Английский - русский
Перевод слова Revision
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Revision - Пересмотр"

Примеры: Revision - Пересмотр
Ms. Popescu, welcoming the revision of the Penal Code, and in particular the criminalization of domestic violence, requested clarification as to how a woman would seek justice in the event of a violation of her rights on the basis of gender. Г-жа Попеску, приветствуя пересмотр Уголовного кодекса, и в частности криминализацию насилия в семье, просит пояснить, каким образом женщина может добиться правосудия в случае нарушения ее прав по признаку пола.
It also sought information on measures taken to ensure that those deprived of their liberty enjoy the rights recognized by international law, in particular the revision of their case and, if taken to court, the procedural guarantees. Мексика также попросила представить информацию о мерах, принимаемых для обеспечения лицам, лишенным свободы, возможности пользоваться правами, признанными в международном праве, в частности правом на пересмотр дела и, в рамках судебного разбирательства, на процедурные гарантии.
In order to be consistent with the right to development, the conclusion and ratification of economic partnership agreements and the revision of the Cotonou Agreement should be transparent and involve parliamentary scrutiny and consultation with civil society. Для того чтобы быть созвучным с правом на развитие, заключение и ратификация соглашений об экономическом партнерстве и пересмотр соглашения Котону должны быть прозрачными и предполагать парламентский контроль и консультации с гражданским обществом.
CDM-MAP was revised at EB 37 and work for the second revision has been initiated to on a consideration of approval by EB 44 На ИС 37 был проведен пересмотр ПУ-МЧР и была начата работа над вторым пересмотром в целях его утверждения на ИС 44
The second revision was undertaken in order to take account of the new elements introduced by the new revised general part of the Criminal Code and the Federal Act on Juvenile Criminal Law. Второй пересмотр закона осуществлялся, с тем чтобы учесть новые положения, внесенные в пересмотренную новую общую часть Уголовного кодекса и в Федеральный закон об уголовном праве в отношении несовершеннолетних.
It was also said that such modification would constitute a useful revision of the Rules in conformity with the terminology used in, for instance, the Swiss Rules of International Arbitration ("Swiss rules") and the ICC rules. Было также указано, что такое изменение будет представлять собой полезный пересмотр Регламента в соответствии с терминологией, используемой, например, в Швейцарском регламенте международного арбитража ("Швейцарский регламент") и Регламенте МТП.
The court observed that the tribunal had considered the sale contracts not void after an extensive evaluation of the evidence; thus a revision of the merits of the arbitral award was not permissible. Суд отметил, что арбитражный суд посчитал, что договора продажи имеют юридическую силу, после тщательной оценки доказательств; следовательно, пересмотр существа арбитражного решения недопустим.
Section B covered a range of topics, including recitals, terminology, powers and responsibilities of courts, administration of the proceedings, allocation of responsibilities between the parties to the agreement, communication, amendment, revision and termination of the agreement. Раздел В охватывает целый комплекс тем, включая констатирующую часть, терминологию, полномочия и ответственность судов, организацию судопроизводства, распределение ответственности между сторонами соглашения, сношения, внесение поправок, пересмотр и прекра-щение их действия.
Thus, on previous occasions, on the basis of the reports and recommendations of the International Civil Service Commission and the Pension Board, a number of exceptional measures had been taken, such as the adoption and subsequent revision of the "Washington formula". Поэтому в предыдущих случаях на основе докладов и рекомендаций Комиссии по международной гражданской службе и Правления Пенсионного фонда применялись исключительно меры, такие как принятие и последующий пересмотр «вашингтонской формулы».
The United Nations should encourage immediate steps being taken to initiate the second stage of IMF quota reform, involving a basic revision of the quota formula and the subsequent increase of quotas for all under-represented countries. Организация Объединенных Наций должна поощрять принятие неотложных мер в целях начала второго этапа реформы квот МВФ, предусматривающей кардинальный пересмотр формулы квот и соответственное увеличение квот для всех недостаточно представленных стран.
(b) The revision of the National Plan of Action against Trafficking in Human Beings and the adoption on 11 June 2010 of the Programme on the Prevention of Violence Against Women comprising 60 measures; Ь) пересмотр Национального плана действий по борьбе с торговлей людьми и принятие 11 июня 2010 года Программы мер по предупреждению насилия в отношении женщин, которая предусматривает проведение 60 мероприятий;
(a) The revision of article 246 of the Criminal Code providing that a person convicted for discrimination (article 240) may be temporarily deprived of his/her active and/or passive electoral capacity; а) пересмотр статьи 246 Уголовного кодекса, предусматривающей, что лицо, осужденное за дискриминацию (статья 240), может быть временно лишено своего активного и/или пассивного права быть избранным;
In Cameroon and Gabon, electoral and constitutional reforms are under way in areas such as the functioning of national electoral commissions, the revision of electoral rolls and the introduction of biometric voter registration. В Камеруне и Габоне начались избирательные и конституционные реформы, предусматривающие изменение конституции и порядка работы национальных избирательных комиссий, пересмотр списков избирателей и введение биометрической регистрации избирателей.
The view was expressed that a revision of the agenda of the Subcommittee could help to make the work of the Subcommittee more structured and efficient and could encompass a reduced number of items that would incorporate the substance of all existing items on the agenda of the Subcommittee. Было высказано мнение, что пересмотр повестки дня Подкомитета мог бы помочь сделать работу Подкомитета более структурированной и эффективной и мог бы охватывать сокращенное число пунктов, отражающих суть всех существующих пунктов повестки дня Подкомитета.
The United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) is undertaking the revision of the United Nations Guidelines on Consumer Protection. This task was mandated by the first Ad Hoc Expert Meeting on Consumer Protection, held in Geneva on 10 and 11 July 2012. Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) проводит пересмотр руководящих принципов Организации Объединенных Наций для защиты интересов потребителей в соответствии с поручением, данным ей на первом Специальном совещании экспертов по защите интересов потребителей, которое проходило в Женеве 10-11 июля 2012 года.
If the author had doubts as to the consequences of the constitutional liability, he could have requested the interpretation and revision of this ruling to the Constitutional Court under articles 60 and 61 of the Law on the Constitutional Court. И если бы у автора имелись сомнения относительно последствий конституционной ответственности, то он мог запросить у Конституционного суда толкование и пересмотр этого постановления по статьям 60 и 61 Закона о Конституционном суде.
The revision of some of the workflows is improving the managerial practices of the Organization, bringing more efficiency and stronger segregation of duties and delegation of authorities by linking user access to the individuals' authorized delegations Пересмотр ряда рабочих процедур способствует улучшению практики управления Организацией, обеспечивая большую эффективность и более четкое разделение обязанностей и делегирование полномочий за счет привязки доступа пользователей к полномочиям конкретных людей;
The Internal Audit Division is undertaking a review and revision of the Internal Audit Manual to include recent changes to the Standards and internal procedures to make it more accessible to audit staff, resulting in higher levels of compliance and utility. Отдел внутренней ревизии проводит обзор и пересмотр Пособия по вопросам внутренней ревизии в целях включения в него последних изменений в Стандартах и внутренних процедурах, с тем чтобы сделать его более доступным для сотрудников по проведению ревизии, и это приводит к повышению уровня соблюдения требований и обеспечению полезности.
The Committee urges the State party to expedite the revision and adoption of pending legislation on children's rights, particularly the Child Care and Protection Bill, and the Child Justice Bill. Комитет настоятельно призывает государство-участник ускорить пересмотр законодательства и принятие новых законопроектов о правах детей, в первую очередь законопроекта об уходе за детьми и их защите и законопроекта об отправлении правосудия в отношении детей.
The Revised Policy on Formed Police Units in United Nations Peacekeeping Operations resulted in the revision of the Guidelines for Formed Police Units on Assignment with Peace Operations, intended to be finalized by December 2014. Пересмотр директивного документа по вопросам участия сформированных полицейских подразделений в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций привел к пересмотру Руководящих принципов участия сформированных полицейских подразделений в миротворческих операциях, который должен был завершиться до декабря 2014 года.
Any revision to a global warming potential by the IPCC subsequent to the Fourth Assessment Report, or revisions of the approach to calculate carbon dioxide equivalence, shall apply only to commitments relating to any commitment period adopted subsequent to that revision.] Любой пересмотр величины того или иного потенциала глобального потепления МГЭИК после четвертого доклада об оценке или пересмотры подхода для расчета эквивалента диоксида углерода применяются только к обязательствам, касающимся любого периода действия обязательств, следующего за упомянутым пересмотром.]
In some instances, no external resources would be required, that is, the revision and update would be supported by the national budget only, while in other cases, the revision and update may require the mobilization of significant additional financial support; Если в одних случаях необходимости в каких-либо внешних ресурсах не возникнет, т.е. пересмотр и обновление будут проведены только за счет национального бюджета, то в других случаях для этих целей может потребоваться мобилизация значительной дополнительной финансовой поддержки;
(e) Monitoring, assessment of effects and revision based on monitoring of laws, programmes and measures, as well as on monitoring of implementation, assessment of effects and the revision of the Strategy. ё) мониторинг, оценка последствий и внесение коррективов по итогам мониторинга выполнения законов, программ и мер, мониторинга реализации, оценки последствий, а также пересмотр указанной стратегии.
Requests the Working Group on Strategies and Review to consider, beginning in its April 2011 session, the inclusion of BC in the revision of the Gothenburg Protocol, with the aim of concluding the Protocol revision in 2011. просит Рабочую группу по стратегиям и обзору рассматривать начиная со своей апрельской сессии 2011 года вопрос о включении СУ в пересмотренный вариант Гётеборгского протокола, с тем чтобы завершить пересмотр этого протокола в 2011 году.
That the revision of the Guidelines should take place in close collaboration with the revision of the European Union's National Emission Ceilings (NEC) Directive and the IPCC Guidelines under the United Nations Framework Convention on Climate Change; с) обеспечить, чтобы пересмотр Руководящих принципов был тесным образом увязан с пересмотром Директивы ЕС о национальных потолочных значениях выбросов (НПВ) и Руководящих принципов МГЭИК для Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата;