Английский - русский
Перевод слова Revision

Перевод revision с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пересмотр (примеров 2457)
This task includes the much-needed revision of quotas within the International Monetary Fund. Эта задача включает давно назревший пересмотр квот Международного валютного фонда.
The revision became necessary in light of practical experiences and changes at the international level. Такой пересмотр стал необходимым в связи с практическими соображениями и изменениями на международном уровне.
A revision of the fee structure was carried out at the time of the JIU review. На момент проведения обзора ОИГ осуществлялся пересмотр структуры вознаграждения
Revision of resident coordinator annual report guidelines postponed to fourth quarter of 2010 Пересмотр руководящих принципов подготовки ежегодных докладов координаторов-резидентов перенесен на четвертый квартал 2010 года
Revision of the law has been initiated in the fields of criminal law and criminal procedure and the administration of judicial organizations. Начался пересмотр законов в таких областях, как уголовное право и уголовное судопроизводство, а также в области управления судебными организациями.
Больше примеров...
Изменение (примеров 233)
UNHCR indicates that the revision takes into account the results of the global needs assessment conducted in 2014 (ibid., para. 16). УВКБ указывает на то, что это изменение было внесено с учетом результатов глобальной оценки потребностей, проведенной в 2014 году (там же, пункт 16).
The change was made necessary by the 1993 revision of the System of National Accounts which discontinued the term GNP and replaced it with GNI, an equivalent concept. Это изменение было обусловлено пересмотром в 1993 году системы национальных счетов, в которой вместо термина ВНП в качестве равнозначного понятия стал использоваться термин ВНД.
In this connection, the Committee recalled its earlier conclusion that such a change would require a revision of financial regulation 5.4 with regard to the definition of arrears. В этой связи Комитет напомнил о своем сделанном ранее выводе о том, что такое изменение потребует пересмотра финансового положения 5.4 в отношении определения задолженности.
He made a revision to paragraph 2 of the draft resolution: "eighty-six" should be replaced with "eighty-seven", as an additional State had signed the Convention. Оратор вносит следующее изменение в пункт 2 проекта резолюции: число "86" следует заменить числом "87", с учетом того что данную Конвенцию недавно подписало еще одно государство.
Project Revision for approval: For additional contribution of US$ 300,000 from Samsung Вносимое в проект изменение подлежит утверждению: дополнительный взнос от компа-нии "Самсунг" в размере 300000 долл. США.
Больше примеров...
Пересмотренный вариант (примеров 315)
Meanwhile, the most feasible and realistic avenue for data collection is the recently completed 5th revision of the Balance of Payments Manual and the new OECD/EUROSTAT trade in services classification. Между тем наиболее целесообразным и реалистичным инструментом сбора данных является недавно законченный пятый пересмотренный вариант руководства по составлению платежных балансов и новая классификация торговли услугами ОЭСР/Евростат.
The Co-Chair subsequently introduced a conference room paper containing a revision of the draft decision on methyl bromide, which had now gained several new sponsors. Позднее Сопредседатель внесла на рассмотрение документ зала заседаний, содержащий пересмотренный вариант проекта решения по бромистому метилу, к авторам которого теперь присоединился ряд новых участников.
A revision of the OECD "Guide to measuring the information society" was published in 2009, reflecting changes in the information economy product classification. В 2009 году был опубликован пересмотренный вариант «Руководства по оценке информационного общества» ОЭСР, в котором отражены изменения в классификации информации об экономическом продукте.
UNECE Standards for Early and Ware Potatoes (revision), Internet publication, 1 issue in 2005 Стандарты ЕЭК ООН на ранний и продовольственный картофель (пересмотренный вариант), публикация в Интернете, один выпуск в 2005 году
On the basis of comments and input provided by Parties at the meeting of the drafting group on 17 December 2009 the facilitator prepared a revision of the text, which is contained below. На основе замечаний и материалов, представленных Сторонами на заседании редакционной группы 17 декабря 2009 года, руководитель этой группы подготовил пересмотренный вариант текста, который приводится ниже.
