет 15 лет].
Current figures from "World population prospects: the 2012 revision" of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat show that there are 84 men for every 100 women over the age of 60. Текущая статистика из издания Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций"«Мировые перспективы в области народонаселения: пересмотренное издание 2012 года"» показывает, что на каждые 100 женщин в возрасте старше 60 лет приходится 84 мужчины.
Больше примеров...
Исправление (примеров 36)
It will be corrected and a revision of informal paper No. 6 will be circulated on Monday morning. Необходимое исправление будет внесено, и пересмотренный вариант неофициального документа номер 6 будет распространен в понедельник утром.
Revision 3 - Amendment 2 - Corrigendum 2 Пересмотр З - Поправка 2 - Исправление 2
Errata 1 (English only), 2, 3 (French only) and 4 to Revision 3 of the Regulation Исправление 1 (только на английском языке), 2, 3 (только на французском языке) и 4 к Пересмотру 3 Правил
It reviewed the text of the objections, the corrigendum to them in English and Russian and a proposed draft revision prepared by the secretariat which showed what text was affected. Она рассмотрела текст возражений, исправление к ним на английском и французском языках и предлагаемый проект пересмотра, подготовленный секретариатом, с указанием соответствующих частей текста.
Braking Corr. to Revision 5 Исправление З к Пересмотру 5
Больше примеров...