Английский - русский
Перевод слова Revision
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Revision - Пересмотр"

Примеры: Revision - Пересмотр
Security Council missions to areas of operation, therefore, will not only provide first-hand information, but will allow the Council to round out its assessment of conditions on the ground and the needs of the situation, including potential revision of mandates. Поэтому миссии Совета Безопасности, направленные в районы операций, будут не только обеспечивать информацию из первых рук, но и позволят Совету проводить оценку обстановки на местах, а также потребностей, связанных с возникшей ситуацией, в том числе и возможный пересмотр мандатов.
Beginning in 1998, the office began a systematic revision of the internal management structure and its work processes, as well as preparations for the introduction of the Programme Manager System. Начиная с 1998 года, отделение проводит систематический пересмотр внутренней структуры управления и методов работы, а также ведет подготовку к внедрению Системы управления программами.
Additional identification marks would be tabulated in a similar manner on the package; (c) The revision of a certificate shall be indicated by a parenthetical expression following the identification mark on the certificate. Дополнительные опознавательные знаки проставляются на упаковке аналогичным образом. с) Пересмотр сертификата должен быть отражен записью в скобках после опознавательного знака на сертификате.
In the EU, we have taken several steps to achieve a better balance between the fluctuating marine fish resources and the fishing effort, the most important being the revision of the Common Fisheries Policy before the end of this year. В ЕС мы приняли различные меры по достижению более оптимального равновесия между нестабильными морскими рыбными ресурсами и эффектом рыболовства, самым важным из которых является пересмотр Общей политики рыболовства до конца этого года.
The General Assembly may, therefore, wish to approve a revision of financial regulation 5.4 to specify that assessments should become due and payable 35 days from the date of their issuance, rather than 30 days from their receipt. Поэтому Генеральная Ассамблея может пожелать утвердить пересмотр финансового положения 5.4 для уточнения того, что начисленные взносы должны подлежать уплате через 35 дней с даты их установления, а не через 30 дней после получения информации о них.
In addition, the development of a placement and promotion system, as well as the revision of the performance appraisal system, would form an essential part of the work of the Service. Кроме того, неотъемлемой частью работы Службы стали бы разработка системы назначения на должность и повышения в должностях, а также пересмотр системы служебной аттестации.
Management and/or development of internationally comparable statistics on resources devoted to R&D and revision of the OECD international methodology for R&D survey, the Frascati Manual, which is a foundation for that work, including corresponding revisions in the OECD international R&D survey. Ведение и/или разработка международно сопоставимых статистических данных по ресурсам НИОКР и пересмотр международной методологии ОЭСР по обследованиям НИОКР (Руководство Фраскати), которая является основой данной работы, включая внесение соответствующих изменений в международное обследование НИОКР ОЭРС.
The revision concerns the updating of the first chapters, which are already out of date, as well as finalising the draft chapters, of which the most important is the treatment of large and complex enterprises. Пересмотр предусматривает обновление первых глав, которые уже устарели, а также завершение подготовки и проектов глав, наиболее важной из которых является глава, посвященная учету крупных и сложных предприятий.
Furthermore, its capacity development plan will include the revision of the resident representative/resident coordinator induction course and the development of specialized training/orientation on management for gender equality for middle and senior management. Более того, ее план развития потенциала будет включать пересмотр вводного инструктажа для представителей-резидентов/ координаторов-резидентов и разработку специализированной подготовки/ ориентировки по вопросам управления в интересах обеспечения гендерного равенства для руководителей среднего уровня и старших руководителей.
The Working Party may wish to proceed with finalizing the revision of Recommendation No. 31, based on the work undertaken by the secretariat in accordance with the decisions of the thirty-fourth session of the Working Party. Рабочая группа, возможно, пожелает завершить пересмотр рекомендации Nº 31 на основе работы, выполненной секретариатом в соответствии с решениями тридцать четвертой сессии Рабочей группы.
OIOS found that, as regards the recommendations relating to the Peacebuilding Support Office, the revision of the mandate of the Department of Political Affairs has yet to be finalized. Что касается рекомендаций в отношении Управления по поддержке миростроительства, то УСВН установило, что пересмотр мандата Департамента по политическим вопросам еще не завершен.
Far from expediting the receipt of contributions and improving the financial situation and functioning of the Organization, such a revision would serve only to reduce the number of countries having the right to vote, and the countries affected would be developing countries. Такой пересмотр вовсе не ускорит поступления взносов и не улучшит финансового положения и деятельности Организации, а лишь сократит число стран, имеющих право голоса, причем затронутыми окажутся развивающиеся страны.