Больше примеров...
Обзор (примеров 223)
Such revision could include a new special session of the General Assembly on disarmament, but that is not required. Такой обзор мог бы включать проведение новой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, однако особой необходимости в этом нет.
In addition, he reported that the Fund was undertaking a revision of its programme guidelines in order to help country offices manage programmes more effectively. Кроме того, он отметил, что Фонд проводит обзор руководящих принципов своих программ в целях оказания страновым отделениям содействия в обеспечении более эффективного управления программами.
Organizations of the United Nations system supported a review and revision of the Inter-Agency Advisory Panel, as called for in recommendation 3. Организации системы Организации Объединенных Наций поддержали обзор и пересмотр со стороны Межучрежденческой консультативной группы, как об этом говорится в рекомендации 3.
A revision of the Programme Information Database coding system, which will enhance the reporting of expenditures against the organizational priorities of the MTP, is also under way. В настоящее время проводится также обзор системы кодирования информации базы данных о программах, которая будет способствовать повышению эффективности системы отчетности о расходах на реализацию организационных приоритетов ССП.
Review and revision of standards: Обзор и пересмотр стандартов на:
Больше примеров...
Редакция (примеров 66)
This revision adds the following security updates to the stable release. Эта редакция добавила в стабильный выпуск следующие обновления безопасности.
This next revision should be submitted for consideration at the next Plenary meeting (Decision 11-10). Эта следующая редакция должна быть представлена на рассмотрение следующей пленарной сессии (решение 11-10).
I believe that this revision will not cause a problem for any delegation, but rather will clarify the meaning of this important paragraph on compliance with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Я считаю, что такая редакция не вызовет возражений у делегаций, а наоборот прояснит суть этого важного абзаца в плане соблюдения Договора о нераспространении ядерного оружия.
At Cancún, revision 2 of the ministerial text provided a differentiated approach to the four Singapore issues with negotiations to commence on transparency in government procurement and trade facilitation on the basis of annexed modalities. Представленная в Канкуне вторая редакция КМТ предусматривает дифференцированный подход к вопросам, сформулированным в Сингапуре, в том числе начало на основе предложенной в ней процедуры переговоров по вопросам транспарентности государственных закупок и упрощения торговых процедур.
Gender inequality index calculations rely on women's reproductive health data from the UNICEF publication State of the World's Children and the United Nations publication World Population Prospects: the 2008 Revision. Расчеты индекса гендерного неравенства основываются на данных о репродуктивном здоровье женщин, взятых из публикации ЮНИСЕФ «Положение детей в мире» и публикации Организации Объединенных Наций «Мировые демографические прогнозы: редакция 2008 года».
Больше примеров...
Поправка (примеров 64)
The only draft resolution on which there is clarity on what we are discussing and that includes a revision that has been circulated is, to my understanding, that of Ecuador. Единственный проект резолюции, в отношении которого есть ясность и в котором учтена поправка, которая была распространена, - это, насколько я понимаю, проект резолюции Эквадора.
With a view to harmonization and clarity, such an amendment will be drawn up within the framework of the aforementioned revision of the Police Ordinance. С целью гармонизации и ясности такая поправка будет сформулирована в рамках вышеупомянутого пересмотра декрета о полиции.
In that case, the term "revision" refers to an overriding adoption of the treaty to changed circumstances, whereas the term "amendment" refers only to a change of singular provisions. В этом случае термин "пересмотр" означает полную адаптацию договора к изменившимся обстоятельствам, в то время как термин "поправка" означает изменение только единичных положений договора.
Revision 6 - Amendment 1 - Erratum Пересмотр 6 - Поправка 1 - Исправление
Following his visit, the revision was debated in Parliament and after further revisions the amendment was adopted; the revision to article 151 was published in the Official Gazette on 20 November 1998. Это предложение обсуждалось в парламенте после окончания визита, и соответствующая поправка была принята с некоторыми дополнительными изменениями; 20 ноября 1998 года пересмотренный вариант статьи 151 был опубликован в Правительственном вестнике.
Больше примеров...
Пересмотренного варианта (примеров 181)
The third revision of the recommendations became necessary, inter alia, in view of: Подготовка третьего пересмотренного варианта рекомендаций стала необходимой, ввиду, в частности, следующего:
To protect UN/CEFACT's efforts to standardize data definitions undertaken since the mid 1980's, the UNECE secretariat recommends supporting the public review of the revision of UNTDED (ISO 7372) and submitting the revision for approval to the Plenary. С тем чтобы сохранить результаты усилий, осуществлявшихся СЕФАКТ ООН с середины 80х годов в целях стандартизации определений данных, секретариат ЕЭК ООН рекомендует поддержать процесс проведения публичного обзора пересмотренного варианта СЭВДООН (ИСО 7372) и представить его на утверждение Пленарной сессии.
The issue of the implementation of the ISIC/NACE revision will be addressed either under the information item or under a separate agenda item, depending on progress made in UNECE countries. Вопрос о внедрении пересмотренного варианта МСОК/КЕС будет рассмотрен в рамках пункта, посвященного информации, или в рамках отдельного пункта повестки дня в зависимости от прогресса, достигнутого в странах ЕЭК ООН.
The Task Force affirmed that the implementation of ISIC, Rev. - not the further revision of the ISIC - was within its mandate. З. Целевая группа заявила, что сфера действия ее мандата охватывает вопрос о применении третьего пересмотренного варианта МСОК, но не охватывает вопросы дальнейшего пересмотра МСОК.
At its thirty-seventh session, the Statistical Commission requested a more detailed plan for the implementation of the newly revised activity and product classifications, the ISIC, Revision 4, and the CPC, Version 2. На своей тридцать седьмой сессии Статистическая комиссия просила подготовить более подробный план внедрения новых пересмотренных классификаций видов деятельности и продуктов - четвертого пересмотренного варианта МСОК и второго варианта КОП.
Больше примеров...
Ревизия (примеров 33)
Change of period covered by the report; revision of format; presentation of the report to the General Assembly by the President of the Council. Изменение периода, охватываемого докладом; ревизия формата; презентация доклада Генеральной Ассамблее Председателем Совета.
Attempts to interpret those mandates according to political circumstances or in order to effect a "creeping revision" of Security Council decisions were unacceptable. Неприемлемы попытки как расширительной трактовки этих мандатов в угоду политической конъюнктуре, так и "ползучая ревизия" решений Совета Безопасности.
(e) Advice on penitentiary practices and revision of regulations as to their conformity with international standards in Colombia; in coordination with the ministries of interior and justice, and the National Penitentiary and Prison Institute; ё) консультирование по методам работы пенитенциарной системы и ревизия действующих правил на предмет их соответствия международным стандартам в Колумбии; в координации с министерствами внутренних дел и юстиции, а также Национальным институтом по вопросам пенитенциарно-тюремных учреждений;
Revision 2.1 has repeated and expanded the commercial success of the 1.2 specification. Ревизия 2.1 повторила и расширила коммерческий успех спецификации 1.2.
Revision - revision and editing of bills by Duma and Tsar. Ревизия - пересмотр и редактирование Думой и царём представленных им законопроектов.
Больше примеров...
Редактирование (примеров 42)
Editing and revision of texts by others: I have been able to ensure that publications, legal opinions, courses, reports, and consultancy work done by others are understandable to the intended recipients and readers. Составление и редактирование документов: я обеспечивал, чтобы публикации, юридические заключения, курсы лекций, отчеты и консультативные работы были простыми и доступными пониманию соответствующих получателей и читателей.
When deadlines are tight, full revision is limited to those parts of a translated text processed by P-2 or P-3 translators, the balance being checked only for overall consistency. При наличии сжатых сроков полное редактирование ограничивается теми частями переведенного текста, над которыми работали письменные переводчики классов С-2 или С-3, а остальные части текста проверяются только для обеспечения общей согласованности.
One or two senior revisers are responsible for the revision of all draft resolutions processed by each of the Main Committees of the General Assembly, so as to ensure maximum consistency; За редактирование всех проектов резолюций, рассматриваемых каждым из главных комитетов Генеральной Ассамблеи, отвечают один или два старших редактора в целях обеспечения максимальной согласованности;
The off-site freelancer is therefore available to the Organization and may be given a broad range of assignments (translation, self-revision, revision) according to need and the freelancer's level. Таким образом, такой внештатный сотрудник, выполняющий внеофисный письменный перевод, находится в распоряжении Организации, и на него может быть возложен широкий круг заданий (письменный перевод, саморедакция, редактирование) в зависимости от потребностей, а также уровня внештатного сотрудника.
Revision of the Russian translation of the 1993 SNA (May 1995). Редактирование текста СНС 1993 года, переведенного на русский язык (май 1995 года).
Больше примеров...
Пересмотренном варианте (примеров 80)
The results obtained in the final evaluation after eight years of exposure will be used in the next revision of the Mapping Manual. Результаты, полученные в ходе окончательной оценки воздействия на протяжении восьмилетнего периода времени, будут использоваться в следующем пересмотренном варианте справочного руководства по составлению карт.
This revision provided more extensive procedural guidance for field offices on how to process, verify and accept the reports. В этом пересмотренном варианте представлены более подробные процедурные указания для отделений на местах по вопросу о том, как наладить обработку, проверку и утверждение докладов.
The new orientations of the programme on transnational corporations have been reflected in the second revision to the medium-term plan (A/49/6 (Prog. 23)). Новая направленность программы по транснациональным корпорациям нашла отражение во втором пересмотренном варианте среднесрочного плана (А/49/6 (Прог. 23).
This revision took into account the discussions which had taken place during the Secretary-General's informal consultations held in November 1993. В этом пересмотренном варианте были учтены итоги обсуждений, проведенных на неофициальных консультациях Генерального секретаря в ноябре 1993 года.
Renumbering of the Guide in the last revision resulted in there being no chapter I in Part Two-in the final version of the Guide, Application and Commencement will be chapter I of Part Two. В результате изменения нумерации глав руководства в последнем пересмотренном варианте в части второй отсутствует глава I; в окончательном варианте руководства глава "Подача заявления и открытие производства" будет главой I части второй.
Больше примеров...
Пересмотрены (примеров 57)
ª Preliminary totals, subject to significant revision. а Итоговые данные носят предварительный характер и могут быть существенно пересмотрены.
At the same time there will be a revision of the definitions of crimes given in the special part of the Criminal Code. В то же время будут пересмотрены определения преступлений, указанных в специальной части Уголовного кодекса.
Official policies and practices implemented by the FRY authorities are inconsistent with their obligations under international and national law and require urgent revision. Официальная политика и практика, осуществляемые властями Союзной Республики Югославии, не соответствуют их обязательствам по международному и национальному праву и должны быть в безотлагательном порядке пересмотрены.
If after 15 working days no revision or revocation of these procedures has taken place, they will be reinstated. Если по истечении 15 рабочих дней настоящие процедуры не будут пересмотрены или отменены, они будут вновь введены в действие.
The finalized Guidelines would be published in the Air Pollution Studies series and would be opened for revision in 2007, at the latest. Окончательно доработанные Руководящие принципы будут опубликованы в Сборнике исследований загрязнения воздуха и пересмотрены самое позднее в 2007 году.
Больше примеров...
