Английский - русский
Перевод слова Revision
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Revision - Пересмотр"

Примеры: Revision - Пересмотр
With the latest revision of the system in 1993, the system has become more flexible and powerful. Последний пересмотр, проведенный в 1993 году, позволил повысить гибкость системы и расширить ее охват.
The revision of the composition and size of the Security Council, affecting permanent and non-permanent members alike, is imperative given the new global economic and political realities. С учетом новых глобальных экономических и политических реалий пересмотр структуры и численного состава Совета Безопасности, в равной степени затрагивающий категории как постоянных, так и непостоянных членов, обретает крайне необходимый характер.
To proceed on the basis that simply a revision of the scales of assessment would provide a panacea to all financial ills is simplistic and misleading. Руководствоваться тем, что простой пересмотр шкалы взносов станет панацеей для всех финансовых недугов, было бы слишком наивно и обманчиво.
07.1.1 Preparation and revision of Guides relating to international commercial transactions (2) 07.1.1 Подготовка и пересмотр руководств по ведению международных коммерческих сделок (2)
Specific activities include accreditation of the UNRWA Education Sciences Facility, the introduction of uniform examinations for community colleges and the joint revision of a study plan for vocational training. К числу конкретных мероприятий относятся аккредитация Педагогического факультета БАПОР, введение единых экзаменов для колледжей общин и совместный пересмотр учебного плана профессионально-технической подготовки.
Since a larger proportional share would imply a further redistribution of resources from other regions, such a revision would require the careful consideration of the Board. Поскольку более крупная пропорциональная доля будет означать дальнейшее перераспределение ресурсов из других регионов, такой пересмотр потребует тщательного рассмотрения Советом.
The revision should translate the new orientation of the UNCTAD programme into a new set of priorities and a corresponding reallocation of resources. Этот пересмотр должен привести к тому, что новая ориентация программы ЮНКТАД будет учитывать новый комплекс первоочередных задач и соответствующее перераспределение ресурсов.
Human rights problems are dealt with frankly and appropriate actions suggested, including the revision of laws, release of detainees and adoption of other measures. Проблемы прав человека становятся предметом откровенного обсуждения, и предлагаются соответствующие мероприятия, включая пересмотр законодательства, освобождение заключенных и принятие других мер.
It was the intention to initiate revision of the Criminal Code following parliamentary approval of the Revised Code of Criminal Procedure. После утверждения парламентом пересмотренного Уголовно-процессуального кодекса планировалось начать пересмотр Уголовного кодекса.
A. Review and revision of investment-related legislation А. Обзор и пересмотр законодательства об инвестициях
Mr. SUCHARIPA (Austria) said that economic growth was steadily gaining momentum as shown by macro-economic indicators and the upward revision of estimated GDP growth by the relevant international organizations. Г-н СУХАРИПА (Австрия) говорит, что экономический рост постепенно стабилизируется, на что указывают макроэкономические показатели и пересмотр в сторону увеличения расчетного роста ВВП соответствующими международными организациями.
According to the same report, the Centre for Human Rights has conducted a comprehensive revision and evaluation of its programme in order to elaborate a new information strategy. Согласно тому же докладу Центр по правам человека провел комплексный пересмотр и оценку своей программы для разработки новой информационной стратегии.
The Committee agreed that the Principles should be implemented and that they should be reviewed to consider whether revision was necessary. Комитет согласился с тем, что Принципы должны выполняться и что необходимо будет произвести их обзор с целью определить, необходим ли их пересмотр.
The revision was based on the IMO 1992 study entitled Development of Human Resources in the Maritime Field 1992-2000. Пересмотр Программы был выполнен на основе подготовленного ИМО в 1992 году исследования под названием "Развитие людских ресурсов в морской области на 1992-2000 годы".
Any revision of the Treaty must take place in accordance with its own provisions and certainly not earlier than the time specified therein. Норвегия считает, что любой пересмотр Договора должен осуществляться в соответствии с предусмотренными в нем положениями и никак не ранее предусмотренных в нем сроков.
India considered that any revision of the Principles should aim at the better implementation of the agreed safety standards, and not at their dilution. Индия считает, что любой пересмотр Принципов должен быть направлен на совершенствование работы по соблюдению согласованных норм безопасности, нежели на их подрыв.
The abuse of the immediate operational requirement procedure was an ongoing problem that the revision of the procedures manual sought to resolve. Чрезмерное использование механизма, предусмотренного для удовлетворения безотлагательных оперативных потребностей (БОП) является актуальной проблемой, решению которой будет способствовать осуществляемый в настоящее время пересмотр сборника инструкций.
In any event, a revision of the scale should not in any circumstances result in the imposition of a greater burden on the developing countries. В любом случае пересмотр шкалы не должен никоим образом приводить к увеличению бремени, возлагающегося на развивающиеся страны.
The current revision of the United Nations international trade concepts and definitions, which emphasizes the movement of goods across borders, is based largely on customs records. Текущий пересмотр концепций и определений международной торговли Организации Объединенных Наций, в рамках которого внимание уделяется прежде всего перемещению товаров через границы, основывается в основном на данных таможенной статистики.
The Statistics Division indicated two milestones: the operational manual on integrated environmental and economic accounting, and the revision of SEEA in the long term. Статистический отдел указал два целевых показателя: выпуск практического руководства по комплексному эколого-экономическому учету и пересмотр СЭЭУ в долгосрочной перспективе.
1/ The recent comprehensive revision of the United States' national accounts does not allow direct comparisons between earlier forecasts prepared for 1995 and the actual outcome. 1/ Проведенный недавно всеобъемлющий пересмотр системы национальных счетов в Соединенных Штатах не позволяет провести прямое сопоставление более ранних прогнозов на 1995 год и фактических показателей.
Mr. DIACONU said that such a revision of the guidelines would lead the Committee into territory that was clearly not part of its mandate. Г-н ДИАКОНУ говорит, что пересмотр руководящих принципов вовлекает Комитет в сферу деятельности, которая явно выходит за рамки его мандата.
Bolivia: The Special Rapporteur welcomes the revision, in December 1995, of the law that previously made violence in the family a non-punishable offence. Боливия: Специальный докладчик приветствует пересмотр в декабре 1995 года закона, который ранее объявлял насилие в семье правонарушением, не подлежащим наказанию.
The Special Rapporteur urges the Government to develop a systematic plan to address domestic violence that includes training, the collection of statistics, the revision of discriminatory laws and the provision of services. Специальный докладчик призывает правительство разработать систематический план борьбы с бытовым насилием, который включал бы подготовку персонала, сбор статистических данных, пересмотр дискриминационных законов и предоставление услуг.
Voting timetable, revision of the electoral code График проведения выборов, пересмотр избирательного кодекса