The revision of design standards and associated planning increase resilience to these types of natural hazards. |
Пересмотр норм проектирования и связанных с этим планов повышает устойчивость к данным типам стихийных бедствий. |
Related measures included the revision of legislation, remediation of contaminated sites and provision of financial means. |
К сопутствующим мерам относятся пересмотр законодательства, восстановление загрязненных участков и выделение финансовых средств. |
The revision of ICT indicators remains critical. |
Пересмотр показателей ИКТ остается исключительно важной задачей. |
This includes a recent revision of the UNFPA evaluation policy. |
Сюда также относится недавний пересмотр политики ЮНФПА в области проведения оценки. |
Consultations on updating the Model Law on Competition were held, leading to its partial revision. |
Были проведены консультации по Типовому закону о конкуренции, итогом которых стал его частичный пересмотр. |
According to the strategic plan, a revision of the statements of membership obligations is to be concluded by October 2012. |
В соответствии с этим стратегическим планом к октябрю 2012 года планируется завершить пересмотр заявлений об обязательствах членов. |
The proposed review should include a personal examination of patients and revision of cases, to be conducted by independent medical experts. |
Предлагаемый пересмотр должен включать личный осмотр пациентов и пересмотр их дел независимыми медицинскими экспертами. |
In most cases, establishing equal recognition before the law and legal capacity for persons with disabilities requires revision of the civil law. |
В большинстве случаев для признания равенства перед законом и дееспособности инвалидов необходим пересмотр гражданского законодательства. |
Key legislative reforms included a revision of the Child Law to bring it into line with international norms and standards. |
Основные законодательные реформы включали в себя пересмотр закона о детях с целью его приведения в соответствие с международными нормами и стандартами. |
It praised the ongoing revision of the national Constitution, and the Strategic Plan against Trafficking in Persons. |
Оно приветствовало текущий пересмотр национальной Конституции и Стратегический план по борьбе с торговлей людьми. |
Tunisia welcomed measures taken to promote human rights, including the revision of the Constitution. |
Тунис приветствовал принимаемые меры по поощрению прав человека, включая пересмотр Конституции. |
The downward revision in growth for the economies in transition is even more pronounced. |
Еще более значительным является пересмотр в сторону понижения темпов роста в странах с переходной экономикой. |
The objectives addressed included the development of gender-based methodologies and revision of laws and administrative practices. |
Рассматриваемые цели включали разработку методологий с учетом гендерных факторов и пересмотр законов и административных процедур. |
Compilation of customary laws and revision of the hinterland regulations |
составление сборника норм обычного права и пересмотр нормативных актов внутренних районов страны. |
A further revision of food cost assistance on the basis of issues of gender, age and location has been undertaken. |
Проводится также пересмотр порядка начисления пособий на питание с учетом пола, возраста и места жительства получателей. |
In this context, the Bureau recommended postponing the revision of the 2007 terms of reference to a latter CEP session. |
В этой связи Президиум рекомендовал отложить пересмотр круга ведения от 2007 года до одной из следующих сессий КЭП. |
It then requested the secretariat, if possible, to finalize the revision in time for the ninth meeting in November 2014. |
Затем она поручила секретариату, по возможности, завершить пересмотр своевременно к началу девятой сессии в ноябре 2014 года. |
The target countries will be invited to discuss and endorse this revision at the Ninth Session of the Joint Task Force. |
Целевым странам будет предложено обсудить и одобрить этот пересмотр на девятой сессии Совместной целевой группы. |
The upcoming revision of the Code includes provisions prohibiting corporal punishment of children and defenceless persons. |
Пересмотр Уголовного кодекса предусматривает положения, запрещающие телесные наказания детей и лиц, находящихся в уязвимом положении. |
The Committee welcomes the State party's efforts to address discrimination, such as the revision of all discriminatory provisions against women. |
Комитет приветствует усилия государства-участника по ликвидации дискриминации, такие как пересмотр всех дискриминационных положений в отношении женщин. |
Further revision was initiated in 2011 and the 2nd revised version of the policy is expected to be implemented in 2013/2014. |
Следующий пересмотр был начат в 2011 году, и предполагается, что второй пересмотренный вариант политики будет реализован в 2013/14 году. |
I would submit this revision of the evidence room stamp. |
Я бы хотел предоставить этот пересмотр перечня доказательств. |
The planned revision of the structure of the Division of Judicial Support Services in the biennium 2014-2015 will serve to further this aim. |
Достижению этой цели будет способствовать запланированный пересмотр структуры Отдела судебной поддержки в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов. |
Another indication of growing emphasis on the issue is a revision of the International Accounting Standards Committee Foundation's Constitution. |
Еще одним свидетельством уделения все более пристального внимания этому вопросу является пересмотр Устава Фонда Международного комитета по бухгалтерским стандартам. |
The 11th UN/CEFACT Plenary is expected to finalize this revision to the mandate and terms of reference. |
Одиннадцатая Пленарная сессия СЕФАКТ ООН, как ожидается, завершит пересмотр мандата и круга ведения. |