Английский - русский
Перевод слова Revision

Перевод revision с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пересмотр (примеров 2457)
The United States of America encouraged the revision or repealing of two laws in order for Malaysia to enhance the freedoms of expression and assembly. Делегация Соединенных Штатов Америки одобрила пересмотр и отмену двух законов с целью расширения в Малайзии свободы выражения и свободы собраний.
As is the case with other assessment instruments, the revision was conducted in an effort to avoid the language from becoming dated. Как и в случае с другими тестами, пересмотр проводился с целью избежать устаревания языка.
Council members will recall that security measures, such as a revision of UNOMIG's modus operandi and security arrangements, have already been taken by the Mission with the CIS peacekeeping force on both banks of the Inguri River and with the Georgian authorities in the Zugdidi sector. Члены Совета, вероятно, помнят, что меры безопасности, такие, в частности, как пересмотр методов деятельности и механизма обеспечения безопасности, уже приняты Миссией совместно с миротворческими силами СНГ на обоих берегах реки Ингури и с грузинскими властями в секторе Зугдиди.
The Advisory Committee trusts that the revision of the Manual will be undertaken expeditiously so that the Committee can review a revised version of the Manual, in the framework of the existing policy, before the end of 1995. Консультативный комитет надеется, что пересмотр Руководства будет осуществлен в короткие сроки, с тем чтобы Комитет мог рассмотреть пересмотренный вариант Руководства в контексте существующей политики до конца 1995 года.
While it had originally requested that its baseline be revised from zero to 184.32 metric tonnes, equivalent to 202.752 ODP-tonnes, in later correspondence it had amended its request to seek a revision to 187.517 ODP-tonnes. Первоначально Сторона просила пересмотреть ее базовый уровень с ноля до 184,32 тонны ОРС, что эквивалентно 202,752 тонны ОРС, однако в последующей корреспонденции она указала, что теперь заявка подается на пересмотр базового уровня с ноля до 187,517 тонны ОРС.
Больше примеров...
Изменение (примеров 233)
He introduced an oral revision to the draft resolution: paragraph 10 should be deleted since its content was still under discussion. Он представляет устное изменение к проекту резолюции: пункт 10 постановляющей части следует снять, поскольку его содержание еще находится в стадии обсуждения.
The Chairperson of the Working Group on the Decade of In-ternational Law introduced the draft resolution and made an oral revision. Председатель Рабочей группы по Десятилетию международного права представила проект резолюции и внесла в него устное изменение.
The main purpose of this revision is to modify the financial regulations to reflect changes resulting from Executive Board decisions since 2000 and to align them with the organization's new operational processes resulting from the implementation of UNDG simplification and harmonization initiatives. Основной целью проведения этого пересмотра является изменение финансовых положений в целях отражения в них изменений на основе решений Исполнительного совета, принятых с 2000 года, и приведения их в соответствие с новыми процессами в осуществлении оперативной деятельности, являющимися результатом осуществления инициатив ГООНВР по упрощению и согласованию.
With a view to ensuring that the draft resolution is adopted by consensus, the sponsors have asked me to introduce an oral revision, namely, that the expression "with appreciation" be omitted from paragraph 1. Для обеспечения принятия проекта резолюции консенсусом авторы попросили меня представить устное изменение, а именно опустить формулировку «с признательностью» из пункта 1.
The revision proposed by the United States eliminates the clause providing an exception to the exhaustion of local remedies rule where "the circumstances of the case otherwise make the exhaustion of local remedies unreasonable". Предлагаемое изменение Соединенных Штатов исключает положение об исключении из правила об исчерпании внутренних средств правовой защиты при «обстоятельствах дела, иным образом делающих исчерпание внутренних средств правовой защиты неразумным».
Больше примеров...
Пересмотренный вариант (примеров 315)
The current draft is the third revision of the original policy framework paper. Нынешний проект представляет собой третий пересмотренный вариант первоначального концептуального документа.
On 21 December 2005, the Committee approved a partial revision of its guidelines. 21 декабря 2005 года Комитет утвердил частично пересмотренный вариант своих руководящих принципов.
Recommendation 3: Updating of Revision 5 Рекомендация З: Обновить пятый пересмотренный вариант
In preparing the revision of the principles and guidelines, the independent expert benefited from the foundation provided by prior reports as well as by comments made by several Governments on the earlier draft that was the basis of the independent expert's revision. Подготавливая пересмотренный вариант принципов и руководящих положений, независимый эксперт опирался на предшествующие доклады и замечания нескольких правительств по прежнему проекту, служившему ему основой в работе над пересмотренным вариантом.