Переработка (примеров 5)
Please provide information on whether a review and revision of the Syariah Penal Code Order 2013 is envisaged with a view to repealing all discriminatory provisions. Просьба сообщить, планируется ли пересмотр и переработка Указа о шариатском уголовном кодексе 2013 года с целью снятия всех дискриминационных положений.
Adaptation of the information tools for helping women through the procedures: revision of the guidance and information pack Адаптация тех информационных средств, которые могли бы помочь женщинам в их действиях: переработка справочника
Revision of existing textbooks and training manuals to eliminate gender stereotypes; Переработка существующих школьных учебников и учебных пособий: эта переработка дает возможность избавиться от стереотипов, связанных с отношением к женщинам.
In other submissions it was suggested that whether or not the revision of the NAPs included consideration of biophysical and socio-economic baseline information should be checked. В других материалах было указано на необходимость проверки того, включает ли переработка НПД исходную биофизическую и социально-экономическую информацию.
A major revision of the website is currently under development in order to make it more user friendly and informative, especially for self-represented staff members. В настоящее время проводится крупная переработка веб-сайта, с тем чтобы сделать его более доступным для пользователей и информативным, особенно для сотрудников, которые представляют свои интересы самостоятельно.
Больше примеров...
Пересмотрен (примеров 46)
Pending the revision of the Penal Code, in practical terms the death penalty would be applied only in a few, objectively serious cases, in other words only as an exceptional measure. В практическом плане, пока не пересмотрен действующий Уголовный кодекс, этот подход уже позволяет применять смертную казнь лишь в довольно ограниченных и объективно серьезных случаях в качестве исключительной меры наказания.
A revision of the salary levels for 2005 has been made to reflect the first United Nations Nairobi increase in general service staff salaries since 1999. 1308 and 1309 Был пересмотрен размер окладов на 2005 год, для того чтобы отразить первое за период после 1999 года повышение зарплаты сотрудникам категории общего обслуживания в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.
UNDP has also begun designing a programme quality assurance process, which will include revision of the terms of reference and guidelines of the headquarters Programme Appraisal Committee (PAC), anchoring programme quality reviews within the scope of work of senior management. ПРООН также приступила к разработке процесса обеспечения качества программ, в рамках которого будет пересмотрен круг ведения и инструкции Комитета по оценке программ, а проведение обзоров качества страновых программ будет входит в сферу компетенции старшего руководства.
Revision of the Plan resulted in 1994, following ESCAP resolution 48/6 of April 1992 to ensure adaptation to the fast-changing regional context for human resource development. Во исполнение резолюции 48/6 ЭСКАТО от апреля 1992 года этот План был в 1994 году пересмотрен с целью его увязки с быстро меняющимися региональными условиями для развития людских ресурсов.
A substantive revision of the ongoing UNDP/national execution project is anticipated to improve resource mobilization for capacity-building in the Ministry of Planning and Development. English Page Предполагается, что текущий проект по мобилизации ресурсов, осуществляемый ПРООН, а также на основе национального исполнения, будет серьезно пересмотрен в целях более эффективной мобилизации ресурсов на цели создания потенциала в министерстве планирования и развития.
Больше примеров...
Пересмотренной (примеров 66)
The Committee trusts that proposals to this end will be submitted to the Executive Board in the revision of the 1996-1997 baseline budget. Комитет выражает надежду, что предложения по данному вопросу будут представлены Исполнительному совету в пересмотренной исходной бюджетной смете на 1996-1997 годы.
However, some of these savings were offset by additional requirements for local staff owing to the revision of the local salary scale approved in March 1998 and effective 1 July 1997. Вместе с тем часть этих сэкономленных средств пошла на покрытие дополнительных расходов по местному персоналу в связи с утверждением в марте 1998 года пересмотренной местной шкалы окладов, вступившей в силу с 1 июля 1997 года.
The present report contains the first revision of the budget estimates of the United Nations Development Programme for the 1996-1997 biennium. В настоящем докладе содержится первый вариант пересмотренной бюджетной сметы Программы развития Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 1996-1997 годов.