The Committee adopted its 2002-2005 programme of work, confirmed the high priority of the country profile programme for the housing sector, as well as the activities related to land administration, and welcomed the revision of data collected for the statistical bulletin. Комитет утвердил свою программу на 2002-2005 годы, подтвердил высокоприоритетность программы страновых обзоров жилищного сектора, а также деятельности, связанной с управлением землями, и приветствовал пересмотр данных, собранных для статистического бюллетеня.
Public review and revision: the NAPA document will undergo public review and be revised accordingly; е) рассмотрение общественностью и пересмотр - документ по НПДА будет рассматриваться общественностью и пересматриваться соответствующим образом;
They have contributed to the revision of the UN-HABITAT gender policy, the formulation of position papers on the issues of women and urban governance, and women and secure tenure, as well as research work on women's right to land and property in east Africa. Они внесли свой вклад в пересмотр гендерной политики ООН-Хабитат, разработку документов с изложением позиции по таким вопросам, как женщины и руководство городами, женщины и гарантии владения жильем, а также в исследование по вопросу о правах женщин на землю и недвижимость в странах Восточной Африки.
Changes may include, for instance, a revision of the 40 ppb ozone level for vegetation exposure on the basis of evidence on the actual ozone uptake by plants. Эти изменения могут включать, например, пересмотр уровня воздействия озона на растительность в размере 40 частей на миллиард, на основании данных о фактическом уровне поглощения озона растениями.
But according to the new requests it will be made the revision of the existed national plan and especially in the strengthen of the medical and non-medical structures, in the implementation of the laws and in an organized multi-sector activity. Однако в соответствии с новыми требованиями будет проведен пересмотр существующего национального плана, особенно в направлении укрепления медицинских и немедицинских структур, выполнения законов и организации многоотраслевой деятельности.
We expect that the revision of the aide-memoire and an independent study by OCHA and the Department of Peacekeeping Operations on the implementation of Security Council mandates on the protection of civilians will help the Council further deepen its consideration of this issue. Мы надеемся, что пересмотр памятной записки и независимое исследование, проводимое УКГД и Департаментом операций по поддержанию мира относительно осуществления мандатов Совета Безопасности по защите гражданских лиц, помогут Совету более глубоко рассмотреть этот вопрос.
Nevertheless, the revision of the Minimum Operating Security Standards, their alignment with the security risk assessment and the ability of a country team to determine which measures apply locally are welcomed. Тем не менее будет только приветствоваться пересмотр Минимальных оперативных стандартов безопасности, их согласование с оценкой рисков для безопасности и предоставление становой группы полномочий по определению того, какие меры следует применять на местном уровне.
Expert advice is provided on the creation or revision of key institutional components of electoral management, which may include preparation and/or review of electoral laws and procedures, and the structure and organization of electoral commissions and administrative offices. По вопросам создания или видоизменения основных институциональных компонентов управления выборами оказываются экспертные консультативные услуги, которые могут включать в себя подготовку и/или пересмотр законов о выборах и процедур проведения выборов, а также структуры и организации комиссий по выборам и административных офисов.
While the revision of the Pact could represent an important step forward in the dialogue with the opposition, the Special Representative notes that many of the undertakings were already included in the preceding agreement. Хотя пересмотр Национального пакта можно рассматривать в качестве важного шага в деле диалога с оппозицией, Представитель отмечает, что многие из обязательств уже фигурировали в предыдущем соглашении.
We see the recent political changes in Bosnia and Herzegovina, including last November's elections and the revision of election rules and procedures, as positive and essential to the process of establishing a firm, multi-ethnic political and judicial basis for progress. Считаем недавние политические перемены в Боснии и Герцеговине, в том числе прошлогодние ноябрьские выборы и пересмотр правил и процедур проведения выборов событиями позитивными и крайне необходимыми в процессе закладки прочных многоэтнических политических и юридических основ прогресса.
For customs administrations, the revision of the International Convention on Simplification and Harmonisation of Customs Procedures will contribute to the closer alignment of customs procedures and practices world-wide. Если говорить о таможенных органах, то пересмотр Международной конвенции по упрощению и согласованию таможенных процедур будет способствовать более тесной увязке таможенных процедур и практики во всем мире.
a complete revision in 2004, which will include infrastructure needs in the candidate countries, on the basis of an inventory of bottlenecks in all transport modes. полный пересмотр в 2004 году, в процессе которого будут учитываться инфраструктурные потребности в странах-кандидатах на основе обследования узких мест на всех видах транспорта.
His Government welcomed a number of developments in the draft articles over the past year, notably the Commission's revision of certain articles to reflect more accurately existing customary international law. Его правительство приветствует ряд изменений, внесенных в проект статей за последний год, особенно пересмотр Комиссией определенных статей на предмет более точного отражения в них действующих норм обычного международного права.