Английский - русский
Перевод слова Revision
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Revision - Пересмотр"

Примеры: Revision - Пересмотр
Revision of the procedures for requests for deviation to the Executive Board; а) пересмотр процедур направления Исполнительному совету просьб об отклонении от методологий;
Revision of the work programme reflecting the outcomes of the Conference Пересмотр программы работы с учетом решений Конференции
152.7. Revision of the articles of the labor law on the rights of women workers. 152.7 Пересмотр статей трудового кодекса, касающихся прав работающих женщин;
Revision of the draft findings to take account of information that should have been submitted at a much earlier stage would set a bad precedent and encourage disrespect of the Committee's procedures. Пересмотр проекта выводов с учетом информации, которая должна была быть представлена намного раньше, создаст плохой прецедент и будет поощрять неуважение процедур Комитета.
Revision of the comprehensive protection of civilians strategy in coordination with the United Nations country team, taking into consideration new specific needs of vulnerable groups in particular Пересмотр всеобъемлющей стратегии защиты гражданских лиц в координации со страновой группой Организации Объединенных Наций и приоритетный учет новых конкретных потребностей уязвимых групп населения
Revision of the UNECE Standard for Dates (on-going, and with a presentation and information session at the next meeting) пересмотр Стандарта ЕЭК ООН на финики (текущая работа, организация презентации и информационного заседания в ходе следующей сессии);
Revision of the by-law on the sectorial state aids, more specifically the by-law on airports, involved consultation with a World Bank expert. пересмотр подзаконных актов о государственной отраслевой помощи, конкретно, положения об аэропортах, был связан с консультациями эксперта Всемирного банка.
(TIR Convention, 1975) - Revision of the Convention: (Конвенция МДП 1975 года) - пересмотр Конвенции:
The timetable for the completion and entry into force of Revision 3 to the 1958 Agreement is March 2016. Пересмотр 3 Соглашения 1958 года должен быть завершен и вступить в силу в марте 2016 года.
(a) Revision of the African Union-NEPAD Capacity Development Strategic Framework to enhance the building of capacity for implementing sustainable development commitments. а) пересмотр разработанных Африканским союзом и НЕПАД Стратегических рамок развития потенциала с целью активизации создания потенциала для выполнения обязательств по устойчивому развитию.
Revision of the price of electricity to the consumer to ensure that it is compatible with the income levels of citizens and with geographical and seasonal increases or decreases in consumption in different regions. Пересмотр стоимости электричества для потребителя для обеспечения ее совместимости с уровнями доходов граждан, а также географическими и сезонными повышениями и снижениями потребления в различных районах.
Revision of the harmonized approach to cash transfers to implementing partners (HACT) framework is now at a critical stage, as United Nations organizations, under the auspices of the HACT Inter-agency Advisory Committee, are validating initial proposals and conclusions from the consultant. В настоящее время активно проводится пересмотр согласованного подхода к переводу денежной наличности партнерам-исполнителям (СППН), поскольку организации системы Организации Объединенных Наций под эгидой Межучрежденческого консультативного комитета по СППН утверждают первоначальные предложения и выводы, сделанные консультантом.
(c) Revision of the Law on Marriage and Family in December 2007; с) пересмотр в декабре 2007 года Закона о браке и семье;
Revision of the Nationality Code and the Family Code Пересмотр Кодекса о гражданстве и Семейного кодекса
Revision of the Ordinance on the Implementation of the Graduate Promotion Act (no crediting of spouse's income) (Saxony-Anhalt) Пересмотр постановления о порядке осуществления Закона о продвижении выпускников по службе (вне зависимости от дохода их супругов) (Саксония-Айнхальт)
REVISION OF ANNEX 1 TO ATP 58 - 59 11 ПЕРЕСМОТР ПРИЛОЖЕНИЯ 1 К СПС 58 и 59
ISIC 2007 Revision: Presentation of ISIC Rev. draft detail Пересмотр МСОК 2007: представление проекта элементов четвертого пересмотренного варианта МСОК.
REVISION OF UNITED NATIONS CONCEPTS AND DEFINITIONS ПЕРЕСМОТР ПОНЯТИЙ И ОПРЕДЕЛЕНИЙ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ
Revision of an estimate that relates to an item that was treated as an unusual item should itself be reported as unusual. Пересмотр оценки, которая относится к той или иной статье, классифицированной в качестве необычной статьи, сам по себе должен указываться как необычная статья.
B. Revision of the annual base salary of the members of the International Court of Justice В. Произведенный пересмотр годового базового оклада членов Международного Суда
Revision of articles 34 and 35 of the Regulations: the Board was not ready to pursue the more far-reaching issues, which in all likelihood would give rise to actuarial costs. Пересмотр статей 34 и 35 Положений: Правление пока не готово к обсуждению наиболее далеко идущих вопросов, которые, по всей вероятности, повлекут за собой актуарные последствия.
Revision of the figures was due to changes inthe assumptions used in the previous projections, including differences from what had been anticipated (e.g. economic activity), or modifications in the methods. Пересмотр этих цифр обусловлен изменением допущений, на которых строились предыдущие прогнозы, в том числе различиями в прогнозируемых величинах (например, в области экономической деятельности), или изменениями в методах расчетов.
Article 21: Revision of the Charter and its annexes СТАТЬЯ 21: ПЕРЕСМОТР ХАРТИИ И ЕЕ ПРИЛОЖЕНИЙ
To recapitulate, the 1997 Historical Revision of the Canadian System of National Accounts has three goals: В целом пересмотр временных рядов Системы национальных счетов Канады 1997 года преследует три цели:
(a) Revision of national coastal management systems, with emphasis on local implementation; а) пересмотр национальных систем рационального использования прибрежных районов с уделением особого внимания их осуществлению на местном уровне;