Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Обязанность

Примеры в контексте "Responsibility - Обязанность"

Примеры: Responsibility - Обязанность
Since the law does not recognize our commitments, we take this sacred responsibility into our own hands. Раз закон не признает наш выбор, мы берем эту священную обязанность на себя сами.
It's your responsibility to give your patients the information necessary to make an informed decision. Твоя обязанность - давать пациентам информацию, необходимую для принятия осмысленного решения.
The city's broke and it's our responsibility to fix it. Город разрушен, и это наша обязанность - восстановить его.
Only that it's my responsibility to... Counsel the business people of this area. Только то, что моя обязанность защищать бизнесменов в этом районе.
That's my responsibility, Mr. Diwan. Это моя обязанность, мистер Диван.
My first responsibility is not my safety. Моя первоочередная обязанность не собственная безопасность.
Well, l thought it was my responsibility to help you study those manuals. Ну, я подумал, что это моя обязанность - помочь вам выучить эти инструкции.
Not only is this in our wheelhouse, it's our responsibility. Это не только по нашей части, это наша обязанность.
My responsibility is to expose my students to knowledge, not hide it. Моя обязанность - давать знания, а не скрывать их.
That was my responsibility to her as a principal and as a human being. Это была моя обязанность перед ней, как директора, так и просто человека.
But the truth is, this is my responsibility... Но правда в том, что это моя обязанность...
I don't believe that's my responsibility. Не думаю, что это моя обязанность.
Your responsibility is to be an objective trier of the law, not to do this clown's job for him. Ваша обязанность - быть объективным арбитром закона, а не заниматься клоунадой за него.
That's your responsibility as a scientist. Это твоя обязанность, как ученого.
Malcolm ward's not my responsibility. Опека Малькольма - не моя обязанность.
Once again, this is our shared responsibility that we must assume. В очередной раз я хотел бы подчеркнуть, что это наша общая обязанность, которую мы должны выполнить.
Poverty alleviation should be seen as a global responsibility, to be addressed through productive activities. Искоренение нищеты следует рассматривать как всеобщую обязанность, исполнимую путем нала-живания производственной деятельности.
The full exercise of Afghan sovereignty is not only a right, it is also a responsibility towards the Afghan people. Полнота осуществления афганского суверенитета - это не только право, но и обязанность перед афганским народом.
To be in a position to better shoulder this responsibility, the United Nations must itself be strengthened and democratized. Для того чтобы лучше выполнять эту обязанность, сама Организация Объединенных Наций должна быть укреплена и демократизирована.
The Department re-emphasized to the missions their responsibility to consistently, accurately and promptly monitor the time attendance records. Департамент вновь обратил внимание миссий на их обязанность обеспечить последовательный, скрупулезный и оперативный контроль записей учета рабочего времени.
In UNHCR's understanding, responsibility, including for non-refoulement, is engaged whenever a State asserts jurisdiction. По мнению УВКБ, обязанность, в том числе в отношении недопущения принудительного возвращения, возникает в тех случаях, когда государство осуществляет юрисдикцию.
Even during armed conflict, States had the responsibility to protect their peoples, especially civilians. Даже в условиях вооруженного конфликта государства несут обязанность по защите своих народов, и в первую очередь гражданского населения.
The time to uphold this solemn responsibility is long overdue. Время выполнить эту торжественную обязанность давно настало.
The obligation of the State to prevent, treat and control disease includes the responsibility to use and improve epidemiological surveillance. Обязательство государства по обеспечению профилактики заболеваний, их лечению и борьбе с ними предусматривает обязанность применять и совершенствовать эпидемиологический надзор.
Girls, more often than boys, bear the responsibility of collecting water. На девочек чаще, чем на мальчиков, возлагается обязанность сбора воды.