| The revision of education curricula and textbooks remained an important means of eliminating gender-based stereotypes. | Пересмотр учебных планов и учебников по-прежнему является важным средством устранения стереотипного отношения к роли женщины. |
| The revision is intended to promote a systematic process of consultation and review focused on a number of critical analytical issues. | Этот пересмотр предназначается для содействия систематическому осуществлению процесса проведения консультаций и обзора с уделением основного внимания ряду главных аналитических вопросов. |
| A revision is planned of the FAO forest inventory manual. | Планируется пересмотр руководства ФАО по составлению реестров лесных ресурсов. |
| The revision of the training guidelines had nearly been completed. | Был почти завершен пересмотр руководящих принципов профессиональной подготовки. |
| The European Union, however, still considered that the peacekeeping scale of assessments was in need of comprehensive revision. | Тем не менее Европейский союз по-прежнему считает, что необходимо провести всеобъемлющий пересмотр шкалы взносов для финансирования операций по поддержанию мира. |
| She trusted that the revision of the 1954 Standards of Conduct would fully respect basic international labour standards. | Оратор выражает надежду на то, что пересмотр Стандартов поведения 1954 года будет осуществляться на основе полного уважения основополагающих международных стандартов труда. |
| Attention was drawn to the semantic differences between modification, amendment and revision in the application of article 41. | Было обращено внимание на семантические различия между выражениями изменение, поправка и пересмотр при применении статьи 41. |
| The international financial institutions' revision of their past approach to stabilization and structural adjustment gave rise to optimism. | Пересмотр международными финансовыми учреждениями своего прошлого подхода к стабилизации и структурной корректировке дает основания для оптимизма. |
| The decree is a comprehensive revision of the Decree of 4 May 1999. | Данный указ представляет собой серьезный пересмотр указа от 4 мая 1999 года. |
| The second step was the revision of the curricula. | Вторым шагом стал пересмотр программы обучения. |
| In paragraph 19 of resolution 1330, the Security Council established 5 June 2001 as the date by which this revision should be completed. | В пункте 19 резолюции 1330 Совет Безопасности установил 5 июня 2001 года в качестве даты, к которой следует завершить указанный пересмотр. |
| The revision of the financial circular on fraud will be included in the work plans of the relevant divisions for 2005. | В планы работы соответствующих отделов на 2005 год будет включен пересмотр финансового циркуляра по вопросам мошенничества. |
| We also look forward to revision of the standard operating procedures to include gender perspectives. | Мы также рассчитываем на пересмотр стандартных рабочих процедур с учетом гендерных перспектив. |
| The ongoing revision of the National Plan for the Reduction of Absolute Poverty is also meant to support a more harmonious intersectoral coordination. | Осуществляемый пересмотр Национального плана сокращения масштабов абсолютной нищеты направлен также на установление более гармоничного межсекторального сотрудничества. |
| IHO is engaged in a comprehensive revision of its special publication, "The Status of Hydrography and Nautical Cartography, Worldwide". | В настоящее время МГО ведет всеобъемлющий пересмотр своей специальной публикации «Состояние гидрографии и морской картографии во всем мире». |
| Ms. GAER said that the revision of the reporting system was an interesting initiative from which all would benefit. | Г-жа ГАЕР говорит, что пересмотр системы представления докладов является интересной инициативой, которая окажется полезной для всех. |
| A fundamental revision of the occupational safety provisions in Liechtenstein is currently under way. | В настоящее время в Лихтенштейне осуществляется полный пересмотр положений в области техники безопасности на производстве. |
| Such revision will cover the entire process concerning the submission and examination of State reports and follow-up action in monitoring implementation of UNESCO standard-setting instruments. | Такой пересмотр охватит весь процесс представления и рассмотрения докладов государств, а также дальнейших действий по мониторингу выполнения нормативных актов ЮНЕСКО. |
| A long-term solution implied further revision of the Guidelines, by 2007 at the latest. | Долгосрочное решение предусматривает дальнейший пересмотр Руководящих принципов не позднее 2007 года. |
| It expected a final revision of the EU member States baseline scenarios on energy and agriculture to be completed in late 2004. | Она ожидает, что окончательный пересмотр базовых сценариев по энергетике и сельскому хозяйству государств - членов ЕС будет завершен в конце 2004 года. |
| A revision of the Mental Health Care Act will commence in 2003. | Пересмотр Закона о психиатрической помощи начнется в 2003 году. |
| An urgent revision of the UNCDF business model was recommended to ensure its viability. | Поэтому было рекомендовано произвести безотлагательный пересмотр модели функционирования ФКРООН для обеспечения его дальнейшей жизнеспособности. |
| An exercise conducted in August 2002 resulted in major revision to the GDP series. | В августе 2002 года был проведен серьезный пересмотр последовательности величин ВВП. |
| We do not support the reinterpretation or revision of the provisions in the Charter of the United Nations related to the right of self-defence. | Мы не поддерживаем новую интерпретацию или пересмотр положений Устава Организации Объединенных Наций, касающихся права на самозащиту. |
| The comprehensive revision of the administrative instruction is in progress. | В настоящее время проводится всеобъемлющий пересмотр административной инструкции. |