| The revision and expansion of this measure was deferred until the completion of the FAO process to develop the Port State Measures Agreement. | Пересмотр и расширение этой схемы отложены до завершения в ФАО процесса разработки Соглашения о мерах государства порта. |
| Some representatives proposed the revision of the Trafficking in Persons Protocol to bring it more in line with present realities. | Несколько представителей предложили провести пересмотр Протокола о торговле людьми, с тем чтобы привести его в большее соответствие с современными реалиями. |
| Canada noted the emphasis placed on the provision of free universal medical care and welcomed the recent revision of the Constitution. | Канада отметила акцент на предоставление всеобщего бесплатного медицинского обслуживания и приветствовала недавний пересмотр Конституции. |
| This task includes the much-needed revision of quotas within the International Monetary Fund. | Эта задача включает давно назревший пересмотр квот Международного валютного фонда. |
| The revision will be finalized in 2009. | Пересмотр будет завершен в 2009 году. |
| These important issues point to a major revision of the terms of reference of the VTF. | Эти важные моменты предполагают существенный пересмотр круга ведения ДЦФ. |
| The revision aims to bring the standard of medical care in line with international requirements. | Пересмотр Руководства направлен на приведение стандартов медицинского обслуживания в соответствие с международными требованиями. |
| It welcomed Indonesia's revision of the Penal Code. | Она приветствовала пересмотр Индонезией своего Уголовного кодекса. |
| In this regard, the adoption and revision of the national strategy to decrease relative poverty and to support needy families was a positive achievement. | В этой связи позитивным шагом является принятие и пересмотр национальной стратегии по сокращению относительной нищеты и поддержке малоимущих семей. |
| Particular reference was made to the ongoing revision of the Children and Young Persons Ordinance of 1939. | Особо упоминался проходящий пересмотр Указа о детях и молодежи 1939 года. |
| It urged a comprehensive revision of domestic law and enactment of new legislation so that all discriminatory provisions are reviewed and repealed. | Он настоятельно призвал провести всеобъемлющий пересмотр внутреннего законодательства и принять новое законодательство, с тем чтобы выявить и отменить все дискриминационные положения. |
| The revision became necessary in light of practical experiences and changes at the international level. | Такой пересмотр стал необходимым в связи с практическими соображениями и изменениями на международном уровне. |
| Topics approved for possible future work include a revision of the Notes on Organizing Arbitral Proceedings and arbitrability. | Темы, утвержденные для возможной будущей работы, включают пересмотр Комментариев по организации арбитражного разбирательства и возможность арбитражного урегулирования. |
| The revision of the integrated mission planning process guidelines currently under way is addressing how to reflect this dynamic in mission planning. | Происходящий в настоящее время пересмотр руководящих принципов процесса комплексного планирования миссий призван найти пути отражения этой динамики при планировании миссий. |
| We also note the revision in the Fund's terms of reference. | Мы также отмечаем пересмотр мандата Фонда. |
| As a result, at its May 2006 meeting the Network called for a thorough revision of MOSS documentation. | В связи с этим на своем совещании в мае 2006 года Сеть призвала произвести детальный пересмотр документации по МОСБ. |
| A key project for 2007 will be the revision of the 2004 Bovine Standard. | Одним из ключевых проектов 2007 года станет пересмотр стандарта на свинину 2004 года. |
| Remark: That must be done by ITU and leads to a revision of the ITU MID code. | Примечание: Этой работой должен заниматься МСЭ, и она повлечет за собой пересмотр кода МЦИ МСЭ. |
| Future follow up work include revision of the TEM and TER Master Plan which is planned to start in 2008. | К числу дальнейших последующих мероприятий относится пересмотр генеральных планов ТЕА и ТЕЖ, к которому планируется приступить в 2008 году. |
| Some participants also suggested a periodic review and revision of the reference baseline (e.g. every three years). | Некоторые участники также предложили периодически, например через каждые три года, проводить обзор и пересмотр стандартных исходных условий. |
| The European Commission has informed the EMEP Steering Body that this is best solved through the revision of the NEC directive. | Европейская комиссия проинформировала Руководящий орган ЕМЕП, что оптимальным решением этой проблемы является пересмотр Директивы о НПЗВ. |
| Such a revision could be foreseen for the next UNDAF cycle. | Такой пересмотр может быть проведен перед следующим циклом подготовки РПООНПР. |
| UNDP and UNFPA contributed to the February 2007 revision of guidelines and training on the CCA and the UNDAF. | ПРООН и ЮНФПА внесли свой вклад в проведенный в феврале 2007 года пересмотр руководящих принципов и учебных материалов по вопросам общей страновой оценки и РПООНПР. |
| Ms. Coker-Appiah enquired whether the revision of textbooks mentioned earlier by the delegation had begun. | Г-жа Кокер-Аппиа спрашивает, начался ли пересмотр школьных учебников, о чем ранее говорили члены делегации. |
| Total revision of the Vocational Training Act. On 3 October 2006, the Government proposal was circulated for consultations. | Полный пересмотр Закона о профессионально-техническом обучении. З октября 2006 года было распространено предложение правительства о консультациях. |