The Administrator hereby presents the first revision of the budget estimates for the biennium 1996-1997. Настоящим Администратор представляет первый вариант пересмотренной бюджетной сметы на двухгодичный период 1996-1997 годов.
The additional requirements were primarily due to the revision of the salary scales for national General Service staff effective 1 June 2006 (with further revision on 1 June 2007) and for National Officers effective 1 June 2007. Дополнительные потребности обусловлены главным образом введением пересмотренной шкалы окладов национального персонала категории общего обслуживания начиная с 1 июня 2006 года (новая пересмотренная шкала вступила в силу 1 июня 2007 года) и пересмотренной шкалы окладов национальных сотрудников категории специалистов начиная с 1 июня 2007 года.
Больше примеров...
Пересмотренное издание (примеров 39)
The Population Division released the 1998 revision of the United Nations population estimates and projections, including for the first time gender and age disaggregated figures for age groups above 80 years, thus permitting improved understanding of the oldest old. Отдел народонаселения выпустил в 1998 году пересмотренное издание демографических оценок и прогнозов Организации Объединенных Наций, в которые впервые включены дезагрегированные данные с указанием пола и возраста по возрастным группам лиц старше 80 лет, благодаря чему возможно более глубокое понимание проблем людей преклонного возраста.
Article 7.9.1 of the United Nations Procurement Manual (revision 05) requires that vendors be formally registered in the vendor database once the procurement office has ensured that the vendor fulfils the required minimum standards before contracts are awarded to them. Статьей 7.9.1 Руководства по закупкам Организации Объединенных Наций (пятое пересмотренное издание) предусмотрено, что заключению контракта с поставщиком предшествует его официальная регистрация в базе данных о поставщиках, как только закупочное подразделение удостоверится в том, что данный поставщик отвечает минимальным стандартным требованиям.
The Principles and Recommendations for a Vital Statistics System, Revision 3, is now available online in English. В настоящее время документ «Принципы и рекомендации для системы статистического учета естественного движения населения, третье пересмотренное издание» на английском языке размещен в Интернете.
Current figures from "World population prospects: the 2012 revision" of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat show that there are 84 men for every 100 women over the age of 60. Текущая статистика из издания Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций"«Мировые перспективы в области народонаселения: пересмотренное издание 2012 года"» показывает, что на каждые 100 женщин в возрасте старше 60 лет приходится 84 мужчины.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has also undertaken the third revision of its fact-sheet No. 6 on enforced or involuntary disappearances. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека выпустило также третье пересмотренное издание фактологического бюллетеня Nº 6 по вопросу о насильственных или недобровольных исчезновениях.
Больше примеров...
Исправление (примеров 36)
Remaining shares have been adjusted accordingly to absorb this slight revision. Остальные доли были соответственно скорректированы, с тем чтобы учесть это небольшое исправление.
In other words, as it was adopted this morning the report contained that revision, but I neglected to mention it again when I spoke about the 12 meetings. Иными словами, в том виде, в каком доклад был принят сегодня утром, он уже включал это исправление, но я забыла еще раз упомянуть об этом в момент своего выступления по поводу 12 заседаний.
The revision of the Roman liturgy which followed, and which provided a single use for the whole Western Church, emphasized the sacramental and sacrificial nature of the Eucharist, rather than a direction urged by reformers toward lay participation. Исправление римской литургии, которая последовала, и обеспечивающая единое употребление для всей Западной Церкви, подчеркивала сакраментальную и жертвенную природу Евхаристии, а не направление, на котором настаивали реформаторы в направлении участия мирян.
The Chairman indicated that it was his intention to issue a correction that would include the needed revision of the programme of work. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что Президиум намерен опубликовать исправление, которое включало бы все необходимые поправки к программе работы.
Revision 3 - Amendment 2 - Corrigendum 2 Пересмотр З - Поправка 2 - Исправление 2
Больше примеров...