Английский - русский
Перевод слова Revision
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Revision - Пересмотр"

Примеры: Revision - Пересмотр
These included the introduction of a risk assessment methodology consistent with best practices in the internal audit profession, updating of the audit management process, revision of the internal audit manual, and the introduction of standard forms and templates used by OIOS auditors. Они включали в себя внедрение методологии оценки рисков, соответствующей передовой практике проведения внутренних ревизий, приведение процесса организации ревизий в соответствие с современными требованиями, пересмотр руководства по проведению внутренних ревизий и введение стандартных форм и матриц, используемых ревизорами УСВН.
They stressed that the focus of further work on heavy metals under the Convention should be on increasing the number of ratifications of the Protocol on Heavy Metals, and noted that any potential revision of the Protocol was likely to hinder such efforts. Они подчеркнули, что в ходе дальнейшей деятельности по тяжелым металлам в рамках Конвенции следует уделить особое внимание такому вопросу, как увеличение числа случаев ратификации Протокола по тяжелым металлам, и отметили, что любой вероятный пересмотр Протокола может сдерживать такие усилия.
(a) The implementation and revision of the European Union (EU) Directive on National Emission Ceilings (NEC) and other EU legislation; а) осуществление и пересмотр Директивы Европейского союза (ЕС) о национальных потолочных значениях выбросов (НПЗВ) и других законодательных актов ЕС;
26 United Nations theme group meetings on HIV/AIDS issues, including preparation of a national HIV/AIDS congress (to be held in December 2005) and revision of the national strategy on HIV/AIDS Проведение 26 совещаний тематических групп Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся ВИЧ/СПИДа, включая подготовку к проведению национального конгресса по проблемам ВИЧ/СПИДа (который состоится в декабре 2005 года) и пересмотр национальной стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом
The Committee welcomes the information provided by the State party on the amendments to the Code of Public Freedoms and the Press Code and on the ongoing revision of the Labour Code, as requested by the Committee in its previous concluding observations. Комитет приветствует представленную государством-участником информацию о поправках в Кодекс законов о публичных свободах и Кодекс законов о печати, а также продолжающийся пересмотр Кодекса законов о труде в соответствии с просьбой, высказанной Комитетом в его предыдущих заключительных замечаниях.
What would be the procedure once the all-party committee had completed its deliberations, and to what extent was constitutional reform a priority for the Government, especially revision of article 41, which was based on a strong stereotypical view of the role of women in Irish society? Какая процедура будет установлена после завершения работы общепартийного консультационного комитета и насколько приоритетным правительство считает реформирование Конституции, особенно пересмотр ее статьи 41, основанной на прочно укоренившихся стереотипах относительно роли женщин в ирландском обществе?
These were (a) revision of the current job classification system; (b) introduction of reward for contribution; (c) introduction of broadbanding of salaries; and (d) introduction of the Senior Management Service. К этим аспектам относились: а) пересмотр существующей системы классификации должностей; Ь) введение системы поощрения за вклад; с) введение широких диапазонов окладов; и d) создание категории старших руководителей.
While taking note of the various measures implemented to combat trafficking, including the revision of legislation and the adoption of subregional cross-border agreements, the Committee expresses concern about the lack of enforcement of legislation, the impunity of traffickers and the absence of accurate data on trafficking. Отмечая различные предпринятые меры по борьбе с торговлей людьми, включая пересмотр законодательства и принятие субрегиональных межгосударственных соглашений, Комитет выражает обеспокоенность отсутствием обеспечения применения законодательства, безнаказанностью торговцев людьми и отсутствием точных данных о торговле людьми.
The standard salary costs are based on the local salary scale effective 1 October 2005 and the increase in the funding required under this heading is the result of the proposed salary revision in 2006. Стандартные нормы расходов на выплату окладов определены на основе установленных ставок шкалы окладов, действующей с 1 октября 2005 года, и увеличение потребностей в финансировании по этому разделу отражает предлагаемый пересмотр окладов в 2006 году.
However, an existing Commission on Greenland's Judicial System has the task to carry out a fundamental revision of the judicial system in Greenland and to draft a revised version of the special Criminal Code and the special Administration of Justice Act applying in Greenland. Однако существующая в настоящее время Комиссия по судебной системе Гренландии должна провести коренной пересмотр судебной системы Гренландии и подготовить пересмотренный вариант специального уголовного кодекса и специального закона об отправлении правосудия, применяющегося в Гренландии.
UNESCO implemented national and subregional projects which focus primarily on the formal education system and include the revision of curriculum and textbooks; the training of trainers, educators and administrative personnel; and the production of educational materials, teacher guidelines and training materials. ЮНЕСКО осуществила на национальном и субрегиональном уровнях проекты, которые были в первую очередь посвящены формальной системе образования и предусматривали пересмотр учебных планов и пособий; подготовку преподавателей, инструкторов и административного персонала; и подготовку образовательных материалов, руководств для преподавателей и учебных материалов.
