Английский - русский
Перевод слова Revision
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Revision - Пересмотр"

Примеры: Revision - Пересмотр
Their revision would help States to live up to their obligations under the binding human rights instruments to which they had acceded since the adoption of the Rules. Их пересмотр поможет государствам выполнять свои обязательства, предусмотренные в имеющих обязательную силу документах по правам человека, к которым они присоединились после принятия Правил.
This significant downward revision is largely the result of much weaker than expected growth performances in Sudan and Yemen as both countries are mired in conflict. Такой значительный пересмотр прогноза в сторону понижения в основном обусловлен гораздо более низкими, чем ожидалось, показателями роста в Йемене и Судане - двух охваченных конфликтами странах.
Revisit CGE recommendations on elements to be considered in a future revision of the guidelines for the preparation of NCs Пересмотр рекомендаций КГЭ в отношении элементов, подлежащих рассмотрению в рамках будущего пересмотра руководящих принципов для подготовки НС
The first act in the introduction and revision of laws includes the insertion of provisions on the rights of children into our federal and regional laws and the revision of the national family code and labour, penal and civil laws. Первый акт при представлении и пересмотре законов включает в себя внесение положений по правам детей в наши федеральные и региональные законы и пересмотр национального семейного кодекса и трудового, уголовного и гражданского законодательства.
While welcoming the State party's efforts to eliminate gender-based stereotypes through the review and revision of textbooks at the national level, the Committee is concerned that such review and revision has not taken place at the state level in most states. Приветствуя усилия, предпринимаемые государством-участником в целях искоренения гендерных стереотипов путем проведения обзора и пересмотра учебников на национальном уровне, Комитет, однако, обеспокоен тем, что такие обзор и пересмотр не проводятся на уровне большинства штатов.
At the first regular session 2012, the Executive Board approved the revision to the UNFPA financial regulations and took note of the changes to the financial rules. На первом очередном заседании в 2012 году Исполнительный совет утвердил пересмотр финансового регламента ЮНФПА и принял к сведению изменения в финансовых правилах.
It is expected that the forthcoming revision of the international standards on the economically active population, employment, unemployment and underutilization will boost the measurement of volunteer work. Ожидается, что предстоящий пересмотр международных стандартов в отношении экономически активного населения, занятости, безработицы и недоиспользования рабочей силы будет способствовать активизации мероприятий по оценке добровольного труда.
OCHA Sudan completed the revision of the terms of reference and operational guidelines of the Sudan CHF in early 2011. В начале 2011 года отделение УКГВ в Судане завершило пересмотр круга ведения и руководящих принципов оперативной деятельности ОГФ в Судане.
The proposed revision is based on five guiding principles: Предлагаемый пересмотр основывается на следующих пяти руководящих принципах:
A revision of the fee structure was carried out at the time of the JIU review. На момент проведения обзора ОИГ осуществлялся пересмотр структуры вознаграждения
The revision was made in close cooperation with DHR, the Office of Internal Audit and Investigation, and the Legal Office. Пересмотр производился в тесном сотрудничестве с ОЛР, Управлением по внутренней ревизии и расследованиям и Юридическим отделом.
The revision was the first significant review since the Directive's adoption in 1985 and would thus take into account the considerable legal, political and technical developments in the meantime. Этот пересмотр станет первым существенным пересмотром с момента принятия Директивы в 1985 году, и, таким образом, при его проведении будут приняты во внимание значительные правовые, политические и технические факторы, существующие в настоящее время.
The revision of the EU Directive on Nuclear Safety was a great opportunity to show that the EU was not a technocratic bureaucracy far removed from its citizens. Пересмотр Директивы ЕС по безопасности ядерных установок предоставляет прекрасную возможность продемонстрировать, что ЕС не является технократическим бюрократическим учреждением, далеким от своих граждан.
Hungary had postponed the revision of its targets and target dates due to changes in the Government and the legal framework that affected the implementation of the Protocol. Венгрия отложила пересмотр своих показателей и контрольных сроков в связи с изменениями в правительстве и правовой основе, которые затронули осуществление Протокола.
Legislative revision to adopt gender equality in efforts to empower women Пересмотр законодательства в целях принятия положений о равенстве мужчин и женщин в рамках усилий по расширению прав и возможностей женщин.
Testing and, when required, revision are essential for successful implementation of ideas and concepts, however sound they may be from a theoretical and scientific point of view. Для успешного воплощения в жизнь идей и концепций, какими бы разумными они ни являлись в теоретическом и научном плане, важное значение имеют их практическая проверка и, когда необходимо, пересмотр.
Furthermore, Finland referred to the current revision process for its Nitrate Decree (931/2000) which implements the EU Nitrates Directive. Кроме того, Финляндия сообщила, что сейчас она проводит пересмотр своего Закона о нитратах (931/2000), который обеспечивает осуществление Директивы ЕС по нитратам.
Review and revision of protocols: guidance document to the Обзор и пересмотр протоколов: руководящий документ
A further revision might be required should the Conference decide to confirm the establishment of the Open-ended Working Group and request the secretariat to convene a second meeting. Дальнейший пересмотр может потребоваться, если Конференция примет решение утвердить создание Рабочей группы открытого состава и просить секретариат созвать второе совещание.
HRW recommended the complete revision of the 1982 constitution to ensure no provisions impede the enjoyment of fundamental rights and freedoms and rule of law. ХРУ рекомендовала осуществить полный пересмотр конституции 1982 года с тем, чтобы никакие ее положения не препятствовали реализации основных прав и свобод и соблюдению принципа верховенства права.
A revision would allow troop-contributing countries to be reimbursed in the same way as already described for vaccination (actual cost). Пересмотр позволит возмещать расходы странам, предоставляющим войска, таким же образом, как это уже описано в случае вакцинации (по фактической стоимости).
It recommended thorough revision of the draft Criminal Code, with civil society participation, to ensure its compliance with international law. Она рекомендовала провести подробный пересмотр проекта Уголовного кодекса с участием организаций гражданского общества, с тем чтобы обеспечить его соответствие международному праву.
The Government stated that the revision of the Labour Code was ongoing and that the Committee's concerns would be taken into consideration during this process. Правительство заявило, что продолжается пересмотр Трудового кодекса и что замечания Комитета будут приняты во внимание в ходе этого процесса.
Currently, the Assembly was carrying out a revision of the Penal Code to remove all the death penalty provisions. В настоящее время ассамблея осуществляет пересмотр Уголовного кодекса с целью исключения из него всех положений, предусматривающих применение смертной казни.
Please provide information on whether a review and revision of the Syariah Penal Code Order 2013 is envisaged with a view to repealing all discriminatory provisions. Просьба сообщить, планируется ли пересмотр и переработка Указа о шариатском уголовном кодексе 2013 года с целью снятия всех дискриминационных положений.