It has met four times between 1995 and 1998, still under the chairmanship of Mr. Schulz-Forberg, and issued a draft version of the restructured ADR in English in June 1996, known as the "Restructured ADR, Revision 5". За период 1995-1998 годов группа провела четыре совещания под председательством г-на Шульца-Форберга и подготовила в июне 1996 года на английском языке проект ДОПОГ с измененной структурой, названный "ДОПОГ с измененной структурой, пересмотренный вариант 5".
Больше примеров...
Обзор (примеров 223)
This revision has been an important topic of discussion in the Ethics Committee as well. Этот обзор был также одной из важных тем обсуждения в Комитете по вопросам этики.
If the Meeting of the Parties so decides, IWAC will contribute to this revision. В случае, если Совещание Сторон примет соответствующее решение, МЦОВ внесет свой вклад в этот обзор.
(m) Experience-based review and revision of the CCCs. м) основанные на накопленном опыте обзор и пересмотр ООД;
The committee is also considering a comprehensive revision of Kenya's maritime laws and other laws relating to exploration and exploitation of natural and mineral resources within its maritime zones to ensure compliance with the Convention. Комиссия также проводит всеобъемлющий обзор морского права Кении и других законов, касающихся разведки и добычи природных и минеральных ресурсов в границах морских зон, в целях приведения их в соответствие с требованиями Конвенции.
2011/1 Review and revision of protocols 3 2011/1 Обзор и пересмотр протоколов 3
Больше примеров...
Редакция (примеров 66)
The 3rd revision of the CISG Digest has been issued and is now available, in English, on the UNCITRAL website. Вышла третья редакция сборника по КМКПТ, с английским вариантом которой теперь можно ознакомиться на веб-сайте ЮНСИТРАЛ.
Martin when you use "0" than delete revision Delete! Мартина, когда вы используете "0", чем удалить Редакция Уничтожить!
Its subsequent revision by them has led to the broadening of support for the proposal and we witnessed constructive efforts to seek common ground in this regard, particularly towards the end of the session. Его последующая редакция ими привела к расширению поддержки предложения, и мы приветствуем конструктивные усилия по достижению в этой связи широкой общей позиции, в частности ближе к концу сессии.
The 2008 Revision of World Population Prospects Мировые демографические прогнозы, Редакция 2008 года
The IPC is under continual revision, with new editions coming into force on January 1 of every year. С 2010 года МПК пересматривается ежегодно и новая редакция (версия) вступает в силу 1 января каждого года.
Больше примеров...
Поправка (примеров 64)
The revision was agreed in informal consultations and has not been reflected in the text submitted. Эта поправка была согласована в ходе неофициальных консультаций, но не нашла отражения в представленном тексте.
Since most part-time workers in Liechtenstein are women, this legislative revision benefits them in particular. Поскольку большинство трудящихся, работающих в Лихтенштейне неполный рабочий день, являются женщинами, данная законодательная поправка прежде всего отвечает именно их интересам.
I take it, therefore, that members of the Committee have hereby been duly informed so that, when we proceed to take a decision on this draft resolution, the revision will be taken into consideration. Поэтому я буду считать, что члены Комитета были должным образом проинформированы и что, когда мы приступим к принятию решения по этому проекту резолюции, эта поправка будет принята во внимание.
The revision is purely factual in nature, and its inclusion in the draft resolution once again emphasizes that the text is not confrontational and is not directed against any State whatever. Поправка носит сугубо фактологический характер, и ее включение в проект резолюции лишний раз подчеркивает, что он неконфронтационен и не направлен против какого-либо государства.
Following his visit, the revision was debated in Parliament and after further revisions the amendment was adopted; the revision to article 151 was published in the Official Gazette on 20 November 1998. Это предложение обсуждалось в парламенте после окончания визита, и соответствующая поправка была принята с некоторыми дополнительными изменениями; 20 ноября 1998 года пересмотренный вариант статьи 151 был опубликован в Правительственном вестнике.
Больше примеров...
Пересмотренного варианта (примеров 181)
Main features of the second revision of the Unemployment Insurance Act Основные характеристики второго пересмотренного варианта закона о страховании на случай безработицы
This will be supplemented with administrative instructions, in the form of a revision to the Procurement Manual, on internal roles and responsibilities for responding to contractor claims. Эта процедура будет дополнена административными инструкциями (в форме пересмотренного варианта Руководства по закупкам) о роли и ответственности внутренних подразделений за подготовку ответов на требования подрядчиков.
The exact language added by OECD is included in paragraph 5 of the proposed revision of article 26. Формулировка, включенная в типовую конвенцию ОЭСР, в точности воспроизводится в пункте 5 предлагаемого пересмотренного варианта статьи 26.
The discussion of the Expert Group is reflected in its report and at appropriate places in the draft revision, including the introduction; the main conclusions of the Expert Group are contained in the annex to the present report. Ход обсуждения в Группе экспертов отражен в ее докладе и в соответствующих местах в проекте пересмотренного варианта, включая введение; основные выводы Группы экспертов приводятся в приложении к настоящему докладу.
The draft Revision 1 is also clear that the use of the prices of inputs as surrogates for output prices is a last resort and should be avoided if possible. В проекте первого пересмотренного варианта также четко указывается, что к использованию цен на факторы производства вместо цен на готовую продукцию следует прибегать лишь в крайнем случае и по возможности не следует допускать такого подхода.
Больше примеров...
Ревизия (примеров 33)
A revision of the Obstetric Record in hospitals for improvement in data collection and analysis. Ревизия медицинских данных в гинекологическом отделении в госпиталях в целях совершенствования сбора и анализа данных.
Change of period covered by the report; revision of format; presentation of the report to the General Assembly by the President of the Council. Изменение периода, охватываемого докладом; ревизия формата; презентация доклада Генеральной Ассамблее Председателем Совета.
(where VVV, RRR and AAA are the version, revision and architecture of the package in question, respectively). (где VVV и RRR - версия и ревизия проверяемого пакета).
This is the first revision of the branch. Это первая ревизия в ветке.
The 1733 revision made no change to the gundeck length of the 20-gun sixth rate, and actually reduced the keel length by 9 inches. Ревизия 1733 года не внесла никаких изменений в длину гон-дека 20-пушечных, и укоротила их по килю на 9 дюймов.
Больше примеров...
Редактирование (примеров 42)
Editing and revision of texts by others: I have been able to ensure that publications, legal opinions, courses, reports, and consultancy work done by others are understandable to the intended recipients and readers. Составление и редактирование документов: я обеспечивал, чтобы публикации, юридические заключения, курсы лекций, отчеты и консультативные работы были простыми и доступными пониманию соответствующих получателей и читателей.
In this context, President Musharraf underlined the need for accelerating the pace of reform and restructuring of the OIC, including the revision of its Charter, and increased financing for the Organization by Member States to enable it to undertake its activities more effectively. В этом контексте президент Мушарраф подчеркнул необходимость ускорения темпов реформы и реструктуризации ОИК, включая редактирование ее Устава, и увеличение финансирования Организации со стороны ее государств-членов в целях обеспечения ей возможности более эффективно осуществлять свою деятельность.
Several representatives requested further revision of the draft decision to reflect the fact that Parties were invited to submit data three months in advance of the current deadline on a voluntary basis. Ряд представителей обратились с просьбой продолжить редактирование проекта решения с тем, чтобы учесть тот факт, что Стороны были приглашены представлять данные за три месяца до наступления текущих предельных сроков на добровольной основе.
It must also be acknowledged that quality came at a cost: revision was one of the best ways of ensuring the quality of translation and reducing errors, but it was costly and time-consuming. Одним из наиболее эффективных путей обеспечения качества письменного перевода и уменьшения числа ошибок является редактирование, однако этот процесс является высокозатратным и трудоемким.
Revision of the Russian translation of the 1993 SNA (May 1995). Редактирование текста СНС 1993 года, переведенного на русский язык (май 1995 года).
Больше примеров...
Пересмотренном варианте (примеров 80)
The revision also emphasizes the importance of verification and acceptance of the reports and defines (...). В пересмотренном варианте подчеркивается также важность проверки и утверждения докладов и определяется (...).
All comments will be consolidated in a revision to this document which will be distributed again and be discussed by the Joint Meeting Working Group on Standards during the September 2012 session. Все замечания будут сведены в пересмотренном варианте настоящего документа, который будет вновь распространен и будет рассмотрен Рабочей группой по стандартам Совместного совещания в ходе сентябрьской сессии 2012 года.
The revision recasts this obligation in a more positive tone. В пересмотренном варианте это обязательство излагается в более позитивной форме.
It was noted that the revised document would identify instances where revision of existing document was necessary to allow for electronic equivalents of paper documents. Было отмечено, что в пересмотренном варианте этого документа будут определены случаи, в которых необходимо пересмотреть существующие документы в целях применения электронных эквивалентов бумажных документов.
The secretariat informed GRSP that the corrections to paragraphs 2.31., 5.3.10. to 5.3.10.6. and 5.3.11. had already been taken into account in the recently published Revision 4 of Regulation No. 14. Секретариат сообщил GRSP о том, что поправки к пунктам 2.31, 5.3.10-5.3.10.6 и 5.3.11 уже учтены в недавно опубликованном четвертом пересмотренном варианте Правил Nº 14.
Больше примеров...
Пересмотрены (примеров 57)
If after 15 working days no revision or revocation of these procedures has taken place, they will be reinstated. Если по истечении 15 рабочих дней настоящие процедуры не будут пересмотрены или отменены, они будут вновь введены в действие.
Since the publication of the circular, problems had been experienced, especially in the greater Copenhagen area, prompting a revision of the guidelines. После публикации этого циркулярного письма был накоплен значительный опыт в решении различных проблем, особенно в районе большого Копенгагена, и в результате эти руководящие принципы были пересмотрены.
In this instance, they agreed that the Rules may be revised provided that the revision is approved unanimously by any appropriate means, including written confirmation. Так, они приняли решение о том, что правила могут быть пересмотрены в том случае, если такой пересмотр единогласно одобрен судьями любым приемлемым способом, включая письменное подтверждение.
The Financial Regulations had been issued in 1960 and revised and re-issued in 1985; their sequence and structure was haphazard because of previous partial revision. Финансовые положения были изданы в 1960 году и затем пересмотрены и вновь изданы в 1985 году; их последовательность и структура являются бессистемными вследствие их предыдущего частичного пересмотра.
Estimates and projections of international migration were revised heavily in the 1994 revision for a large number of countries in order to accommodate the continuing extensive migratory movements within Europe and elsewhere, and the rapid growth in the number of refugees in Africa and elsewhere. В ходе обзора 1994 года были существенно пересмотрены оценки и прогнозы международной миграции для большого числа стран, с тем чтобы учесть продолжающуюся широкомасштабную миграцию в Европе и в других регионах, а также быстрый рост числа беженцев в Африке и на других континентах.
Больше примеров...
Переработка (примеров 5)
Please provide information on whether a review and revision of the Syariah Penal Code Order 2013 is envisaged with a view to repealing all discriminatory provisions. Просьба сообщить, планируется ли пересмотр и переработка Указа о шариатском уголовном кодексе 2013 года с целью снятия всех дискриминационных положений.
Adaptation of the information tools for helping women through the procedures: revision of the guidance and information pack Адаптация тех информационных средств, которые могли бы помочь женщинам в их действиях: переработка справочника
Revision of existing textbooks and training manuals to eliminate gender stereotypes; Переработка существующих школьных учебников и учебных пособий: эта переработка дает возможность избавиться от стереотипов, связанных с отношением к женщинам.
In other submissions it was suggested that whether or not the revision of the NAPs included consideration of biophysical and socio-economic baseline information should be checked. В других материалах было указано на необходимость проверки того, включает ли переработка НПД исходную биофизическую и социально-экономическую информацию.
A major revision of the website is currently under development in order to make it more user friendly and informative, especially for self-represented staff members. В настоящее время проводится крупная переработка веб-сайта, с тем чтобы сделать его более доступным для пользователей и информативным, особенно для сотрудников, которые представляют свои интересы самостоятельно.
Больше примеров...
Пересмотрен (примеров 46)
He looked forward to seeing the revision of draft article 6 bis in due course. Он надеется, что проект статьи 6 бис будет в надлежащее время пересмотрен.
Since the revision of the annual reports questionnaire in 2001, over 100 States have provided annual responses concerning their national situation as regards drug abuse. После того как в 2001 году был пересмотрен вопросник к ежегодным докладам, свыше 100 государств ежегодно представляют ответы на вопросы, связанные с положением в их странах в области злоупотребления наркотиками.
In contrast with previous versions, the third edition included a reference to the revision of the Place Names Act in 2006 and the recognition of Kven as an official minority language. В отличие от предыдущих изданий в третьем издании содержится ссылка на Закон о наименованиях, который был пересмотрен в 2006 году, и сообщается о признании квенского в качестве официального языка малых народов.
The difficulties that followed the implementation of Release 3 at Headquarters and the observations and recommendations made by the Board of Auditors led to a further revision of the project budget at the end of 1997. С учетом трудностей, которые возникли после внедрения третьей очереди в Центральных учреждениях, а также замечаний и рекомендаций, высказанных Комиссией ревизоров, в конце 1997 года бюджет проекта был вновь пересмотрен.
(b) Revision of section 6 of Annex 4 to clarify the purpose of contingency plans; Ь) был пересмотрен раздел 6 приложения 4 с целью прояснить цель планов чрезвычайных мер;
Больше примеров...
Пересмотренной (примеров 66)
The variance was partly offset by additional requirements for overtime as a result of the revision of the national salary scale effective 1 November 2010. Эта разница отчасти компенсировалась дополнительными потребностями в ресурсах на оплату сверхурочных в результате применения действующей с 1 ноября 2010 года пересмотренной национальной шкалы окладов.
It also requested the secretariat to prepare a further draft revision of the URF and a set of guidelines for its use, for consideration by the SBSTA and the SBI at their thirteenth sessions. Она также просила секретариат подготовить новый проект пересмотренной ЕФД и свод руководящих принципов ее использования для рассмотрения вспомогательными органами на их тринадцатых сессиях.
Revision clarifies that all miscellaneous UNFPA revenue accrued by the implementing partner, even subsequent to completion of programme activities, will be accounted for based on the source of funds to which it relates. Article V - Trust funds В пересмотренной формулировке уточняется, что даже после завершения деятельности по программе все разные поступления ЮНФПА, начисленные партнерами-исполнителями, учитываются в зависимости от источника финансирования, к которому они относятся.
Proposed revision from Office of Audit and Investigations in light of the revised structure. Изменение предложено Управлением ревизии и расследований с учетом пересмотренной структуры.
The aim of the revision was to clarify and to remove restrictive clauses on the terms for the use of force during the conduct of military operations, as outlined in the revised concept of operations. Цель пересмотра заключалась в уточнении и устранении ограничительных условий применения силы при проведении военных операций, как это предусматривается в пересмотренной концепции действий.
Больше примеров...
Пересмотренное издание (примеров 39)
Guidelines are in the drafting process and will be included in the next revision of the surface transport manual В настоящее время разрабатываются руководящие принципы, которые будут включены в следующее пересмотренное издание пособия по наземному транспорту
Article 7.9.1 of the United Nations Procurement Manual (revision 05) requires that vendors be formally registered in the vendor database once the procurement office has ensured that the vendor fulfils the required minimum standards before contracts are awarded to them. Статьей 7.9.1 Руководства по закупкам Организации Объединенных Наций (пятое пересмотренное издание) предусмотрено, что заключению контракта с поставщиком предшествует его официальная регистрация в базе данных о поставщиках, как только закупочное подразделение удостоверится в том, что данный поставщик отвечает минимальным стандартным требованиям.
(c) Welcomed the inclusion of a chapter on the measurement of informal sector activities in the revision of the 1993 SNA; с) приветствовала включение в пересмотренное издание СНС 1993 года главы, посвященной вопросам оценки показателей неорганизованного сектора;
Detailed data on urban and rural areas (Dataset 1) and on urban agglomerations (Dataset 2) from World Urbanization Prospects: The 2007 Revision were released on CD-ROM. Подробные данные о городских и сельских районах (набор данных 1) и городских агломератах (набор данных 2) из издания «Мировые перспективы урбанизации: пересмотренное издание 2007 года» были опубликованы на КД-ПЗУ.
The representative of the Danube Commission welcomed the draft roadmap, but proposed to reconsider the date for the next revision of the code, given that the fourth revised edition of CEVNI had just been introduced in some member States and River Commissions. Представитель Дунайской комиссии приветствовал проект "дорожной карты", но предложил изменить сроки следующего пересмотра правил, учитывая, что в некоторых государствах-членах и речных комиссиях четвертое пересмотренное издание ЕПСВВП было введено совсем недавно.
Больше примеров...
Исправление (примеров 36)
The revision of the Roman liturgy which followed, and which provided a single use for the whole Western Church, emphasized the sacramental and sacrificial nature of the Eucharist, rather than a direction urged by reformers toward lay participation. Исправление римской литургии, которая последовала, и обеспечивающая единое употребление для всей Западной Церкви, подчеркивала сакраментальную и жертвенную природу Евхаристии, а не направление, на котором настаивали реформаторы в направлении участия мирян.
I should like to make an oral revision to paragraph 28, which will now read: Я хотела бы внести устное исправление в пункт 28, который после этого будет гласить:
The secretariat informed GRSG that the proposed correction to the title of Regulation No. 107 had already been done in Corrigendum 1 to Revision 1 of the Regulation. Секретариат проинформировал GRSG о том, что предложенное исправление к заголовку Правил Nº 107 уже было внесено в качестве исправления 1 к пересмотру 1 этих Правил.
Revision 4 - Amendment 6 Пересмотр 4 - Исправление 6
Braking Corr. to Revision 5 Исправление З к Пересмотру 5
Больше примеров...