In that case, the term "revision" refers to an overriding adoption of the treaty to changed circumstances, whereas the term "amendment" refers only to a change of singular provisions. В этом случае термин "пересмотр" означает полную адаптацию договора к изменившимся обстоятельствам, в то время как термин "поправка" означает изменение только единичных положений договора.
permutation - alteration, change, modification, revision - transfiguration - transfiguration, transformation, transmogrification - metamorphosis [Spéc. permutation - исправление, пересмотр, просмотр - alteration, change, modification, revision - transfiguration - метаморфоза, преобразования, удивительное превращение - transfiguration, transformation, transmogrification - metamorphosis [Spéc.
CONCACAF had set the deadline of 20 November 2016 for the suspension to be lifted, otherwise by rule, Guatemala would be disqualified from the 2017 CONCACAF U-20 Championship, and any replacement team or revision to the tournament format would be discussed once the deadline had passed. КОНКАКАФ установил предельный срок - 20 ноября 2016 года - для отмены отстранения, иначе Гватемала была бы дисквалифицирована с молодёжного чемпионата КОНКАКАФ 2017, и замена команды или пересмотр формата турнира обсуждались бы после того, как крайний срок прошёл.
CERD noted with appreciation the revision in 2011 of the National Action Plan for the Decade of Roma Inclusion for 2011 - 2015 and the adoption of the Strategy for the Integration of Roma up to 2020. КЛРД с удовлетворением принял к сведению проведенный в 2011 году пересмотр Национального плана действий на 2011-2015 годы в рамках Десятилетия интеграции народности рома и принятие Стратегии в области интеграции рома на период до 2020 года.
(c) A proposed project revision will involve additional UNDP funds of $400,000 or more, or an extension of two years or more. с) предлагаемый пересмотр проекта будет сопряжен с выделением дополнительно 400000 долл. США или более из средств ПРООН, либо с продлением на два года или более.
Takes note with appreciation of the conclusions reached by the International Civil Service Commission in respect of the employment of National Professional Officers and the revision of the conditions laid down in 1980; с удовлетворением принимает к сведению выводы, сделанные Комиссией по международной гражданской службе в отношении найма национальных сотрудников-специалистов, и пересмотр условий, определенных в 1980 году;
(c) In conjunction with (b), revision of tasks on the appraisal form to reflect new assignments, tasks or priorities, as necessary. с) в связи с пунктом Ь - пересмотр заданий, перечисленных в аттестационной форме, в целях учета по мере необходимости новых заданий, задач или приоритетов.
The Centre has conducted a thorough and comprehensive revision of its information programme in order to review and renew its overall information strategy in terms of its policy, goals, target audience and methods of work. Центр провел общий углубленный пересмотр своей информационной программы в целях изменения и обновления своей глобальной информационной стратегии с точки зрения ее политики, целей, групп населения, на которые она направлена, и методов работы.
Advisory missions and backstopping thereof, relating to trade policy reforms; adoption, revision and implementation of competition legislation in developing countries; and trade and environment; а) Консультационные услуги: организация и обеспечение консультационных миссий по таким вопросам, как реформы в области торговой политики; принятие, пересмотр и осуществление законодательства в области конкуренции в развивающихся странах; и торговля и окружающая среда;
It was recalled that the Committee should complete the revision of the Manual of tests and criteria in December 1994, and most experts supported the introduction of a revised test method in the revised Manual. Было напомнено, что Комитет должен завершить пересмотр Справочника по испытаниям и критериям в декабре 1994 года, и многие эксперты одобрили включение пересмотренного метода испытаний в пересмотренный вариант Справочника.
However, despite the recently announced revision of the 10-year programme, the growth of public investment is likely to slow in 1995 and the growth in residential investment, which is now at a very high level, may slow too. Вместе с тем, несмотря на недавно объявленный пересмотр 10-летней программы, ожидается снижение темпов роста государственных капиталовложений в 1995 году, и вероятно, что темпы роста капиталовложений в жилищное строительство, находящихся в настоящее время на весьма высоком уровне, также снизятся.
The downward revision in resource requirements is due to the reduced staffing level proposed of 124 military and civilian personnel, comprising 34 military observers, 43 international staff and 47 local staff, including 14 local staff for the disarmament and demobilization programme. Пересмотр потребностей в ресурсах в сторону понижения обусловлен сокращением численности персонала, в состав которого предлагается включить 124 военнослужащих и гражданских сотрудников, в том числе 34 военных наблюдателя, 43 международных сотрудника и 47 местных сотрудников, включая 14 местных сотрудников для программы разоружения и демобилизации.
With regard to the reduction in the estimates for rations, the Advisory Committee was informed that the revision in the cost estimates was due to the lower requirements for bottled water as a result of the reduction in the number of international posts. Что касается сокращения сметных расходов на пайки, то Консультативный комитет был информирован о том, что пересмотр сметы расходов был обусловлен сокращением потребностей в питьевой воде в бутылках вследствие сокращения числа международных сотрудников.
[If the [Presidency] is of the view that the new evidence could lead to the revision of the conviction, it may: [Если [Президиум] считает, что новые доказательства могли бы повлечь за собой пересмотр обвинительного приговора, он может: